Főmenü megnyitása
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Sci-fi témájú szócikkek (jól használható besorolás)
Nuvola apps konquest.png Ez a szócikk témája miatt a Sci-fi műhely érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Jól használható Ez a szócikk jól használható besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Batman666 (vita), értékelés dátuma: 2012. augusztus 14.
Sci-fi témájú szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index
Televíziós sorozatokkal kapcsolatos szócikkek (bővítendő besorolás)
TV-icon-2.svg Ez a szócikk témája miatt a Tv-sorozatok műhelye érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nélkülözhetetlen Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Buda (vita), értékelés dátuma: 2007. június 14.
Televíziós sorozatokkal kapcsolatos szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index
Other-langs2.pngA szócikk megfelelője kiemelt lett az angol Wikipédián, az onnan származó információkkal érdemes lehet kibővíteni a magyar lapot.

Mérföldkövek a cikk életútján
Dátum(ok: tól/ig) Esemény Eredmény

Ez a Ki vagy, doki? cikkben szükséges változtatások megbeszélésére szolgáló vitalap.

  • A vitalap a konkrét szócikk szerkesztéséről szól, nem pedig a szócikk tárgyáról általában. Ne használd vitafórumnak.
  • Írd alá a hozzászólásaidat négy hullámmal (tildével): ~~~~.
  • Lehetőleg a szakasz aljára, a korábbi megjegyzések alá írj.
  • Az új témákhoz kezdj új szakaszt így: == Szakaszcím ==. Használj informatív szakaszcímeket.
  • Új vagy a Wikipédiában? Üdvözlünk! Érdemes megnézned a gyakran ismétlődő kérdéseket.

Tartalomjegyzék

Idő Lord vagy Idő Úra?Szerkesztés

Én nem néztem a sorozatot magyarul, de egy rajongói oldalon egyértelműen Idő Lordként utaltak rájuk. Másrészt szerintem, nem egy az "idő úrai" közül, hanem idő lord/idő úr (ez a faja elvileg). Javítsatok ki ha tévedek, és javítsátok a cikket, ha nem :) --Dami reci 2007. június 13., 21:44 (CEST)

Töredelmesen bevallom, hogy csak elvétve láttam egy-két részt, de nekem az idő urai rémlik. Persze erre nem vennék mérget. ––Raziel 2007. június 13., 21:49 (CEST)
Kicsit izlés dolga. Angolul Time Lord. Amikor a 2005-ös évadot szinkronizálták, Idő Úr lett belőle. Nekem szimpatikusabb az Idő Lord. A "lord"-ot a magyar nyelv eléggé befogadta és közismert idegen szó lett belőle, nincs vele gond, és ha azt használjuk, hangulatilag jelzi, hogy nem egy közönséges Kovács úrról van szó, hanem valami kicsit másról. Persze engem befolyásol, hogy angolul régóta ismerem a sorozatot és mint ilyenkor általában, nagyon furcsa volt magyarul hallani.––Tgunda 2007. június 14., 11:30 (CEST)

Akkor szerintem maradjon az „Idő ura” változat, így közérthetőbb azoknak is akik esetleg csak egy epizódott láttak. ––Raziel 2007. június 14., 11:49 (CEST)

Igen, akkor maradjon Idő Úra, első előforduláskor zárójelben megadhatjuk, hogy Time Lord. Továbbra is figyeljünk arra, hogy ez fajmegjelőlés, szóval valószínüleg kisbetű, és ő nem egyike az idő úrai közül, hanem egy idő úr (ha jól értelmeztem a sorozatot). --Dami reci 2007. június 14., 13:58 (CEST)

Viszont csoportként vagy szervezetként is felfoghatók, akkor viszont nagybetű. ––Raziel 2007. június 14., 14:10 (CEST)
Szerintem egyelőre kezeljük őket fajként, bár az enwiki se konzisztens (az elején csoportként utal rájuk, de az infoboxban már faj, és később is utal rájuk fajként). Főleg, hogy alapból képes manipulálni az időt, így az idő úrság talán a fiziológiájának a része. --Dami reci 2007. június 14., 14:27 (CEST)

Doctor Who kontra Ki vagy, doki?Szerkesztés

Én szerintem a 'Ki vagy, Doki' (eléggé béna) kifejezést csak konkrétan a Magyarországon is vetített sorozattal kapcsolatban kellene használni. Egyébként Doctor Who világa, Doctor Who könyvek, hangjátékok, Doctor Who fórum stb. ––Tgunda 2007. június 14., 11:34 (CEST)

Ha van magyar címe használjuk azt, és mivel az összes évadnak ugyanaz a címe, alkalmazható azokra is. Én személy szerint pártolom a magyar címeket, ha már egyszer vannak. Ezzel az erővel a szócikkek felét át lehetne nevezni az angol címre azzal az indokkal, hogy a rajongói közösségekben azt használják. ––Raziel 2007. június 14., 11:49 (CEST)

