Balázs F. Attila

költő, prózaíró, műfordító, szerkesztő, lap- és könyvkiadó

Balázs F. Attila (Balázs Ferenc Attila) (Marosvásárhely, 1954. január 15. –) költő, prózaíró, műfordító, szerkesztő, lap- és könyvkiadó, a budapesti AB ART Kiadó igazgatója.

Balázs F. Attila
Attila F. Balázs.jpg
Született 1954. január 15. (68 éves)
Marosvásárhely
Állampolgársága magyar
Nemzetisége magyar
Foglalkozása költő, író, műfordító, szerkesztő, könyvtáros, lap- és könyvkiadó
Kitüntetései Madách nívódíj, Lucian Blaga-díj, Arghezi Életműdíj, Camaiore Nemzetközi díj
A Wikimédia Commons tartalmaz Balázs F. Attila témájú médiaállományokat.

ÉletpályájaSzerkesztés

A ditrói Matematika-Fizika Líceumban érettségizett (1973). Ezt követően Gyulafehérváron a Római Katolikus Hittudományi Főiskolán folytatta tanulmányait, majd Bukarestben szerzett könyvtárosi és műfordítói diplomát.Tizenhárom évig a csíkszeredai Megyei Könyvtár könyvtárosa. 1990-ben Szlovákiában, Felvidéken telepedett le.1990 és 1992 között a pozsonyi Szabad Újság szerkesztője, a Szlovák Rádió magyar adásának és a pozsonyi Új Szó című napilap munkatársa, valamint a pozsonyi Madách Könyvkiadó menedzsere. 1994-ben megalapította a pozsonyi AB-ART könyvkiadót.1999 és 2001 között a Szlovákiai Magyar Írók Társaságának az elnöki tisztjét töltötte be. 1996-ban átveszi a Szőrös Kő irodalmi folyóiratot. 2010-től alapító szerkesztője a szatmárnémeti Poesis International folyóiratnak. Tagja a párizsi Európai Tudományos, Művészeti és Irodalmi Akadémiának, a Magyar Írószövetségnek, a Romániai Írók szövetségének, a Magyar PEN Clubnak, a Szlovákiai Magyar Írók Társaságának, és az Erdélyi Magyar Írók Ligájának. Első közlése 1969-ben volt a bukaresti Jóbarát folyóiratban, első verseskötete Maszkok címmel a pozsonyi Madách könyvkiadónál jelent meg 1992-ben.

