Vita:Lime

Legutóbb hozzászólt DenesFeri 3 évvel ezelőtt a(z) hibrid, nem faj témában
Ez a szócikk témája miatt a Növények műhelye érdeklődési körébe tartozik.
Bátran kapcsolódj be a szerkesztésébe!
Bővítendő Ez a szócikk bővítendő besorolást kapott a kidolgozottsági skálán.
Nagyon fontos Ez a szócikk nagyon fontos besorolást kapott a műhely fontossági skáláján.
Értékelő szerkesztő: Andrew69. (vita), értékelés dátuma: 2011. május 29.
Növénytani szócikkek Wikipédia:Cikkértékelési műhely/Index

zöldcitromnév szerkesztés

Az egyik: életemben nem találkoztam még senkivel, aki „zöldcitromnak” mondta a lime-ot. A másik: googlefight:

  • zöldcitrom: 11
  • lime: 143 000 000

--grin 2012. január 20., 17:33 (CET)Válasz

Szintúgy. 11 találat‽ Azta. Támogatnám a lime-osítást. — Ralesk Ne’vennoyx vita 2013. szeptember 12., 11:54 (CEST)Válasz
Gondolom a forrásként használt Terebess-oldalt azért megnéztétek. Amúgy részemről ok. --Yera vita 2015. január 25., 12:23 (CET)Válasz
Szerintem nem jó lime néven szerepeltetni. A lime nem magyar szó és nem ez a rendszertani magyar neve és ezzel szemben a többi a növényeket helyesen azon nevezzük. Ha eltérünk ettől a gyakorlattól, akkor nagy káosz alakulhat ki. Például a jázminpakócát is sztíviának hívják sokan mégse írjuk át. Egyébként a Magyar Élelmiszerkönyv is zöldcitromnak írja. A lime persze ott van a köztudatban és tényleg sokan ezt használják, de ez akkor is csak triviális név és azt javaslom, hogy a növénytani szócikkek hivatalos neve maradjon meg és átirányítás legyen a többi változatra. Andrew69.   2015. január 25., 22:45 (CET)Válasz
Én is szívesebben vennék címnek magyar elnevezést (természetesen a lime elnevezést vastagítottan gondolom szerepeltetni a bevezetőben). Priszternél az alábbi három név szerepel: savanyú citrom, trópusi citrom, zöld citrom; azaz érdekes módon a lime-ot nem említi. Vörös Éva viszont említi a lime-ot az „Egzotikus gyümölcsök magyar neveinek történeti-etimológiai szótára” c. doktori értekezésében [1], mellette még a savanyú citrom elnevezést hozza (181. o.). A savanyú citromra egyébként több találat adódik a netes keresőkben, mint a kevesebb zöld citromra. Lexikonokban és növényekről szóló könyvekben kellene majd még megnézni, mit írnak, de nem tudom, mikor lesz időm könyvtárba menni... --Sphenodon vita 2015. január 26., 00:25 (CET)Válasz
Az az érzésem, hogy lemegyünk a zöldségesek szintjére. Ok és jó a PhD dolgozat is példának, de a lime nem lehet jó továbbra sem, mert nem egy növényfaj neve és szerintem nem is ennek a növénynek a rendszertani neve, ha már lime, akkor key lime kellene legyen. Lime van ugyanis rogyásig az angol Wikin pl. Key lime (Citrus aurantiifolia), Persian lime, (Citrus latifolia), Round lime (Citrus australis), Desert lime (Citrus glauca) stb. és persze ezeknek vannak alfajaik is. A mi növényünk a Citrus aurantiifolia (hála Carl von Linnének talán ezt kiinduló pontnak lehet tekinteni, bár ugye az élelmiszerkönyv Citrus aurantifolia néven említi, melyről az angol Wiki átírányít így nekünk is meg fogom ezt csinálni.) Van egy internetes hivatkozás, ami A citrom és kishúga, a lime címmel ír a citrom történetéről. Ott a szerző megemlíti, hogy három alapvető típusa van: a tahiti, a mexikói és a Key lime. Tehát már az az álláspont, hogy a Citrus aurantiifolia az lenne a lime az nagyon nem valószínű, hiszen tisztán látszik, hogy a lime angol nyelven több növényfaj nevében is szerepel és magyar forrás is beszél arról, hogy több típusa (pl ez a forrás is hármat említ: limetta, tahiti és mexikói [2]) is van. A lime magyar neve egyébként limetta, kell legyen mert ezt ki tudja olvasni egy angol tudással nem rendelkező és reklámokkal még nem agyonfertőzött magyar olvasó is. A lájm, ha így ejtjük ki, akkor egyébként is könnyen összetéveszthető a Lyme-kórral, így a lájmozás szerintem a reklámok által butított agyaknak a leképződése és az angol nyelv egyébként is a magyar szlengbe előszeretettel ágyazódik be, valamint ezt látjátok vissza sok weboldalon. Én emiatt is kerülném azt, hogy öntsünk olajat a tűzre és nevezzük ezt a cikket lime-nak. Tehát úgy gondolom a kérdés az továbbra is az, hogy mi a magyar rendszertani neve? Eddig két forrással alátámasztott változatunk van a zöldcitrom és a savanyúcitrom, ezért ezek közül kell valamelyiken nevezni. Én egyébként a Vörös Éva. Egzotikus gyümölcsök magyar neveinek történeti-etimológiai szótára és a Dr Juhász Miklós előadására hivatkozva arra, hajlok hogy legyen savanyúcitrom ás átirányítás a zöldcitromra, valamint kell egy lime egyértelműsítő lap, ahol szépen felsoroljuk, milyen lájmok vannak. Andrew69.   2015. január 26., 10:14 (CET)Válasz

