„Justus Pál” változatai közötti eltérés

[ellenőrzött változat][ellenőrzött változat]
Tartalom törölve Tartalom hozzáadva
CsurlaBot (vitalap | szerkesztései)
a egyértelműsítés - Fenyő László
31. sor:
*Párizsból való hazatérte után, csatlakozik a [[Kálmán József]], [[Nagy Lajos (író)|Nagy Lajos]] és [[Szirmai Jenő]] szerkesztette [[Együtt (folyóirat)|Együtt]] című laphoz.
* 1925-ben Justus Bernát Pál néven közzéteszi első kötetét, „Fekete ormok alatt” címmel.<ref>Justus Bernát Pál, Fekete ormok alatt, Budapest, Dús Márton Könyvnyomda, 1925.</ref> Egyébként középiskolai tanulmányai során végig Justus Bernát nevet használja; e kötete megjelenésekor tünteti fel mellé a Pál nevet.
*Munkatársa [[Kassák Lajos]] folyóiratának, a [[Munka (folyóirat)|Munkának]]. [[Vas István (költő)|Vas István]] visszaemlékezéseiben Justust nevezi a Munka-kör emblematikus költőjének, aki – [[avantgárd irodalom|avantgardista]] létére – még a verstannal is tisztában volt!
*„Az utak éneke” címmel teszi közzé 1925 és 1930 között keletkezett veseit.<ref>Justus Pál, Az utak éneke. Versek 1925-1930, Budapest, Merkus Nyomda, 1930.</ref> A kötet élénk visszhangot vált ki: a [[Nyugat (folyóirat)|Nyugat]] ([[Fenyő László (költő)|Fenyő László]]) és a [[Szocializmus (folyóirat)|Szocializmus]] ([[Kálmán József]]) mellett [[Bálint György (író)|Bálint György]] is méltatja a [[Pesti Napló]]ban.<ref>Bálint György: ''Az utak éneke''. In: Pesti Napló, 1930. november 29., 8. o.</ref>
*Jelentős műfordítói életműve. Többek között [[William Shakespeare|Shakespeare]]-t (szonettek), [[Charles Baudelaire|Baudelaire]]-t, [[Paul Verlaine|Verlaine]]-t, [[Voltaire]]t, [[Heinrich Heine|Heinét]], [[Guy de Maupassant|Maupassant]]-t, [[Jean Cocteau|Cocteau]]-t, [[Alekszandr Szergejevics Puskin|Puskin]]t, [[Makszim Gorkij|Gorkijt]], [[Vlagyimir Vlagyimirovics Majakovszkij|Majakovszkij]]t is fordított.