Vita:Csengetett, Mylord?

Legutóbb hozzászólt Ulrich von Lichtenstein 5 évvel ezelőtt a(z) Lakáj? Inas? témában
Ez a szócikk témája miatt a Tv-sorozatok műhelye érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nélkülözhetetlen Ez a szócikk nélkülözhetetlen besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Adelia (vita)
Televíziós sorozatokkal kapcsolatos szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

Megjegyzések allapról átemelt tartalom szerkesztés

A legutóbbi értékelés óta sokat javult a cikk, ezért változtattam a besorolásán

Kellene még a cikkbe:

A szócikk címe szerkesztés

Kedves magyarok! Én voltam az, aki évekkel ezelőtt a következő, népszerűtlen bejegyzést írta, az "önjelölt megmondóember" titulust vonva magára olyan személyek részéről, akik egyébként semmiféle érvvel nem szolgáltak a saját álláspontjukra nézvést:

<<A sorozat címe helyesen: "Csengetett, milord?". "Mylord" megszólítás nem létezik sem az angolban, sem a magyarban. Létezik a "my lord", így különírva és máj lordnak ejtve, ez a lordok, főbírák és püspökök hagyományos, protokolláris megszólítása. És létezik a "milord", az előbbi némileg vulgarizálódott alakváltozata, ami az angol urak általános megszólításaként terjedt el a kontinensen, és később Angliában is. A magyar irodalmi hagyomány is ezt az alakot használja, lásd pl. "A három testőr"-t. A sorozat eredeti címében is ez szerepel, aposztrófos formában (m'lord), ami az iskolázatlan kiejtésre utal. Mivel a magyar címekben csak a kezdő szó, ill. a nevek kapnak nagybetűt - ellentétben az angol szokásrenddel -, a milord természetesen kisbetűvel írandó.>>

Sajnálattal közlöm, hogy a tények attól még tények maradnak ha x számú tájékozatlan ember nem ismeri (el) őket. (Jelen esetben a DVD-k kiadóját is ideértve, a PORT.hu-ról és hasonló auktoritásokról már nem is szólva.) Az általam írottak ellenőrzéséhez elég felütni bármelyik angol szótárt: a milord benne lesz, a mylord nem. Másfelől azt is elismerem, hogy mindenkinek joga van megtartani a szegénységi bizonyítványát, személyesen vagy közösségi szinten, kivált ha az már az öndefiníció részévé vált. Üdv, Orblio

Szerintem a film címe helyesen: Csengetett, Mylord? Én sajnos nem vagyok benne biztos, de ha valaki ezt pontosan tudja, akkor lehet, hogy át kellene irányítani. Filoma 2006. december 23., 23:49 (CET)Válasz

Hát én se voltam biztos, azért nem raktam át... :) – Alensha   üzi 2006. december 24., 00:43 (CET)Válasz

Én meg ügyesen utánajártam... - Gaja  2006. december 24., 00:56 (CET)Válasz

olyan jó, hogy a szereplők leírásánál közlöd a sorozat végét, el is ment a kedvem attól, hogy ennyi spoiler után vegyem a fáradtságot, hogy megnézzem... <Ezt valaki elfeljetette aláírni>

Nem puszta gonoszságból tettem sok helyre angol linket, hanem azért, mert nincs magyar, sőt, nem is valószínű, hogy legyen, mivel az illető személynek (pl V. György angol királynak) nincs különösebb jelentőse a mi számunkra. NevemTeve vita 2008. január 2., 16:49 (CET)Válasz

Címek (titles): javaslom, hogy az angol szokást használjuk, azaz a Mr és a Mrs mögé egységesen ne tegyünk pontot. NevemTeve vita 2008. június 9., 10:39 (CEST)Válasz

A sorozat címe helyesen: "Csengetett, milord?". "Mylord" megszólítás nem létezik sem az angolban, sem a magyarban. Létezik a "my lord", így különírva és máj lordnak ejtve, ez a lordok, főbírák és püspökök hagyományos, protokolláris megszólítása. És létezik a "milord", az előbbi némileg vulgarizálódott alakváltozata, ami az angol urak általános megszólításaként terjedt el a kontinensen, és később Angliában is. A magyar irodalmi hagyomány is ezt az alakot használja, lásd pl. "A három testőr"-t. A sorozat eredeti címében is ez szerepel, aposztrófos formában (m'lord), ami az iskolázatlan kiejtésre utal. Mivel a magyar címekben csak a kezdő szó, ill. a nevek kapnak nagybetűt - ellentétben az angol szokásrenddel -, a milord természetesen kisbetűvel írandó.

