Főmenü megnyitása

Vallasek Márta

Vallasek Márta (szerzői névváltozatai: Vallasek Dáné Márta, Vallasekné Dáné Márta; Kolozsvár, 1950. február 6.) erdélyi magyar műfordító, Dáné Tibor lánya, Vallasek Júlia anyja.

Vallasek Márta
Született 1950. február 6. (69 éves)
Kolozsvár
Nemzetisége magyar
Házastársa Vallasek István Pál
Gyermekei Vallasek Júlia
SzüleiDáné Tibor
Foglalkozása műfordító

Életútja, munkásságaSzerkesztés

1969-ben érettségizett a kolozsvári 3. sz. Elméleti Líceumban. 1973-ban a BBTE Bölcsészeti Karának angolmagyar szakán szerzett tanári diplomát. 1973–86 között az aranyosgyéresi Elméleti Líceumban tanított, 1986–90 között az Utunk, majd a Helikon szerkesztőségében dolgozott. 1996-tól szabadfoglalkozású műfordító.

Első fordítása a kolozsvári Dacia Könyvkiadónál, a Katonáink. Román írók a függetlenségi háborúról c. antológiában (Kolozsvár, 1977) jelent meg; T. R. Malthus egy tanulmányát fordításában a Népesedésrobbanás – egyke c. kötet (Bukarest, 1982. Századunk) közölte. További fordításai:

  • Duiliu Zamfirescu: Comăneşteanu halála (Kolozsvár, 1977);
  • J. Huxley A szövettenyészet királya (Bukarest, 1984);
  • Ann Beattie: Várakozás (Budapest, 1985);
  • Öt világrész elbeszélései (Budapest, 1985);
  • Piknik a senki földjén (Bukarest, 1986) c. kötetekben.

Nagyszámú fordítását az Utunk és a Helikon közölte.

Előszót írt a következő kötetekhezSzerkesztés

  • J. F. Cooper: Az utolsó mohikán (Kolozsvár, 1976);
  • Robin Hood, Adam Hood egyetlen fia (Bukarest, 1978);
  • Lancelot lovag históriája (Bukarest, 1981);
  • Robin Hood, a zöld erdők fia (Bukarest, 1984);
  • Sir Yven (Bukarest, 1986);
  • Sir Gawain és a Zöld Lovag (Bukarest, 1986).

Fordításában megjelent kötetekSzerkesztés

  • P. Anghel: Ottomán éjszaka (Bukarest, 1986);
  • Takács Gábor: Jeruzsálem, Jeruzsálem! (angolul, Kolozsvár, 1995);
  • A. Hitchcock: Friss virágok (Budapest, 1997);
  • A. Hitchcock: A tigris napja (Budapest, 1997);
  • K. Martin-Kuri: Jóslatok Könyve (Budapest, 1996);
  • R. Carlson – B. Shield: A lélek csodája (Budapest, 1998);
  • R. Carlson – B. Shield: A szellem csodája (Budapest, 1999);
  • R. Carlson – B. Shield: A szív csodája (Budapest, 1998);
  • Mary Westmacot: A rózsa és a tiszafa (Budapest, 1999);
  • Mary Westmacot: Az óriás kenyere (Budapest, 2000);
  • Balázs Ferenc: „Csillagokhoz kötöttük szekerünk” (Balázs Ferenc és felesége angol nyelvű levelezése. Fordítás Vallasek Júliával közösen. Kolozsvár, 2002).
  • Angolra fordította az RMDSZ kiadásában összeállított Jussunkat követeljük c. kötetet (Kolozsvár, 1995).

ForrásokSzerkesztés