Gyarmati Rozália

költő, festőművész, műfordító (* 1948)

Gyarmati Rozália (Rozi Gyarmati, született Tamás) (Csíkmadaras, 1948. augusztus 25. –) Svédországban élő magyar költő, műfordító és festőművész.

Gyarmati Rozália
Rozi 2023-ban
Rozi 2023-ban
SzületettTamás Rozália
1948. augusztus 25. (75 éves)
Csíkmadaras, Románia
Állampolgársága
Nemzetiségemagyar
Foglalkozásafestő
költő
műfordító

SablonWikidataSegítség

Magyarul és svédül ír verseket, valamint svéd verseket fordít magyarra.

Életpályája szerkesztés

Elemi- és középiskoláit Csíkszeredában végezte. 1971-ben a kolozsvári műszaki egyetemen építőmérnöki oklevelet szerzett. 1984 óta Svédországban él.

Iskolás kora óta versel és fest.

Festészetet olyan ismert művészeknél tanult, mint Gaál András, Márton Árpád, Mottl Román, Bengt Saltö (svédül), Pia Byrin stb.

Termékeny művész, számtalan festményt és verset alkotott. Az évek során több csoportos és egyéni kiállítása volt.

Kiállításai szerkesztés

Versek szerkesztés

A versek itt olvashatók: Versek

  • A fehér fák között
  • A gyerekek nőnek
  • A Hargitán
  • A határon túl
  • A hattyúk
  • A középút
  • A művészet
  • A végén
  • A véges végére
  • Alkonyatkor
  • Álmodom
  • Álom
  • Apám
  • Az angyal sarkantyúja
  • Az elrabolt gondolat
  • Az úton
  • Bánatom
  • Barlangom
  • Büszkeség
  • Csak azt akartam
  • Depresszió
  • Egy más tükröződés
  • Éjszakánként
  • Élek-halok
  • Élni jó
  • Én
  • És mégis szomorú
  • Fa vagyok
  • Gondolatok
  • Gondolatok - Minden belém fog halni
  • Harmónia
  • Hazautazok
  • Holnap
  • Igazság
  • IV. Szimfónia
  • Ismétlés-minden belém fog halni
  • Kacagó emlékek közt
  • Keresés
  • Két álom
  • Ki érti?
  • Kiadás egy példányban
  • Kilátás egy tóra
  • Kis Macikám
  • Kis virág
  • Kis virágom
  • Kitartás
  • Kong a magány
  • Kontra
  • Lángoló lány
  • Lelketlenség
  • Madár vagyok
  • Már egy jó ideje
  • Megmutatni
  • Megy a vonat
  • Megzavart gondolatok
  • Mérlegelés
  • Mesinek
  • Mi szép e világon?
  • Minden hajnal
  • Mindenkinek
  • Nagyanyám s a macska
  • Napsugárhoz
  • Netán semmi
  • Orvvadászok
  • Otthon
  • Örökkévalóság
  • Öröm
  • Összegezem
  • Praktika
  • Reggeli út
  • Szerénység
  • Szeretet
  • Szeretnék
  • Szituáció
  • Tévedtem?
  • Tükörképem
  • Újra ébredés
  • Útravaló
  • Valahol
  • Valahol Svédországban
  • Valami más
  • Változó idő

Fordítások szerkesztés

A fordítások itt olvashatók: Fordítások

  • A gondolat (Pär Lagerkvist: Tanken har intet mål)
  • A gyermek bennünk feléled (Pär Lagerkvist: Livet tar sitt barn till sig)
  • A legcsodálatosabb az alkonyat (Pär Lagerkvist: Det är vackrast när det skymmer)
  • Az út amin magányosan jársz (Pär Lagerkvist: Den väg du går allena)
  • Ha egyedül vagy (Maria Wine: Är man ensam)
  • Hogy a nyugtalanság... (Pär Lagerkvist: Att hjärtats oro aldrig må vika)
  • Lehűl a nappal... (Edith Södergran: Dagen svalnar...)
  • Mindennapi szerelem (Maria Wine: Den dagliga kärleken)
  • Rettegés - örökségrészem (Pär Lagerkvist: Ångest, ångest är min arvedel)
  • Valahol az ősidőkben... (Pär Lagerkvist: Engång i evigheten...)
  • Tiszavirág (Karin Hartler: Dagsländan)
  • Az életem elmegy (Pär Lagerkvist: Mitt liv går bort)

Díjak szerkesztés

Források szerkesztés

További információk szerkesztés