Vita:Fullmetal Alchemist

Legutóbb hozzászólt Laci.d 13 évvel ezelőtt a(z) A szerzo nemi identitasa témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Képregényekkel kapcsolatos szócikkek (születő besorolás)
Anime-manga témájú szócikkek (vázlatos besorolás)

Ez film, könyv, képregény vagy mi a szösz? – Hkoala 2007. december 8., 11:01 (CET)Válasz

Ez egy rajzfilm, vagy anime- ahogy tetszik.Beau de Noir vita 2008. január 26., 01:23 (CET)Válasz

A szócikkből: „165 cm a holdjáró cipőjével és antennájával
A cipőt értem, de szerintem csak a haja áll fel. Átírhatnánk erre? (Ha mégis lemaradtam az antennákról, szóljatok!) VillanyGabi vita 2009. május 8., 08:34 (CEST)Válasz

Irígy a kapun keresztűl

szerkesztés

Szerintem szándékosan változik át sárkánnyá. Mivel képes alakváltozásra, és lehet, hogy a kapu belsejében a homunculusok formálható testére nem vonatkozik az egyenértékűség elve. Mivel egyben marad a teste, a szelleme és lelke (van ilyenje egy homunculusnak? Mivel a kapu belsejéből származnak) szerintem nem puszta véletlenségből.

közben további dolgokat is hozzáadtam az anyaghoz. Feddjetek meg, ha hülyeségek, de ezeket az anime sorozat, és a Shambala hódítója alapján szűrtem le. És teljesen jóhiszeműen cselekedtem. ;-)


Nem olvastam el, szal nemtok róla jót vagy rosszat írni, én is láttam végig az anime sorozatot és a mozifilmet, de am a történet a Kapzsival való találkozás után a mangában teljesen más, így nincs Irigy-sárkány meg stb. :S

Tudom, hogy sok weboldalon így van írva -, ahogy az Animaxon is -, de mégis helytelen. A Full Metal kifejezést nem lehet egybeírni, (mert úgy értelmetlen,) ráadásul az animében is külön van írva. Az egyik részben -, mikor Ed olvassa, hogy mi az alkimista-neve -, és a 4. ending-ben jól látható, hogy Full Metal. A Best Animén rendesen különírva van. Másik: a Wikicikk jobb oldalán látható táblázatban a főcím és az alcím közé nem kettőspont kell, hanem gondolatjel. Ezt kijavítom, de a főcímet az egész cikkben nem akarom. A második sorozatnál kell kettőspont. (Full Metal Alchemist: Testvériség.) Ennek is megvannak a szabályai. CsepeLee fiú vita 2010. január 27. 12:30 (CET)

Homonkulusz nevek

szerkesztés

Nem kéne a homonkuluszok nevét átírni a magyar fordításban használtakra? Tehát Lust-Buja, Greed-Kapzsi, stb. Jah és szerintem Scart is Sebzettnek kéne hívni. Esetleg átírjam én, vagy megcsinálod te, Secutor? Laci.d céllövölde 2010. augusztus 17., 17:28 (CEST)Válasz

A szerzo nemi identitasa

szerkesztés

Állítólag az FMA szerzője nem nő, hanem transzvesztita férfi, aki Hiromi-vá való átoperálása előtt Edmond Arakawa néven publikált!

Ez amúgy logikusnak tűnik, mivel női elme nem lehet képes olyan borzalmas és visszataszítóan gonosz világot kitalálni, mint az FMA, ahol mindenki mindenkinek ellensége és olyan népirtás folyik az alkímia nevében, hogy ahhoz képest az osztrák piktor munkássága cserkésztábor. A szerzőnek a német okkult nácizmus iránti gusztustalan vonzódásáról ne is beszéljünk... 87.97.98.43 (vita) 2010. december 5., 23:35 (CET)Válasz

A szerző szócikkében semmi ilyesmi nincs, valószínűleg ez egy egyszerű városi legenda. – Laci.d   vita 2011. február 4., 23:29 (CET)Válasz

Kétlem, hogy Edmondnak hívták volna, az nem japán név, de írnak valamit [1]. – Sasuke88   wikivita 2011. február 4., 23:59 (CET)Válasz

Hát, attól még lehet az a neve, korántsem biztos, hogy japán embernek japán neve lesz (lásd Cucsija Anna, igaz ő csak félig japán vagy Ozava Maria). Ami a linket illeti: én ezt a nyelvet nem ismerem, le tudnád nekem fordítani a lényegét? Ha vannak benne releváns információk, akkor a megfelelő szócikkbe is be lehetne építeni. – Laci.d   vita 2011. február 5., 00:07 (CET)Válasz
Visszatérés a(z) „Fullmetal Alchemist” laphoz.