KöteteiSzerkesztés

  • Maszkok (versek), Madách, Pozsony, 1992, Madách-nívódíj
  • A macska leve (novellák), Microgramma, Pozsony, 1992
  • Meztelen lovagok (versek), AB-ART, Pozsony, 2002
  • Arcképcsarnok (irodalomnépszerűsítő gyűjtemény), AB-ART, Pozsony, 2003
  • Szókeresztem. Ötven év – ötven vers; Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2005
  • Casanova átváltozásaiPremeny Casanovu (kétnyelvű, magyar-szlovák prózakötet, ford. Ardamica Zorán, Plectrum, 2006)
  • Kortárs román költők (ford., szerk., 2007)
  • Antologia sucasnej rumunskej poezie (szerk., 2007)
  • Missa bestialis, Limes, Kolozsvár, 2008
  • Egy zacskó cseresznye (A kortárs román költészet antológiája). AB-ART, Pozsony, 2009
  • Versek / Poezii. Kétnyelvű, magyar-román kiadás. Limes / Dellart, 2010
  • Minimál (Új versek), AB-ART, 2010
  • KÉK (új versek), AB-ART, 2011
  • Metamorfozele lui Casanova, fordította I. Foarta, Grinta, Kolozsvár, 2011
  • Minimal, fordította Thiele-Csekei Enikő és Timo Berger, Gabrielle Schaefer Verlag, Herne, 2011
  • Casanova átváltozásai, (novellák) 2012, AB-ART, Pozsony, 2012
  • The Scene, (versek 12 nyelven). Orient-Occident, Bukarest, 2012
  • Prelomljeni hleb, (versek szerb nyelven Jolanka Kováč fordításában), Libertatea, Pančevo, 2012
  • Gordiev Jazol, (versek macedón nyelven D. Dimov fordításában), Matica Skopje, 2012
  • Legszebb versei, (válogatta és az utószót írta: Sűtő Csaba András); AB-ART, Pozsony, 2013
  • Minimal (versek portugál nyelven José Eduardo fordításában), Editora Aty, Porto Alegre, Brazilia, 2013
  • Casanova’s Metamorphoses (angolra fordította: Adrian George Sahlean), Ekstasis Editions, Vancouver, Kanada, 2013
  • Cravata lui Villon, (versek Serban Foarţă román fordításában, és Gheorghe Grigurcu előszavával. Tipo Moldova 2014
  • Luna pe cale de a se ȋneca, novellák Foarţă Gábos Ildiko fordításában, Nicolae Coande tanulmányával. ARC, Chisinau, 2014
  • La metamorfosis de Casanova, spanyol nyelvre fordította: Rafael Soler, El Quirófano Ediciones, Columbia, 2014
  • Blue / Kék, angolra fordította: Elizabeth Csicsery-Rónay, Libros Libertad, Vancouver, Kanada, 2014
  • Метаморфозе Казанове, novellák szerb nyelven, Kovács Jolánka fordítása, Sremska Mitrovicá, 2015
  • Missa Bestialis, Poems translated in English by Lucia Gorea, Libros Libertad, 2015
  • Villon nyakkendője, Art Danubius, 2015
  • Chair impassible (versek francia nyelven Pallai Károly Sándor fordításában), Éditions du Cygne, Párizs, 2016
  • Pritja e përjetshme, versek albán és román nyelven, Baki Ímeri fordításában, Bukarest, 2017
  • O mie de tentacule si-o franghie, románra fordította Mihók Tamás, Paralela 45, 2017
  • Avqustda qar, azeri nyelvre fordította Mehmet Ismail. Edebiyyat, Baku, 2019
  • ЛОВ НА ЛЕПОТУ, szerbre fordította: Kovács Jolánka, Алма, Belgrád, 2019
  • XÁC THỊT VÔ CẢM, Versek vietnámi nyelven, fordította: Văn Minh Thiều, Nhà xuất bản Cygne, Hanoi, 2019
  • BLUE / ZAMAWATI szuahéli nyelvre fordította: Ezra Nyakundi Mose és Christopher Okemwa, Kistrech Theatre International, 2020
  • Blue Traduzione dall’inglese di Laura Garavaglia, Quaderni del Bardo Edizioni, 2020
  • La metamorfosis de Casanova, novellák spanyol nyelven Rafael Soler ford., Libros del Genio Maligno,2020
  • Corpo indiferente / Közömbös hús, fordította Cinzia Demi, előszót írta Tomaso Kemény, puntoacapo Editrice, 2020
  • La metamorfosis di Casanova, spanyolra fordította Rafael Soler, Libros del Genio, 2020
  • Újrafestett rácsok, versek, Hungarovox, Budapest, 2021
  • La cravata di Villon, fordította Eliza Macadan, Di Felice Edizioni, 2021
  • Albastru, fordították Ildikó és Serban Foarta, Cosmopoli, Bukarest, 2021
  • Villon's tie, fordította Elizabeth Csicsery Rónai, Egyesült Államok, 2021
  • Európai váróterem, összegyűjtött versek, Vámbéry, Dunaszerdahely, 2021
  • Biến đổi Casanova, Hanoi, Vietnam, 2021

