Wasabi – Mar, mint a mustár

2001-es francia akciófilm, vígjáték
Ez a közzétett változat, ellenőrizve: 2024. augusztus 7.

A Wasabi – Mar, mint a mustár (eredeti cím: Wasabi) 2001-ben bemutatott francia-japán akció-filmvígjáték, melynek rendezője Gérard Krawczyk, forgatókönyvírója Luc Besson. A főszerepben Jean Reno, Michel Muller és Hiroszue Rjóko látható. Franciaországban a film eredeti címe: Wasabi, la petite moutarde qui monte au nez azaz "Vaszabi, a kis mustár, ami megcsavarja az orrodat is".

Wasabi – Mar, mint a mustár
(Wasabi)
2001-es francia–japán film
RendezőGérard Krawczyk
ProducerLuc Besson
Műfajakcióvígjáték
ForgatókönyvíróLuc Besson
FőszerepbenJean Reno
Hiroszue Rjóko
Michel Muller
ZeneJulien Schultheis
Éric Serra
Nadia Farès
Liam Howlett
OperatőrGérard Sterin
VágóYann Hervé
JelmeztervezőEmma Lebail
DíszlettervezőJacques Bufnoir, Jean-Jacques Gernolle
Gyártás
Gyártó
Ország Franciaország
 Japán
Nyelvfrancia
japán[1]
Forgatási helyszínPárizs Párizs
 Japán
Játékidő94 perc[2]
Költségvetés18 millió dollár[3]
Képarány2,35:1
Forgalmazás
ForgalmazóInterCom
BemutatóFranciaország 2001. október 31.
Magyarország 2002. augusztus 15.
USA 2002. szeptember 27.
KorhatárTizenkét éven aluliak számára nem ajánlott
Bevétel10,4 millió dollár[4]
További információk
SablonWikidataSegítség

A film arról a jelenetről kapta a címét, amikor a főhős, Hubert Fiorentini (Jean Reno), rezzenés nélkül megeszik egy egész adag vaszabit egy japán étteremben.

Cselekmény

szerkesztés
  Alább a cselekmény részletei következnek!

Egy transzvesztita provokatívan táncol egy szórakozóhelyen egy baráti társasággal míg nem hirtelen hatalmast ütést szenved el Hubert (ejtsd: Über) Fiorentinitől (Reno), a francia rendőrség felügyelőjétől. Fiorentini megbilincselten vonszolja őt ki a klubból, amikor a baráti társaságból többen is a transzvesztita segítségére sietnek. Aki túl közel jött, illetve meg akarta akadályozni a felügyelő távozását, azt Fiorentini leüti. Az egyik ilyen segítő maga a rendőrfőnök fia.

Hubert Fiorentini a fenyítés és az erőszak szokatlan módszereit használja céljai elérésében, ezért a hivataltól büntetésből fizetett szabadságra küldik. Annak ellenére, hogy sikereket ér el a bűnözés elleni harc terén és látszólag kellemes életet él, a golfozás, és egy gyönyörű nő (Bouquet) sem tudja elfeledtetni egyetlen igaz szerelmét, Mikót, aki egy japán kémnő és akivel 19 évvel ezelőtt ismerkedett meg. Miután a nő meghal, egy japán ügyvéd Isibasi (Hirata Haruhiko) felolvassa Hubert-nek Miko végakaratát.

Isibasi tájékoztatja Fiorentinit, hogy őt jelölték meg Jumi (Hiroszue) gyámjaként. Jumi a tüzes, és imádnivaló különc japán-francia tizenéves lány, akire neki kell vigyáznia, mígnem eléri a felnőttkort: ami két nap (a felnőttkor Japánban 20 év). Jumi úgy tudja, hogy anyját egy ismeretlen férfi megerőszakolta és ő e nemi erőszak gyermeke. Ezért gyűlöli ismeretlen apját is. Hubert rájön, hogy Jumi az ő lánya, de nem mondja meg neki, mert úgy véli elmenekülne a lány tőle.

