Főmenü megnyitása

Saszet Ágnes (írói álneve: Sebestyén Ágnes; Kolozsvár, 1957. március 16. –) erdélyi magyar műfordító, Saszet Géza és Székely Erzsébet lánya.

Saszet Ágnes
Született 1957. március 16. (62 éves)
Kolozsvár
SzüleiSzékely Erzsébet
Saszet Géza
Foglalkozása műfordító,
pedagógus

Tartalomjegyzék

Életútja, munkásságaSzerkesztés

Szülővárosában a 11. sz. középiskola elvégzése után a BBTE Filológiai Karán angolspanyol szakos nyelvtanári képesítést szerzett. Még középiskolás korában súlyos közlekedési balesetet szenvedett, emiatt az egyetem elvégzése után mindössze egy évet tanított Balánbányán, 1983-ban.

Műfordítóként már az egyetemi ifjúság folyóiratában, az Echinoxban jelentkezett, amelynek szerkesztője is volt. Itt 1979-ben G. Santayana Az értelem születése c. írását magyar, 1982-ben Szilágyi Domokos Öregek könyve versciklusának részleteit román fordításban adta közre. 1991-től számos írása, műfordítása jelent meg a Családi Tükör, Helikon, Korunk, Szabadság és a budapesti Beszélő hasábjain.

1992–94 között a kolozsvári magyar egyetemisták Láthatatlan Kollégiumának tutora.

KöteteiSzerkesztés

Önállóan megjelent fordításkötetei bevezető tanulmányával és jegyzeteivel:

  • Lytton Strachey: Miniatűr arcképek és más esszék (Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1986. Téka),
  • Samuel Butler: Erewhon (Meslohes) (Sebestyén Ágnes néven, Kolozsvár, 2006. Téka).

ForrásokSzerkesztés

További információkSzerkesztés