Vita:Egyházi törvénykönyv (egyértelműsítő lap)

Legutóbb hozzászólt Linkoman 7 évvel ezelőtt a(z) Ez a lap az egyértelműsítés félreértése témában

Ez a lap az egyértelműsítés félreértése szerkesztés

Az "egyházi törvénykönyv" közszó. Ezért a jelenleg már elkészült szócikknek a címében kellene egyértelműsítő kifejezést alkalmazni.

A más című egyházi törvénykönyvekkel való "egyértelműsítés" lexikonszerkesztési hiba, ugyanis ezek azonos kategóriába tartoznak, de nem igényelnek egyértelműsítést.

Egyértelműsítést csak az "Egyházi törvénykönyv (XXXX)", "Egyházi törvénykönyv (YYYY)", "Egyházi törvénykönyv (ZZZZ)", tehát azonos című szócikkek igényelek.--Linkoman vita 2016. október 21., 11:39 (CEST)Válasz

Amikor erről volt szó, utána néztem. Egyházi törvénykönyvnek a katolikus egyházban nevezik. A reformátusok a Magyarországi Református Egyhá Törvénytára néven, az evangélikusok Magyarországi Evangélikus Egyház törvényei néven nevezik. A keleti (rómával egyesült) egyházaknál Keleti Egyházak Kánonjainak Kódexe van. Ortodoxoknál nincs ilyen. Így ezen a néven kizárólag a római katolikus egyház törvénykönyve fut. Úgyhogy egyetértek, de követelték, hogy legyen. -Némo (Morgóhely) 2016. október 21., 11:46 (CEST)Válasz

...de követelték, hogy legyen. Azért a követelés szó erős: Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Egyházi Törvénykönyv#Megszövegezés illetve Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)/Archív136#Egyházi Törvénykönyv. Amikor Hkoala azt mondta, hogy egyértelműsítés szükséges (nem csak a katolikusoknak van), nyolc perc múlva már azt írtad, hogy Köszönöm a hozzászólást. Az egyértelműsítés megtörtént. Mivel e vonatkozásban @Hkoala: kérése volt és @Bennó: mondta a legmarkánsabb véleményt a nyelvi kocsmafalon, érdemes lenne, ha megint véleményt mondanának.

Annyi könnyebbséget már most megteszek, hogy leírom, hogy mi volt a véleménye Bennó a nyelvi kocsmafalon júliusban:

  • Bennó: Az értelmezést illetően szerintem az "egyházi törvénykönyv" van olyan általános értelmű, hogy érdemes legyen utalni itt más felekezeti törvénykönyvekre is, akkor is, ha törvénytárnak, kódexnek, kánongyűjteménynek, miegyébnek hívják. Apród vita 2016. október 21., 13:28 (CEST)Válasz

Nem jól fogalmaztam. Elnézést kérek. -Némo (Morgóhely) 2016. október 21., 13:34 (CEST)Válasz

Az egyértelműsítésre már csak azért is szükség van, mert korábban a reformátusok is "egyházi törvénykönyv"-nek nevezték kiadványukat. Hasonló logikával működik például a Vásárhely (egyértelműsítő lap) is (és több településneves egyértelműsítő lap); jelenleg csak egy Vásárhely nevű település van, de hivatkozni a többire is lehet Vásárhely néven. – Hkoala   2016. október 21., 13:41 (CEST)Válasz


Ugyanaz a probléma, mint Nemokap listáival.

A Magyar katolikus lexikon szócikke szerint is több egyházi törvénykönyv (= köznév) van.

Ezeket az értelmezéseket nyugodtan megírhatja bárki a Wikipédiába is.

A más című egyházi törvénykönyvek nem ide tartoznak, hanem egy önálló (sui generis) Egyházi törvénykönyv szócikkbe! Ez a megoldás, ha más felekezetek azonos funkciójú, de eltérő nevű kódexeiről szólunk.

A Vásárhely egyáltalán nem analóg példa. Ez ugyanis valódi egyértelműsítést igényel, hiszen számos településnek - legalább a közbeszédben - Vásárhely a neve.

A jelenlegi Egyházi törvénykönyv kb. ugyanannyira nem egyértelműsítő, mintha a Budapest kerületei (egyértelműsítő lap)ot alkotnánk meg, Újpest, Budaliget, Kőbánya stb. "egyértelműsítésekkel"

Egyértelműsíteni csak teljesen vagy majdnem teljesen azonos hangsorok (homonímák) között lehet.

A Hkoala által említett protestáns vonatkozások pedig nem egyértelműsítő lapért, hanem önálló Egyházi törvénykönyv lapért kiáltanak.--Linkoman vita 2016. október 21., 14:20 (CEST)Válasz

Sajnos, Karmela javítgatása után még rosszabb lett a lap.

Ez nem egyértelműsítés: "Egyházi törvénykönyv, a római katolikus egyház egyházjoga Egyházi törvénykönyv, református egyházi törvénytár Egyházi törvénykönyv, a katolikus egyházzal közösségre lépett keleti egyházak kódexe"

Nemokap azonos című cikkének tárgya a Corpus Iuris Canonici, vagyis kánonjogi kódex (CIC). A kánonjogról szóló szócikkünkben is részletesen le van írva.

A zavart az okozza, hogy a CIC magyar kiadását jelentették meg "Egyházi törvénykönyv" címen, tekintet nélkül arra, hogy ez a cím ELVILEG más felekezetek törvényeit is érintheti. Idegen nyelveken a CIC valamely megfelelőjét használják és magából a Magyar katolikus lexikon Egyházi Törvénykönyv] c. cikkéből is látható, hogy itt kizárólag a kánonjogi kódexről van szó.


A különbség az egyetlen komplex, általában terjedelmes jogszabályt képező "törvénykönyv" (latinul kódex) és a több törvényt tartalmazó törvénygyűjtemények között a jogászok számára teljesen nyilvánvaló. A katolikuson kívül a többi felekezet ma nem hívja "egyházi törvénykönyv"nek a saját törvényeit (Egyetlen egykori református kiadvány címe kivételével...)

Mindebből az következik, hogy tévedés "Egyházi Törvénykönyv"ként egyértelműsíteni a magyar katolikusok által használt fogalmat nem homoním kifejezésekkel.

Soha ne feledjük, hogy a tartalmi egyértelműsítés nem egyértelműsítő lap, hanem önálló szócikk útján helyes, ahol le lehet írni mindazt, amit ide összegyűjtöttem érvként.

De a jelenlegi lap meghagyása rombolná az egyértelműsítő lap fogalmát, mert a jövőben előszeretettel hivatkoznának majd rá.

Tehát

  1. Nemokap cikkének más címet kellene adni (pl. Kánonjogi kódex)
  2. ezt a rossz egyértelműsítő lapot pedig törölni kellene.

Uff, szóltam.--Linkoman vita 2016. október 23., 22:46 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Egyházi törvénykönyv (egyértelműsítő lap)” laphoz.