Főmenü megnyitása
Hamburg városháza
Hamburg városháza
Hamburg jelmondata
Hamburg jelmondata

Hamburg mai határai 80 éve, 1937. április 1-én, a Nagy-Hamburgot létrehozó törvénnyel alakultak ki. A főváros, Berlin után Németország második legnagyobb és második legnépesebb városa. Az egykori Hanza-város (németül: Freie und Hansestadt Hamburg (=Hamburg szabad és Hanza-város), alnémet nyelven Hamborg) a szövetségi köztársaság egyik önálló városállama, a hamburgi városrégió központi települése, az Európai Unió legnagyobb olyan városa, amely nem valamely tagállam fővárosa. Mintegy 1,8 millió lakosa van, és további 750 000 él az agglomerációban. Rotterdam és Antwerpen után Európa harmadik legnagyobb forgalmú kikötője, ezért Németországban a Világ Kapuja néven is ismerik. Számtalan kanális, apró csatorna és vizesárok szeli át, így a világ hidakban talán leggazdagabb települése: több mint 2500 hídjával jócskán megelőzi Amszterdamot (1200 híd) és Velencét (400 híd).

A város Németország északi részén, az Elba hatalmas tölcsértorkolatának kezdetén, a nyílt tengertől 110 kilométerrel délkeletre fekszik. A kikötővidék folyamatos terjeszkedése megszüntette a folyóágak természetes állapotát, a partokon szárazdokkok, rakpartok és gyárak épültek. A gátakkal szabályozott folyamot a kikötőtől a tengerig tartó szakaszon folyamatosan kotorják a konténerszállító hajók számára szükséges 16 méteres mélység fenntartása érdekében. Az Elbán érkező északi-tengeri árapály jól érzékelhető: a dagály- és apályszint különbsége 3,64 méter. Hamburg mérsékelt égövi óceáni éghajlatú város, ezért egész évben gyakori a csapadék és kicsi a hőingás. A nap májusban süt a legtöbbet, a legkevesebbet decemberben. A hamburgiak évente átlagosan 1630 órán át élvezhetik a napsütést. Ősszel és télen igen gyakori a köd. A téli félévben rendszeresen csapnak le az Északi-tengerről érkező orkánok, amelyek az Elba vizét visszaduzzasztva árvízzel fenyegetik a környéket.

Hamburg város jelmondata, amely összefog múltat s jövőt, a Városház homlokzatán is ott olvasható latinul. Németre fordítva: „Die Freiheit, die erwarben die Alten, möge die Nachwelt würdig erhalten." Magyarul: „A szabadságot, melyet az ősök kiküzdöttek, az utódok szeretnék méltóan fenntartani."