Vita:Gladio hadművelet

Legutóbb hozzászólt 89.132.76.113 11 hónappal ezelőtt a(z) Fordítási hibák tömkelege témában

Lektorálandó szerkesztés

Szorgalmas fordítás ez, jó kezdet.
Csakhogy egy lexikoncikk nem iskolai fordítási gyakorlat. Itt minden szónak jelentősége van.
A címével kezdem. Miért Á-val írjuk? És a "Művelet" miért nagy M?
Az angol helyesírás kísértése látszik a szövegen. Pl. "Második Világháború". Az angolul nagybetűs (vagy nagybetűvel hangsúlyozott!) szavak magyarul nem feltétlenül nagybetűvel kezdődnek.--– Linkoman vita 2015. december 19., 12:41 (CET)Válasz
Sajnos ez azóta is nagyon erősen fordításízű. "maradj-hátra" ?? :( Torzsmokus vita 2023. március 28., 18:01 (CEST)Válasz


Fordítási hibák tömkelege szerkesztés

Rettenetes fordítás, pont a lényeg nem érthető. 89.132.76.113 (vita) 2023. május 24., 23:37 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Gladio hadművelet” laphoz.