Mélyen egyetértek, de ezt egy lábjegyzetben illenék elmagyarázni rögtön a cím után. Bennó fogadó 2010. március 2., 10:25 (CET)Válasz

Csak egy apró kérdés: Mióta szokás tulajdonneveket (esetünkben egy film címét) utólag, felhatalmatás nélkül megváltoztatni? NevemTeve vita 2010. április 1., 15:14 (CEST)Válasz

Csak semmi pánik. Itt ugyebár még csak nem is egy mű címéről van szó, hanem az ad hoc fordításáról, aminek a helyesírási esetlegességeit megőrizni ugyan miért volnánk kénytelenek? Nem vagyunk. Kivételes esetben, ha a helyesírási normaszegés szándékosnak látszik lenni, meg szoktuk őrizni, lásd {{sic}} sablon, egyébként meg nem. Bennó fogadó 2010. április 1., 15:28 (CEST)Válasz

Ez az 'ad hoc fordítás' legalább húsz éve a sorozat hivatalos magyar címe, mindenki így ismeri, és erre keres, de sebaj NevemTeve vita 2010. április 3., 13:22 (CEST)Válasz

A sorozat magyar cím: Csengetett, Mylord? (forr: PORT.hu). A filmek (filmsorozatok) magyar címét nem lehet megváltoztatni, csak mert nyelvtanilag vagy egyéb okból helytelenek. Több film címe sem helyes nyelvtanilag, vagy helyesírási szempontból (pl: A sebhelyesarcú, Becstelen brigantyk vagy még pár példa stb.), mégis a "hibás" cím a hivatalos cím, ott sem lettek megváltoztatva. A magyar fordítás ugyanúgy alkotásnak minősül, azt megváltoztatni nemigen lehet. (DVD kiadás címe is ez pl. itt). – – – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Viloris (vitalap | szerkesztései)

És ha a következő önjelölt megmondóember úgy dönt, hogy szerinte a Csengetett, Uram? lett volna a helyes fordítás, akkor arra változtatjuk? Mi lenne, ha azt mondanánk, hogy mostanáig volt a helyesírási tanácsadás, mostantól visszatérünk a wikipediához jobban illő lexikon üzemmódba, és a szócikk címét visszaállítjuk arra, amit a derék olvasó keres, mert azt látja a DVD-je dobozán, a műsorújságban, az interneten... épp ezért nevezzük azt a dolgot tulajdonnév-nek... NevemTeve vita 2010. május 23., 07:32 (CEST)Válasz

Azt kérném, hogy ne töröljük ex jókedv részeket a szövegből, még akkor sem, ha éppen unatkozunk, okés? NevemTeve vita 2011. május 15., 07:08 (CEST)Válasz

Azért kiváncsacsi lennék, hogy kinek és milyen szenvedést okozott az, hogy el kellett olvasnia (illetve lehetősége lett volna elolvasni) a főcímdal szövegét... NevemTeve vita 2012. november 30., 20:34 (CET)Válasz

A szerzői jogvédelem nem engedi a teljes szöveg közlését. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2012. november 30., 20:40 (CET)Válasz
Erre nem gondoltam:( Mindenesetre köszi az infót (gondolom, ugyanez a helyzet a képpel is) NevemTeve vita 2012. december 1., 06:19 (CET)Válasz
Sajnos igen. A filmből kivágott jeleneteket (2-3 darab képkocka) lehet feltölteni és a {{filmkocka}}(?) sablonnal használni. Esetleg a magyar dvd kiadás borítóját a kiadó engedélyével. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2012. december 1., 08:51 (CET)Válasz

