Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Tallinn történelme

Az alábbi megbeszélést/szavazást/vitát lezártuk. Kérjük, ne módosítsd!
A további hozzászólásokat a témának megfelelő fórumra vagy vitalapra írhatod. Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!


Tallinn történelme (sikertelen jelölés: 2008. 07. 26.) szerkesztés

Kezdete: 2008. június 11., vége: 2008. július 26. user:Zotyak cikke. Szajci reci 2008. június 11., 07:17 (CEST)[válasz]

 megjegyzés Nemcsak Saaremaa hanem Harjumaa vidékén is voltak fő gócai a felkelésnek. Amellé több neve is van, ami Tallinban zajlott az volt a Szent György napi felkelés. [törölt kép] Doncsecz Töj njaš spor. 2008. június 11., 09:11 (CEST)[válasz]

  •  megjegyzésA cikkben Tallinn neve végig egy n-vel volt, átjavítottam, remélem nem maradt több. Ettől függetlenül is egyelőre  ellenzem, a nem lexikonba illő vagy nyelvtanilag helytelen mondatok miatt, például:
    • Tehát al-Idrisin annak idején nem a levegőből kapta az általa Tallinnra használt nevet, de természetesen annak történelmi alapja nincs.
    • Saját, ún. belpolitikával rendelkezett
    • Különlegességnek tekinthető tény volt, hogy
    • Bár a város lakosai szabadok voltak, azért némi ún. polgári kötelességeik is akadtak
    • Ez utóbbi úgyszintén magába foglalta a városhoz tartozó erdőből való saját célra fordított tüzifa és egyéb termés leszedését és elhozatalát.
    • végleg megúnta a kicsi, észt csoportok egyenkéti hajkurászását
    • stb. stb. (Ezek csak példák voltak, van több is.) – Hkoala 2008. június 11., 21:43 (CEST)[válasz]
  •  ellenzem – Ebben a formában mindenképpen! Folytathatnám a Hkoala által elkezdett felsorolást, mondatainak többsége egészen tragikus. Gyökeres átfogalmazása nélkül még az átlagos színvonalat sem üti meg (itt most nem a tartalmára, hanem a nyelvezetére gondolok). Valóban jobb lenne a Tallinn történelme elnevezés. – Susulyka  hm? 2008. június 19., 09:46 (CEST)[válasz]
  •  megjegyzés Köszönöm az eddigi segítséget! Pár mondatot át is javítottam. A Révai Lexikon Tallint/Tallinnt két n-vel írja, viszont az észt-magyar és a finn-magyar szótár egy n-vel írja... – Zotyak vita 2008. június 19., 21:12 (CEST)[válasz]
 megjegyzés átkattintva az észt wikire egyértelmű, hogy két l, két n, ne egy finn-magyar szótár, meg Révai alapján döljön el a helyesírás...– Mestska vita 2008. június 22., 10:44 (CEST)[válasz]
 megjegyzés Szóval a Révai pont 2 (kettő) db. n-betűvel írja... Az észt wikin sajnos nem feltétlenül a magyar helyesírás szerint írják fel (mint pl. a francián sem "Párizs"-t írnak). A észt és a finn szótár magyarul egy n-vel írta. Egyébként több helyen is utána néztem, és eggyel is és kettővel is egyaránt írják, így ergo számomra teljesen mindegy. :) – Zotyak vita 2008. június 23., 00:43 (CEST)[válasz]

 megjegyzés Zotyak légyszi a fent említett hibákat javítsd ki. Szajci reci 2008. június 23., 06:28 (CEST)[válasz]


A fenti megbeszélést lezártuk, kérjük, további hozzászólásokat már ne írj hozzá! Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!