Üdvözlünk a Wikipédia szerkesztői között, kedves Gleb Borisov!
Non-Hungarian speakers, please click here.
Az alábbi oldalakon segítséget találsz a kezdeti tájékozódáshoz. Ide csak azt szedtük össze, amit tényleg szükséges és érdemes is átfutni legalább.
Ha vitalapra írsz, vagy más szerkesztőnek hagysz üzenetet, írd alá a mondandódat a gombbal, vagy négy hullámvonallal: ~~~~

  Ha kérdésed van, keress nyugodtan a vitalapomon! Üdvözlettel: Stewe Feedback 2010. január 7., 06:07 (CET)Válasz

Daugavpils szerkesztés

Dynaburg = Dünaburg is the same! Only the German name is in polish(?) transcription! The polish name is Dźwinów or Dźwińsk. --Texaner vita 2012. január 20., 09:00 (CET)Válasz

In this document issued by the Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland on p. 131 it is translated as Dyneburg. And it isn't actually the same name – Polish "y" and German/Hungarian "ü" are different sounds. Also note that it's spelled with "e", not "a". The name "Dyneburg" has been used for the town in Polish for centuries, including the time when it was a part of the Polish-Lithuanian Commonwealth. --Gleb Borisov vita 2012. január 20., 09:28 (CET)Válasz