Andraš Ištvano (Pincés András)
Andraš94.jpg
Született Pincés András István
1994 november 30.
Pécs
Művészneve Andrej Paradđik (Андреј Парадџик), Endrej Ištvan I. P.(Ендреј Иштван И. П.)
Beceneve Andrjuška (Андрюшка)
Álneve Andraš94, Endre94
Állampolgársága magyar
Nemzetisége magyar, sokác, bosnyák
SzüleiPincés István, László Anna
Foglalkozása fazekas, költő

BemutatkozásSzerkesztés

Üdv: (Pozd) Én Andraš Ištvanov gyengén-látó baranyai bosnyák, magyar fiatal lončar (gerencsér) vagyok.

Sok minden érdekel engem, de ami le kötötte a minden napjaimat és behatárolta az életemet a délszláv nyelvek tanulmányozása s lassú folyamatú tanulása.

Jelenleg Palotabozsokon lakok.

Anyanyelvem,s kis szókinccsel rendelkező beszélt szláv nyelvemSzerkesztés

Az anyanyelvem az a magyar, s mellette kicsit beszélek baranyai bosnyákul, sokácul, bolgárul, vagy tulajdonképpen ezek szláv nyelvek vegyes összetételét, egyfajta kevert bosnyák nyelvet beszélek egy csöppnyi orosz szóhasználattal, mint pl. a ki?- kik? kérdés (kto?) Kto je to? (Ki ez?, Kik ezek?) és a bosnyák nagybácsi a (dajdža, amidža, meg a bolgár mint kérdés (kato) s még a macedón mikor (koga) vagy a kaj horvát (gda) s az orosz és bolgár (kogda, kogato), ja a mi? - mik? (što,šta ritkán a čto, ča, kaj) mint pl. mi ez? - mik ezek? (što,šta, čto, ča, kaj je to?) stb.

Érdeklődési témákSzerkesztés

  1. délszlávok
  2. délszláv nyelvek
  3. ógörög nyelv
  4. ószláv nyelv
  5. cirill ábécé
  6. Orosz ábécé
  7. Orosz irodalom

Szócikkek amikkel foglalkozok s amik érdekelnekSzerkesztés

Lásd

Balti szláv nyelvek amik érdekelnek engemetSzerkesztés

  1. bosnyák, baranyai bosnyák
  2. bolgár,macedón
  3. ómacedón, óbolgár
  4. cseh
  5. lengyel
  6. lett
  7. litván
  8. szlovén
  9. szlovák
  10. szerb,montenegrói
  11. horvát(sokác, ča horvát ,kaj horvát)
  12. pannon ruszin

Mesterséges nyelvekSzerkesztés

  1. slovio
  2. interszláv

Kedvenc költőimSzerkesztés

Írásrendszerek amiket megtanultam és amiket használokSzerkesztés

A legelső írásrendszer amit használok az a latin írás s a második az a ma már nem hivatalos írásunk a magyar rovásírás volt, amit csak megtanultam írni és olvasni, a harmadik az amit máig is használok a latin írás mellett az a kirill írás, meg vele együtt a görög írás, meg amit csak megtanultam de nem használok az a örmény írás volt.


Kirilština (Cirilica) {cirill} és a glagolica (glagolita) ábécé amit használokSzerkesztés

Ez egy vegyes ábécé amit használok amit az interszláv nyelv is használ, de én Windows alatt a cirill lj, nj, ď, ť betűk ĺ, ń, ǵ, ḱ. (д́, т́, л́, н́), de ezeket csak még én használom s szeretném ha mások is megtudnák tanulni az unicode betűkombinációs betűk használatát. A cirill betűkre is használható a 0300 s 0301-es segéd és hangmódosító jelekkel.

A saját magam használt kirill ábécé:

Az én azbukám:
а и,і,ї,ѝ с щ
б ј,й т ъ
в к т́,ќ ы
г л у ь
д л́,љ ў ѣ
д́,ѓ м ӱ э
е, ѐ н ф ю
є н́,њ х ѧ,я
ё о,ѡ ц ѫ
ж ӧ,ѳ ч ѯ
ѕ п џ ѱ
з р ш ѵ


Glagolita ábécém
а a
б b
в v
г,ґ h,g
д d
е, э e
ж ž
ѕ dz
з z
і, и i
ї ji
й j
к k
л l
ⰿ м m
н n
о o
п p
р r
с s
т t
у u
ф f
х ch
ц c
ч č
ш š
щ št
ъ ă
ⱏⰹ ы y
ь ĭ
ѣ, я, є ě, ja, je
ё jo
ю ju
ѧ ą, ę
ѫ ǫ, ų
ѩ ją, ję
ѭ jǫ, jų
ѵ ī
Glagolica Kirilica Latinica

VallásomSzerkesztés

Én római katolikus és a görög katolikus között vagyok, de érdekel az ortodox vallás is engemet.

Lásd mégSzerkesztés

Az ómacedón kifejezés a macedón wikipédián van:

[1]


Saját blogomSzerkesztés

[2]


KöltészetemSzerkesztés

Az én költészetem egy általam beszélt költői bolgár nyelv, amit én fehérbolgárnak nevezek, s ezen a nyelven és magyarul egy kulturális magazin publikálja az egyik versemet aminek címe: Az én hercegnőm/Mojata hercegica, s ez a versem a magyar változatában középkori jelegű stílusú, ezért meg szeretném mutatni a Wikipédiának is. Lásd: [3] ez az a versem ami bolgárul van és lásd: [4], ez van magyarul írva.


A költői bolgár nyelvemben megtalálhatóak a szerb, orosz, és macedón elemek az irodalmi bolgár mellett, s így egy vegyes bolgár nyelvet beszélek amit az oroszok, a szerbek, a macedónok egyaránt megfognak érteni, s ez az ún. ,fehérbolgár nyelv s ez ezen a nyelven mondva: Belot bŭlgarski jozik/Белот бѫлгарски ёзик, ezt használom a verseim írásához.