Én voltam az, aki évekkel ezelőtt a következő, népszerűtlen bejegyzést írta, az "önjelölt megmondóember" titulust vonva magára olyan személyek részéről, akik egyébként semmiféle érvvel nem szolgáltak a saját álláspontjukra nézvést: <<A sorozat címe helyesen: "Csengetett, milord?". "Mylord" megszólítás nem létezik sem az angolban, sem a magyarban. Létezik a "my lord", így különírva és máj lordnak ejtve, ez a lordok, főbírák és püspökök hagyományos, protokolláris megszólítása. És létezik a "milord", az előbbi némileg vulgarizálódott alakváltozata, ami az angol urak általános megszólításaként terjedt el a kontinensen, és később Angliában is. A magyar irodalmi hagyomány is ezt az alakot használja, lásd pl. "A három testőr"-t. A sorozat eredeti címében is ez szerepel, aposztrófos formában (m'lord), ami az iskolázatlan kiejtésre utal. Mivel a magyar címekben csak a kezdő szó, ill. a nevek kapnak nagybetűt - ellentétben az angol szokásrenddel -, a milord természetesen kisbetűvel írandó.>> Sajnálattal közlöm, hogy a tények attól még tények maradnak ha x számú tájékozatlan ember nem ismeri (el) őket. (Jelen esetben a DVD-k kiadóját is beleértve, a PORT.hu-ról és hasonló auktoritásokról már nem is szólva.) Másfelől azt is elismerem, hogy mindenkinek joga van megtartani a szegénységi bizonyítványát. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője Orblio (vitalap | szerkesztései) 2018. május 23., 08:52‎ (CEST)Válasz

Mit is kellene csinálni? szerkesztés

Mármint mit kellene csinálni ezzel az üzenettel, hogy "Ez a szócikk (vagy szakasz) leginkább egy rajongói oldalra hasonlít. Segíts te is átírni..." Úgy értsem, hogy el kellene hagyni mindazokat a részeket, amik esetleg nem érdeklik egyik vagy másik olvasót? Különös tekintettel azokra, akik semennyire sem kíváncsiak az egészre, tehát számukra az ideális a szócikk törlése lenne? NevemTeve vita 2013. június 25., 20:53 (CEST)Válasz

A sablont én tettem ki. A szöveget kéne átírni, hogy ne olyan legyen a megszövegezése, mint egy rajongói oldalon, hanem olyan, ami inkább hasonlít egy enciklopédia szövegére. A szócikket semmiképpen nem kell törölni, hiszen evidens, hogy nagyon is van helye a Wikipédián. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2013. június 25., 21:20 (CEST)Válasz

Wikidata hiba szerkesztés

Kik ezek az érdekes nevű rendezők az infoboxban? És Branda Cowling hogyan kerül a rendezők közé?

  • q7630368(wd)
  • q2283922(wd)
  • Brenda Cowling
  • q2501834(wd)
  • q269713(wd)
  • q3900087(wd)
  • q5052889(wd)


--Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2013. december 3., 09:48 (CET)Válasz

Most abba nem mennék bele, hogy a szereplők miért vannak rendezőként felsorolva, mert előfordulhat, hogy társrendeztek bizonyos részeket – ezt nem tudom, nem néztem utána. Az infoboxban olyan esetben, amikor nincs az adott WD leírólapnak magyar nyelvű címkéje, akkor a WD lap számát tudja csak megjeleníteni. Olyan témákról, személyekről, akiről nincs magyar nyelvű cikk 0,0% az esélye, hogy lesz magyar nyelvű címkéje a WD leírólapnak. Mivel ez a megoldás az infoboxban minden esetben arra hívja fel a figyelmet, hogy az adott témának nincs magyar nyelvű cikke, ezért annak az esélye, hogy szöveget fogunk látni WD leírólap ID-je helyett szintén nulla százalék. Most ezeket az adott leírólap címkéket megcsináltam, de valami hosszabb távú megoldás kellene. Ráadásul robotizálni sem lehet, hogy átvegye mondjuk az enwiki címeket, mert egy személy esetében még csak-csak, de mondjuk Elefántcsontpart esetében nem működne ez a dolog. --Pallerti Rabbit Hole 2013. december 3., 11:35 (CET)Válasz
...még egy csodás dolog: azért szerepelnek az adott személyek a rendezők között, mert a szócikk WD leírólapján a rendezők rovat fel van töltve velük (most azt nem néztem, hogy valóságos -e az infó, a tárgyalt témát tekintve, most nem is érdekes). Ha módosítjuk a listát aWD leírólapon, akkor az az összes nyelvi verziójú cikkre kihatással lesz, ahol azt a megoldást használják, hogy az infobox a WD-ből hívja be ezeket az adatokat. Tehát érthetően: ha teszem azt kiveszem a WD lapból, hogy Brenda Crowling rendező, akkor az enwiki cikkből is ki fog kerülni, hogy rendező. Ami még szebb az egészben, hogy ez a szócikk laptörténetében nem is fog látszani, csak a WD leírólap laptörténetében és ha valakinek nincs beállítva, hogy az FV mutassa a WD változtatásokat, akkor az FV-n sem fogja észrevenni a járőr. --Pallerti Rabbit Hole 2013. december 3., 11:47 (CET)Válasz
...majd mindjárt előkapom a DVD-ket, de úgy tudom, hogy David Croft és Roy Gould rendezte az összes részt.