Szerintem nagyon rossz a magyar fordítása a címnek (valahogy gyerekessé teszi szerintem...), de ha már van, akkor a magyar címet kell használni mindenhol, kivéve, ahol magyarul is az angolt használták (volt egy könyv, ami Doctor Who - <valami> címen jelent meg). --Dami reci 2007. június 14., 13:55 (CEST)

Azért egy fokkal még mindig jobb mint a „Doktor Kicsoda” tűkörfordításban :-)) ––Raziel 2007. június 14., 13:58 (CEST)
Nehéz feladat a jó magyar cím, de simán hagyhatták volna angolul (nem lenne példanélküli). Főleg, hogy a helyzetekből a "Milyen Doktor" adódna, nem a kicsoda, vagy a "Doktor Ki?", mert a neve ismeretlen, meg persze a múltja is részben, de ezek a mélyebb szintek. --Dami reci 2007. június 14., 14:01 (CEST)
Talán tréfás utalás akart lenni a Tapsi Hapsis beszólásra („Na mi van, doki?”), a „Milyen Doktor” meg címként nem igazán lenne eladható. Azt viszont máig nem értem, hogy az Űrszekerekből hogyan és miért lett Star Trek. ––Raziel 2007. június 14., 14:10 (CEST)
Nem mondtam, hogy feltétlenül ez legyen a címe, csak azt, hogy szerintem erre utal az eredeti cím, és hogy az új cím marketing szempontból szerintem talán még árt is a sorozatnak. A Star Treket nem tudom miért nevezték át, az egy ötletes cím volt..--Dami reci 2007. június 14., 14:32 (CEST)
Az Űrszekerekből 1964-ben „lett” Star Trek, ugyanis ez egy amerikai sorozat, aminek ez volt a címe már jóval azelőtt, hogy valaki kitalálta az „űrszekereket”… Alensha 2011. április 21., 17:29 (CEST)

Az angol "Doctor Who" cím abból származik, hogy a Doktornak senki sem tudja az igazi nevét, ő is mindig csak Doktorként mutatkozik be, így az alábbi vagy hasonló párbeszéd szinte minden filmben elhangzik:

- And he is the Doctor.
- Doctor who?

- Ő pedig a Doktor.
- Doktor kicsoda?

A magyar "Ki vagy, doki" ezt a poént tökéletesen lelövi. Szerény véleményem továbbra is az, hogy nyilván magánál a filmnél meg kell említeni, hogy ez nálunk "Ki vagy, Doki" címmel futott, ez azonban egyáltalán nem jelenti azt, hogy egy tévécsatorna (szerintem) béna fordítását ezentúl mindenütt kötelező használni. Részemre a Star Trek mindig Star Trek marad és soha nem lesz "Űrszekerek". Az Alien mindig Alien lesz és nem "Nyolcadik utas, a halál". Aki ezt kiötlötte, nem gondolkozott azon el, hogy vajon a készítők miért nem adtak szintén ilyen zengzetes címet? Pedig Amerikában méginkább a marketing meg a pénz körül forog a világ. A magyar stílusú címadást inkább nem minősíteném, nem is ide való a tárgyalása.––Tgunda 2007. június 14., 20:15 (CEST)

Lehet fikázni a magyar címeket, de ha van hivatalos azt kell használni. Az Űrszekerek például még anno remek választás volt, maga Gene Roddenberry is egyszer maga nyilatkozta, hogy kénytelen volt az eredeti sorozatba western-szerű elemeket tenni, hogy el tudja adni az ötletet. Tehát találó volt a címadás. Az Alien cím, valljuk be, nem túl ötletes. Ezzel szemben azért a „Nyolcadik utas, a Halál” mérföldekkel ütősebb és kicsivel többet mond mint az, hogy „Idegen”. Felfogás kérdése és a kultúrális különbségeket is érdemes figyelembe venni. Például a „The Cat in the Hat” című filmnek meghagyhatod az angol címét, Magyarországon és Európában senkinek lövése se sincs, hogy eszik-e vagy isszák. Ha magyarul van legalább tudod, hogy be ne menj a moziba (A Macska - Le a kalappal!) ––Raziel 2007. június 14., 20:41 (CEST)
ú, ehhez nem tudok nem hozzászólni így négy év távlatából se (most vettem csak észre). Az „Űrszekerek” fordítást a magyar Star Trek-rajongók 99%-a utálja. Egy idő után már a tévécsatornák sem erőltették. Hülyén, parasztosan hangzik, azt nem is említve, hogy egyetlen nyamvadt szekér sincs az egész sorozatban, tekintve, hogy ez egy sci-fi. Az első mozifilm fordítása, a „Csillagösvény” már sokkal jobb (eredeti címe simán Star Trek: A film), benne van a westernszerűség is (Roddenberry a western-elemekkel nyilvánvalóan Amerika fehér kolonizációjára, egy ismeretlen világ felfedezésére utalt, nem arra, hogy békés tanyasi bácsikák szekéren fuvarozzák a szénát, mint A farm, ahol élünkben, a szekerezéssel viszont ezt sikerült visszaadni…) Alensha 2011. április 21., 17:29 (CEST)

Szerintem a magyar címet kell használni a szócikkben, de felvetetttem a helyesírási kocsmafalon.

