Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2013-12-02

egy jordán név magyar átírása szerkesztés

  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy a Hasan Saraireh nevet miként írjuk át magyarul. A Hasszánnal talán nem lövök mellé, de a családnévnél csak tippelni tudok. Sem a guglival, sem a You Tube-bal nem mentem semmire, csak ebben a formában találkoztam a névvel.
Köszönet!
--DolmenHunter vita 2013. december 2., 11:05 (CET)[válasz]
Vélemény
Jordánia hivatalos nyelve az arab nyelv. Az általad leírt név már egy átirat, és nem tudjuk hogy milyen nyelven. Az arab nyelvnek továbbá létezik a klasszikus és modern helyi változata, amik eltérhetnek - tehát két megfejtés is lehet. Megkerdeztem az arab Wikipédia tudakozóban] hogy mi az eredeti írásmód, illetve addig is javaslom a Wikipédia:Arab nevek átírása cikkünket áttekintésre. --192.8.46.141 (vita) 2013. december 3., 14:49 (CET)[válasz]

Az eredeti írásmóddal: حسن سرايرة --Rodrigó 2013. december 3., 15:44 (CET)[válasz]

حسن صرايرة --محمد الفلسطيني vita 2013. december 3., 15:59 (CET)[válasz]
Válasz
Magyar átírással Haszan Szarajrah Az utolsó "h" csendes, tehát nem kell ejteni, ahogy a magyarban sem. Arra szolgál, hogy az utolsó "a" hang is szépen kiejtésre kerüljön. --Rodrigó 2013. december 3., 16:12 (CET)[válasz]

Kedves Rodrigó! Nagyon köszönöm a segítséget. Néztem én az átírási oldalt, meg a keleti nyelvek magyar átírását, de igazából azt sem tudtam, mit kell keresnem. DolmenHunter vita 2013. december 3., 17:33 (CET)[válasz]

  Ez a kérdés még nyitott. Ha tudod a választ és a forrást is meg tudod adni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [szerkesztés] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy mi a külömbség az Európai Örökség és a Világörökség között?
--92.81.1.247 (vita) 2013. december 2., 18:25 (CET)[válasz]
válasz
Időrendben első a „Világörökség” cím, 1972 óta létezik, az UNESCO hozta létre - erről van szócikkünk is: Világörökség. Kattints rá, olvasd el!
Az „Európai örökség” cím teljesen új, az Európai Unió hozta létre: az első címeket jövőre ítélik oda! Erről nincs szócikkünk, így csak gugli-találatot tudok ajánlani:
Az Európai Bizottság sajtóközleménye, 2013-11-28.
Ebből idézem:
„Az „Európai örökség” cím olyan helyszíneknek ítélhető oda, amelyek fontos szerepet töltöttek be Európa történelmében és kultúrájában vagy az Európai Unió létrejöttében, és ismeretterjesztő vagy értékközvetítő feladatot látnak el. A cím célja végső soron az Európai Unióhoz való tartozás érzésének erősítése.”
Érdemes végigolvasni a cikket.
  vitorlavita 2013. december 3., 01:14 (CET)[válasz]