MűfordításaiSzerkesztés

  • Kortárs román költők, AB-ART, Pozsony, 2007
  • Szabadulás a gettóból. Műfordítások a kortárs román költészetből; AB-art, Pozsony, 2008
  • Varujan Vosganian: Kék sámán (Şamanul albastru), AB-ART, 2009
  • Gabriel Chifu: Táblajáték (Jocul de table). Fordította Balázs F. Attila és François Bréda, AB-ART, 2009
  • Mircea Petean: Anna versek (Poemele Anei), AB-ART, 2009
  • Angela Baciu: Poezii / Versek, Limes/AB-ART, 2009
  • Mircea Petean: Poezii / Versek, Limes, Kolozsvár, 2009
  • Vasile Dan: Folyékony tükör versek, AB-ART, 2011
  • Lucian Blaga: Poezii / Versek, Nemzeti Tankönyvkiadó Budapest, 2011
  • Ioan Es Pop: Nem mertem kiáltani soha, AB-ART, 2012
  • Robert Serban: Illatos koporsó, versek, L’Harmattan, Budapest. 2012
  • Carolina Ilica: Valamivel több, versek, AB-ART, 2012
  • Rade Siljan: Évszázadok, versek, AB-ART, 2012
  • Rafael Soler: Visszaút / Maneras de volver, versek, (bilingv) AB-ART, 2013
  • José Eduardo Degrazia: A szerelem geometriája, versek, AB-ART, 2013
  • Turczi István: Strainul, versek, Europa, Craiova, 2014
  • Új Dánia. 22 moldáv költő; ford. Balázs F. Attila, Csiby Károly; Parnasszus, Budapest, 2014
  • Augusto Rodriguez: Örültek csókja, Versek, AB-ART, 2014
  • Nedeljko Terzic: Robaj és csend, Versek, AB-ART, 2015
  • Metin Cengiz: Fekete és fehér, Versek, AB-ART, 2015
  • Müesser Yeniay: A rózsaszedés szertartása, Versek, AB-ART, 2015
  • Nicolae Spataru: Álmatlanság Európáért, versek, AB-ART, 2015
  • Kis Odüsszeia, válogatott műfordítások, Art Danubius, 2016
  • Tudor Arghezi: Poezii versek , bilingv, Tg-Jiu, 2016
  • Mamed Ismail: Száműzetésben, versek, AB ART, 2019
  • Jeton Kelmendi: Keserű kávé, versek, AB ART 2019
  • Pedro Enriquez: Késélen, versek, AB ART 2019
  • Cinzia Demi: Magdolna voltam, versek, 2019
  • Lulzim Tafa: Szokatlan ima, versek, AB ART, Budapest, 2019
  • Kürti László: Despre frauda, versek román nyelven, Amanda Edit Verlag, Bukarest, 2019
  • Dmitri Csisztiak: Tenger a kőben, versek, Parnasszus, Budapest, 2020
  • A négyarcú Bajon torony, a vietnami háború költői, AB ART, 2020
  • Bill Wolak: Nem szeretni veszélyes, AB ART, 2020
  • Christopher Okemwa: Tisztítótűz , AB ART, 2020
  • Kaiser László: Hoinari, copoi, ingeri, Grinta, Kolozsvár, 2020
  • Horia Dulvac: Nem mondta senki, AB ART, 2021
  • Eliza Macadan: Az idő urnájában, AB ART, 2021
  • Simona Grazia Dima: Az élet rejtélye, AB ART, 2021
  • Vu Thong Thai: Rózsa antik vázában, AB ART, 2021
  • Tran Quang Dao: Repülés álomban, AB ART, 2021
  • Coman Șova: Az élet egy vers, AB ART, 2021
  • Ördög Gábor: Beat dinner, Tipo Moldova, 2021

Antológiákban való részvételeiSzerkesztés

  • Kimaradt Szó, Kriterion Könyvkiadó, Bukarest, 1978
  • Ötödik Évszak, Marosvásárhely, 1980
  • Vámbéry Antológia, Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 1999
  • Vámbéry Antológia, Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2006
  • Szlovákiai magyar szép versek, SZMÍT, Dunaszerdahely, 2006
  • Szlovákiai magyar szép irodalom, SZMIT, Dunaszerdahely, 2007
  • Tahle ctvrt je nase, Mezera, Prága / AB-ART, Pozsony 2008
  • Szlovákiai magyar szép irodalom, SZMIT, Dunaszerdahely, 2008
  • PESNIKI ČAKAJOČI NA ANGELA, APOKALIPS, Ljubljana, 2009
  • Vámbéry Antológia, Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2009
  • Vámbéry Antológia, Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2010
  • Festival Internacional de Poesia, Granada, Nicaragua, 2010
  • Szlovákiai magyar szép irodalom, SZMIT, Dunaszerdahely, 2011
  • Meridian Blaga, Asociatia Blaga, Kolozsvár, 2011
  • Struga, home of poetry, Sztruga, 2011
  • Vámbéry Antológia, Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2011
  • Poesys 16, Time for Poetry, Bukarest, 2012
  • Vámbéry antológia 2012, Lilium Aurum, Dunaszerdahely, 2012
  • INTERNATIONAL PEN MULTILINGUAL ANTHOLOGY, AB-ART, 2012
  • Three Poems from Europe, Editura Pelerin, Bukarest, 2013
  • AL SALIR DE LA CÁRCEL, Edifsa, Salamanca, 2013
  • Szlovákiai magyar szépirodalom, SZMÍT, 2013
  • Vámbéry Antológia, Lilium Aurum, 2013
  • DEL TEATRO DEL SILENCIO AL PARNASSO, Tegucigalpa, Honduras, 2013
  • Poems for the Hazara: A Multilingual Poetry Anthology by 125 Poets from 68 Countries, Full Page Publishing, 2014
  • Antologia Festivalului Mondial de poezie Mihai Eminescu, Craiova, 2018
  • Agua Dulce, Caracola, Mexikó, 2018
  • Love postcards“ International Anthology of Poetry, USA, 2018
  • Antologia festivalului Mihai Eminescu, Ed. Europa, 2019
  • Tho', International poetry festival, Hanoi, 2019