Én le szeretném zárni a vitát azzal, hogy a Knight Rider-nek nem adtak új magyar címet, mégis sikeres lett. Ezért ha egy tévésorozatnak a címét csak bénán lehet magyarra fordítani, ezért mindig az eredeti cím a nyerő. Plusz egyre több szót nem magyarul, hanem pl. angolul használnak errefelé. Logikailag azt tudom lekövetkeztetni, hogy a nyerő cím a Doctor Who, és nem a Ki vagy, Doki?. Bbcjtd 98 vita 2013. december 10., 16:44 (CET)

Ennél sokkal egyszerűbb a kérdés. Van neki magyar címe, tehát azt kell használni, még ha nem is jó. A Knight Ridernek nincs magyar címe, illetve Magyarországon is így adták. Kábé olyan, mint a Csillagok háborúját sem erőltetjük vissza Star Warsra, pedig ez is elég gügye fordítás (sem szó szerint, sem jelentésben nem adja vissza az eredetit, ráadásul értelmetlen is, mert a csillagok nem szoktak háborúzni). – LA pankuš 2013. december 10., 17:14 (CET)

Doctor who?, Magyarorszag Televizio?(Angol nyelven)Szerkesztés

Is Doctor who or 'ki vagy, Doki?' ever broadcasted on Magyar televizio(MTV)? USER:Falcon-eagle2007(Solyom-sos2007) Csutortok, JAN 2008. 5:59PM GMT/6:57 PM Magyarorszag.

Hi! No it wasn't, it was actually broadcast on Hungarian channels Cool and Rtl Klub. Regards, – Dami reci 2008. január 10., 19:12 (CET)

CopySzerkesztés

Az ellenség és Az útitársak teljesen másolt szöveg, egy olyan oldalról ahol, az oldal szerkesztője külön felhívja a figyelmet arra, hogy a Wikipédiába nem szabad átmásolni anyagokat.--Stofi vita 2011. április 21., 15:12 (CEST)

Felosztás, átszerkesztésSzerkesztés

Kezd az oldal túl nagyra dagadni. Egy átfogó, lexikon jellegű ismertetésnek nem kellene túlságosan az apró részletekbe bonyolódnia, például a TARDIS, a szónikus csavarhozó vagy K-9 esetében. Röviden kéne csak leírni a lényeget és csak velük foglalkozó külön oldalokon belemenni a részletekbe. tgunda vita 2011. augusztus 31., 00:05 (CEST)

A TARDIS-t áttettem külön szócikkbe, de szerintem a K-9 és a szónikus csavarhúzó nem elég hosszú még ahhoz, hogy külön lehessen azokat venni. Mindenesetre tényleg nem lenne rossz, ha ezek külön cikkben lennének, mert könnyű elveszni a részletekben. - Vargamate vita 2011. augusztus 31., 10:52 (CEST)

Ha hozzászólhatok ilyen elkésve: szerintem a cikk nagyon rossz szerkezetűvé bővült az évek alatt, áttekinthetetlen lett. Én az utóbbi tíz percben háromféle információt is kerestem benne (a legfontosabb a fekete-fehér korszak sorozatainak / évadainak epizódlistája), és egyszerűen nem találtam ilyen linket (és az nem ellenérv, hogy valahol benne van, ott ni, mert nem ez a bajom). Számos olyan lényegtelen részlet van a cikkben, amely nem a sorozatról mint fő tárgyról, mint filmalkotásról szól, hanem a folyamatos retconok és remake-ek miatt rendkívül nehezen összefoglalható cselekményről, vagy annak illetve az ezzel kapcsolatos dolgoknak (pl. szereplők, fajomk stb.) lényegtelen, külön cikkben tárgyalandó részleteiről. Részletes elemzést és hibalistát nem tudok adni, de pl. a szonikus csavarhúzót vagy a slitheeneket valószínűleg említeni sem kellene ebben a cikkben. GubbubuDeMinek? 2018. július 13., 19:17 (CEST)

Törölt tartalomSzerkesztés

VideojátékokSzerkesztés

Mit jelent az, hogy a videojátékok oldalnézetből játszhatóak végig? - Tündi vita 2015. december 13., 22:04 (CET)

Vsz. azt jelenti, hogy nem FPS-ek, azaz nem a karaktered szemeivel figyeled az eseményeket, hanem látod is a karaktered. GubbubuDeMinek? 2018. július 13., 19:20 (CEST)

Visszatérés a(z) „Ki vagy, doki?” laphoz.