Vita:Vladimir Nabokov

Legutóbb hozzászólt Dudva 11 évvel ezelőtt a(z) Orosz novellák témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Oroszországgal kapcsolatos szócikkek (besorolatlan)
Irodalmi témájú szócikkek (jól használható besorolás)
Sakk témájú szócikkek (jól használható besorolás)
Sport témájú szócikkek (besorolatlan)


Vitassuk meg, hogy hogyan írjuk az ő nevét, mert eredendően: Владимир Владимирович Набоков, szóval Vlagyimir Vlagyimirovics Nabokov. OsvátA Palackposta 2007. szeptember 11., 09:16 (CEST)Válasz

Ez számomra nagyon fogós kérdés, amit elsőre nem gondoltam át. Angolosan mint amerikai állampolgárt értik és oroszosan mint oroszt. Saját könyveit az angolosított neve alatt adta ki, ezért írjuk mi is angolosan őt, ha mint pl. a Lolita szerzőjére, rá hivatkozunk. Egy Vladimir nevű amerikai nevet ugyanis nincs jogunk átírni Vlagyimirre. De mint orosz születésű valakit, jogosan magyaríthatnánk a nevét az oroszból. Így azonban nem nagyon hivatkoznak rá sehol (a könvyeit pl. nem találod meg így). Barlac

Volt már ilyen, Tanár Úr! Akkor maradtunk az Igor Stravinsky mellett, mondván, hogy ő mint külföldi állampolgár élt, határozta meg magát, alkotott ésatöbbi...--Burumbátor Klub (szivar és konyak csak ismerősöknek) 2007. szeptember 11., 10:48 (CEST)Válasz

Bonyolítsuk tovább a kérdést: Nabokov Múzeum orosz és angol nyelven.

Továbbá: Я американский писатель, рожденный в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. …Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце — по-русски, и мое ухо — по-французски.
Amerikai író vagyok, aki Oroszországban született, Angliában szereztem meg a végzettségemet, ahol francia irodalmat tanultam azután, hogy tizenöt évig Németországban éltem... A fejemet angolul használom, a szívemet oroszul — a fülem francia. Akkor most hogy írjuk? Ádám, hol vagy? OsvátA Palackposta 2007. szeptember 11., 10:54 (CEST)Válasz

______________________________________________________

Vladimir vagy ne Vladimir...'

Most hogy bõvítem a cikket, Nabokov keresztnevét úgy oldottam meg, hogy a bevezetõ részben meghagytam az eredeti oroszt, és a továbbiakban Vladimirt írtam. Így ismeri a világ, tehát nem érdemes ezen töprengeni. Annak azonban örülnék, ha valaki be tudná a képe alá írni a szerkesztõben a születési és halála évszámát. Már mindent próbáltam, de nem megy. Köszönöm, Vándormadár vita 2008. június 18., 07:20 (CEST)Válasz

Dátumprobléma megoldva. Vándormadár vita 2008. június 18., 23:12 (CEST)Válasz

S.O.S. A cikkből eltűnt a Lolita fedőlapjának a képe. Azt hiszem a sablon rosszra ment. Valaki legyen szíves tegye vissza, arra az oldalra ahol a Lolitáról van szó ("Munkássága" szakasz). Köszönet. Vándormadár vita 2008. június 19., 20:41 (CEST)Válasz

Kép-probléma megoldova. Vándormadár vita 2008. június 26., 00:39 (CEST)Válasz

Akit/akiket ez illet: a "születő"-t már le lehetne venni innen. Mostmár ez a cikk eleggé "megszületett". Vándormadár vita 2008. június 26., 00:45 (CEST)Válasz

Orosz novellák szerkesztés

Az oroszul írt egyedi novelláknak nem az orosz címét kellene megadni az angol helyett? Dudva vita 2012. november 13., 17:13 (CET)Válasz

Visszatérés a(z) „Vladimir Nabokov” laphoz.