Fiorentini leleplező bizonyítékokat talál arra, hogy Miko bűncselekmény áldozata lett. Rájön, hogy Miko egy kisebb vagyont lopott a Jakuzától, amit Juminak szánt, ha eléri a felnőttkort. Fiorentininek Momo (Müller) segít az ügy felderítésében (Momo egykori hírszerző kolléga és Tokióban él). Momo további kutatásokat végez Miko halálával kapcsolatban és Jumi védelmére két fegyverekkel teli fémbőröndöt hoz Fiorentininek.

Miután a Jakuza fogságába esnek, Jumi rájön, hogy Fiorentini az ő apja. Az egykori hírszerző kollégák segítségével, Fiorentini és Momo kiszabadítja Jumit az emberrablók fogságából, amikor azok megpróbálják a pénzt felvenni Jumi bankszámlájáról. A mentési kísérlet során lövöldözés tör ki, és minden Jakuzát lelőnek. A megpróbáltatásokat követően Fiorentini visszatér Franciaországba, miután megígérte Juminek, hogy egy hónap múlva magához veszi. A gép indulása előtt egy csoport vámtisztviselő lép be az utaskabinba két ismerős fém bőrönddel a kezükben és a tulajdonos után érdeklődve.

  Itt a vége a cselekmény részletezésének!

Szereplők

szerkesztés
A filmzene albumon található számok címei
  1. Wasabi Intro - 00:10
  2. Shakoto & Narita - 02:02
  3. "Qu'est-ce qu'elle a dit ?" Interlude - 00:05
  4. Fa All Y'all (Remix) Da Brat - 03:10
  5. Song To Miko - 01:29
  6. Follow Me Nadia Fares - 04:15
  7. "200 Millions De $" Interlude - 00:18
  8. Hub's Bank - 02:19
  9. Tokyo Dri - 02:14
  10. Miko's Testimony - 01:04
  11. "Tru" Interlude - 00:42
  12. Killer Golf Gorillaz - Starshine - 00:39
  13. Miss San - 01:22
  14. "Personne Ne Bouge" Interlude - 00:04
  15. Real Fonky Time Dax Riders - 03:32
  16. Perfection Nadia Fares - 05:26
  17. "Grenade" Interlude - 00:08
  18. Techno Metal Maidi Roth & Franck Pilant - 03:28
  19. A Picture of Miko - 01:08
  20. "Shopping" Interlude - 00:04
  21. Voodoo People Prodigy - 05:20
  22. Kyoto Gardens - 01:48
  23. "Une Vraie Pucelle" Interlude - 00:07
  24. Shooting - 01:19
  25. "Banque" Interlude - 00:22
  26. Have A Receipt - 02:07
  27. Miko's Ashes - 01:33
Azon zeneszámok listája, melyek nem szerepelnek az eredeti filmzene albumon

Forgatási helyszínek

szerkesztés

Érdekességek

szerkesztés

Hiroszue Rjóko nem tanult meg franciául. A filmezéskor fonetikusan tanulta be és mondta vissza a filmszövegben szereplő mondatokat.

A Starshine, egy kevésbé ismert Gorillaz szám is megjelenik a dalok között a filmben.

A történetet később egy tamil film is feldolgozta, aminek címe: 'Jaggubhai'.

Vannak jelenetek a filmben, melyekkel a Fekete eső című amerikai film előtt tisztelegnek. Ilyen például az éjféli jelenet a golf gyakorlópályán.

  1. Shoji, Kaori: Think 'Leon' in Tokyo, then ask why. The Japan Times
    English
    , 2002. február 13. (Hozzáférés: 2012. március 25.)
  2. Wasabi (2001) Gérard Krawczyk. Bifi. (Hozzáférés: 2012. március 25.)
  3. Wasabi (2001) - JPBox-Office
  4. Wasabi a Box Office Mojo oldalon (angolul)

További információk

szerkesztés

Fordítás

szerkesztés
  • Ez a szócikk részben vagy egészben a Wasabi (film) című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel. Ez a jelzés csupán a megfogalmazás eredetét és a szerzői jogokat jelzi, nem szolgál a cikkben szereplő információk forrásmegjelöléseként.