Vita:Andi Rám

Legutóbb hozzászólt ELVe 14 évvel ezelőtt a(z) Név témában

Erre a szócikkre érvényes a Wikipédia:Élő személyek életrajza irányelv. Ebben a legfontosabb, hogy a kortársakra vonatkozó megállapításokat a szerkesztők várakozási idő nélkül távolítják el a cikkből, a vitalapról és a felhasználói lapokról is, amennyiben azokhoz nincsenek megadva a cikk témakörében elfogadható, megbízható források.

(Ezt a sablont valamennyi életrajzi cikk vitalapján elhelyezzük, ha a cikk élő személyről szól. A szerkesztők tájékoztatására szolgál, és önmagában nem jelez hiányt.)

Lásd még a Wikipédia:Ellenőrizhetőség és a Wikipédia:Tüntesd fel forrásaidat! irányelveket.

Az egyes források alkalmazhatóságának szerkesztőségi fóruma: Wikipédia:Kocsmafal (források).

Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Olimpiai témájú szócikkek (bővítendő besorolás)
Tenisz témájú szócikkek (bővítendő besorolás)
Sport témájú szócikkek (bővítendő besorolás)
Életrajzi szócikkek (besorolatlan)
Zsidósággal kapcsolatos szócikkek (besorolatlan)

Név

szerkesztés

Nem javítanám át, mert akkor első fokon Andi lenne, másodfokon Endi (ruwikin így van). Sztem az Andy maradhat, mivel angol név és nem héber. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. szeptember 2., 15:20 (CEST)Válasz

Ez csak egy a komplikáltabb esetek közül, a Stravinsky analógiájára intézendő, csak fordítva. Tehát ha az illető izraeli állampolgárrá lett, és ott él, akkor héberből átírjuk, és zárójelben közöljük azt, amiből a névnek ez a formája lett. Mint a Stravinskynál. Az ne zavarjon, hogy a névről árulkodik az eredete, a Stravinsky forma is éppen eléggé árulkodó. A nevek és családnevek ugyanúgy vándorolnak, mint az emberek, és új írást kapnak (pláne, ha írásrendszerek közt vándorolnak). Bennó iroda 2010. szeptember 2., 16:46 (CEST)Válasz

Azt írd le nekem ide, légy szíves, hogy mi a szabatos átírása, és miért mondtad, hogy első fok és másodfok? Bennó iroda 2010. szeptember 2., 16:52 (CEST)Válasz

Jó, megcsináltam Andi-ra (plusz ékeztem Rám-ra). Szabatos átírás: ʾăndî, vagy nem tudom mire gondoltál. A másodlagoson csak azt értettem, hogy ez nyilván az angolból jön, így a kiejtési végeredmény akár Endi is lehet (mint "Endi" Wajna). Jóllehet ennek ellentmond, hogy a-val van pontozva, nem e-vel (úgyhogy inkább ne legyen :). Egyébként izraeli. Infók by hewiki. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. szeptember 3., 12:21 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Andi Rám” laphoz.