Díjai, elismeréseiSzerkesztés

  • 2020: az Európai Tudományos, Művészeti és Irodalmi Akadémia költészeti díja[1]
  • 2021: Premio Internazionale Camaiore https://www.comune.camaiore.lu.it/it/arte-cultura/premio-letterario-camaiore
  • A költők európai tavasza Fesztivál nagydíja, Chisinau, 2014 https://muzsa.sk/irodalom/balazs-f-attila-kapta-a-moldovai-kolteszeti-fesztival-nagydijat
  • Madách nívódíj, Szlovákia, 1992
  • A máramarosszigeti nemzetközi költészeti fesztivál díja, 2009
  • Poesis műfordítói díj, Szatmár, 2010
  • Nandaime város díszpolgára, Nicaragua, 2010
  • A Román Írószövetség aradi fiókjának műfordítói díja, 2010
  • Lucian Blaga nagydíj. Kolozsvár, 2011
  • Lilla díj, Hévíz, 2011
  • A Vancouver-i nemzetközi költészeti fesztivál díja,Kanada, 2012
  • A Mihai Eminescu Akadémia műfordítói díja, Craiova, 2012
  • A galaci Nemzetközi Költészeti fesztivál díja, Románia, 2014
  • Európai költők tavasza fesztivál nagydíja, Chisinau, Moldávia, 2014
  • Tudor Arghezi életműdíj, Tg.Jiu, 2014
  • Targu Carbunesti város díszpolgára, 2014
  • Tudor Arghezi műfordítói díj, Tg-Jiu, 2015
  • Sirmium város diszpolgára, Szerbia, 2015
  • Sirmium díj, Sremska Mitrovica, Szerbia, 2015
  • Az isztambuli költészeti fesztivál díja, 2016
  • Honorary Degree of Doctor of Literature, Suiyang, Kína, 2018
  • World English Writer’s Union, India irodalmi díja, 2019
  • A belgrádi Írótársaság Lukijan Mušicki műfordítói díja, 2019
  • International prize Dardanica, Brüsszel / Prishtina, 2019
  • Award of the European Academy Sciences Arts Letters, Paris, 2020
  • International Award Brankovic, Smeredovo, 2020
  • Napóra díj, Sremska Mitrovica, 2020
  • A Szerb Királyi Tudományos és Művészeti Akadémia díja, 2020
  • A Montenegrói Műfordítók Társaságának díja, 2020

IrodalomSzerkesztés

TagságaiSzerkesztés

  • A Magyar Írószövetség
  • A Magyar PEN Club tagja
  • A párizsi Európai Tudományos, Művészeti és Irodalmi Akadémia tagja
  • A Magyar Művészeti Akadémia köztestületi tagja
  • A kisinyovi (Moldáv Köztársaság) Tudományos és Művészeti Akadémia tiszteletbeli tagja.
  • Az Erdélyi Magyar Írók Ligájának a tagja
  • A Romániai Írók Szövetségének tagja
  • A WPM európai koordinátora
  • A Szlovákiai Magyar Írók Társaságának tagja

JegyzetekSzerkesztés

  1. RANGOS IRODALMI ELISMERÉST VEHETETT ÁT HÁROM MAGYAR KÖLTŐ PÁRIZSBAN. avorospostakocsi.hu, 2020. január 28. (Hozzáférés: 2021. január 21.)

További információkSzerkesztés