David Croftot beírtam rendezőnek, de még egy csodálatos (illetve kettő) felfedezés birtokába jutottam. Mivel David Croftnak szintén nincs huwiki cikke, ezért a WD leírólapján magyar nyelvű címke sem volt, így a feltöltésnél nem ismeri fel név alapján a WD. Először manuálisan meg kellett keresnem a leírólapot, aztán létrehozni a magyar nyelvű címkéjét, majd hozzáadni a Csengetett Mylord? WD leírólapján a rendezők rovathoz. Ez hagyján, mert ez csak szöszmötölés volt, de most jön a csemege: Roy Gouldnak egyáltalán nincs semmilyen wikin sem cikke, így nincs WD leírólapja sem, ezért egyáltalán nem tudom hozzáadni a rendezőkhöz – hiszen csak létező leírólapok magyar nyelvű címkéit lehet hozzáadni.

Az ami a lényege lenne az egésznek, hogy automatikus behívások legyenek, soha nem fog működni ezzel a szisztémával, mert soha senki nem fogja létrehozni a magyar nyelvű címkéket, aki az adott WD lapot szerkeszti és nem magyar. Az a véleményem, hogy ez így még nagyon kiforratlan és egyelőre nem kellene élesben használnunk, csak kísérleti szinten. --Pallerti Rabbit Hole 2013. december 3., 12:07 (CET)Válasz

Maximálisan egyetértek. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2013. december 3., 12:13 (CET)Válasz

Rajongó? szerkesztés

Betűre átolvastam, noha helyenként részemről esetleg más szavakat használnék, de amit leírtak, az betűre igaz. Bemutatja a fő- és fontosabb mellékszereplőket, azok főbb jellemvonásait, a sorozatban rengetegszer hallható kedvenc szóhasználatukat, stb. A szócikk semmi irreveláns felmagasztalást és rajongói szóhasználatot nem tartalmaz. Viszont a Huwiki megszokott szintjéhez képest valóban részletes és alapos. Ezért az írónak dícséret járna, nem felsablonozás. Ne mehetünk le minden cikknél a béka feneke alá, csak azért, mert az itt megszokott szint az ott van. Ha meg akárkinek nem tetszik valami a cikkben, akkor javítsa ki, írja át, ne intézze el egy öt másodperc alatt odabiggyesztett, mások alapos munkáját a porba alázó sablonnal. Vagy írja le a kifogásait pölö itt, majd én átírom, nekem ugye mindenre van időm és energiám. Ha ebből megint vita lesz állok elébe, bár nem én kerestem a konfrontációt, ahogy sohasem. – Livvyfan vita 2017. július 24., 13:54 (CEST)– Livvyfan vita 2017. július 24., 13:54 (CEST)Válasz

Örülök, hogy figyelsz és "észrevetted", hogy már nincs fent a rajongói sablon. További jó fröcsögést! Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2017. július 24., 14:16 (CEST)Válasz

Hát igen, igen. A 32 szerkesztéssel (amivel a második legtöbbet szerkesztője vagyok a cikknek), amit a szócikkben végeztem, csak sablonozgattam, és semmit nem tettem a cikkért. Köszönöm, ez aztán az elfogulatlanság! Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2017. július 24., 15:08 (CEST)Válasz

Érsek? Püspök? szerkesztés

Az angol szócikkben Lord Bishop szerepel, ez csak egy megszólítás, de ettől még nem lesz a püspökből érsek (Archbishop). -- Ulrich von Lichtenstein vita 2018. július 8., 09:03 (CEST)Válasz

Lakáj? Inas? szerkesztés

James Twelvetrees besorolása egyértelmű: ő lakáj vagy belső inas (angolul footman), de Henrynél biztosan jó az inas meghatározás? Ő angolul bootboy. Talán jobb lenne valami más: segédinas, inastanonc, esetleg kisinas. -- Ulrich von Lichtenstein vita 2018. november 4., 17:05 (CET)Válasz

Visszatérés a(z) „Csengetett, Mylord?” laphoz.