@Andrew69.:, szerintem a növényeknek nincs nem triviális neve. Jelenleg az egyik Priszter, a másik Vörös Éva műve, amik kifejezetten növényneveket sorolnak fel, mindenki más úgy hívja őket ahogy akarja. Az élelmiszerkönyv honnan veszi a magyar neveket? Mit értessz magyar rendszertani név alatt? Vörös határozottan azonosítja a fajnevet a lime-al, a limettát pedig másik fajként írja. Dr. Juhász fajtaként írja a limettát (máris nem stimmel az angol wikivel sem), a mindmegette típusnak. Ez utóbbi abszolút nem rendszertani egység. Az valóban nem könnyű - másik példával az almára-, mikor van egy gyümölcs és az több faj hibridje, nemesített fajtájának a termése. Ha gyümölcsről írunk, javasolnám hogy ne legyen taxobox és a cím után egyértelműsítő szóként legyen a gyümölcs (ilyen van már). Arra tehát jelenleg nincs forrás az angol wiki tükörfordításait leszámítva, hogy magyarul több fajt is lime-nak hívnak.

@Sphenodon:, egyúttal megnéznéd akkor a jázminpakócát is?--Yera vita 2015. január 26., 10:57 (CET)Válasz

Nem tudom, honnan veszi az élelmiszerkönyv a neveket, de szerintem nem jó, ha átvesszük az angol nyelv növényekre használt elnevezéseit főleg, hogy azt is csak részben. Ha jól látom azért abban már egyetértünk, hogy van magyar neve és forrást is tudunk hozzá rendelni. A limetta alatt meg szerinted akkor a Citrus limettát kell érteni? Nekem ez nem volt teljesen világos. De nem is ez a lényeg, hanem, hogy továbbra sem látok tisztán ez ügyben és nem gondolom jónak, hogy csak így liménak (borzalom még leírni is) nevezzük ezt a cikket. Én a Lime egyértelműsítő lap pártján vagyok és azon, hogy nevezzük nevén ezt a gyümölcsöt, természetesen nem eltagadva, hogy közhasználatban lévő neve a lime (lájm) is. Egyébként járok bevásárolni és én is találkozom nap, mint nap vele, de az ilyen borzalmakat nem kellene elfogadnunk [3], bár a tesco is tudja magyarul is [4] Andrew69.   2015. január 26., 12:18 (CET)Válasz
Akkor kihangsúlyozom inkább: szeretnék én is magyar nevet adni a szócikknek a lime helyett, de szeretnék körbenézni, hogy egyes helyeken hogyan hívják a növényt, hogy ne kelljen még 1200-szor átnevezni, mert valaki éppen csak az egyik forrást találja meg, és csak az alapján átnevezi, illetve hogy egyáltalán nevezik-e magyarul a növényt. (Emlékszem, korábban valaki említette, hogy a magyar növénynevek körül nem szokott kavarodás lenni. Most ismét meggyőződtem róla, hogy van. :)) A másik: a „savanyú citrom” és „a zöld citrom” nevek mindenképpen különírandók, mivel mindegyikük a citrom / narancs (Citrus) nemzetségbe tartozik, s mivel jelen esetben a „zöld” és a „savanyú” faji nevek (faji jelzők) melléknevek, tehát különírandók a nemzetségnévtől (azaz a citromtól). A Citrus limon növényfaj ugyanis a citrom néven kívül közönséges citrom, valódi citrom, európai citrom neveken található meg Priszternél. @Yera, Priszternél a Stevia = jázminpakóca, Stevia eupatoria = bíboros jázminpakóca. --Sphenodon vita 2015. január 26., 21:20 (CET)Válasz

Nem ragaszkodom én sem a lime-hoz, a savanyú citromot említi mindkét növényes könyv. A C. limetta igen, szerintem másik faj, bár Vörös édes citromnak hívja, nem limettának. Szerintem mivel magyar nyelvterületen elég ismeretlen a többi citrusfaj a key lime-ot egyszerűen "lelime-ozták", a többivel nem foglalkoztak. Készítettem egy táblázatot a különböző források magyar neveiből (mellesleg egy oszlop angol nevekkel), a közeljövőben valahogy elérhetővé teszem.

Sphenodon, nem feltétlenül kell külön írni, lásd a további információk utolsó linkjét. --Yera vita 2015. január 27., 08:52 (CET)Válasz

@Yera: esetleg megírhatnád a Citrus cikket oda pont mehetne is a táblázatod. Andrew69.   2015. január 27., 12:03 (CET)Válasz
Priszternél a Citrus limetta = édes citrom, limetta. Egyébként én is arra gyanakszom, amire @Yera: mivel a többi lime nem ismert Magyarországon, ezért ami ismert volt, az lett a lime. Az e-nyelv.hu-s állásfoglalás logikus, ez alapján már értem a zöldcitrom egybeírt változatát. Bárcsak összeülnének a helyesírási tótumfaktumok és a botanikusok, hogy átnézzék a növényes helyesírási szabályzatot...! :/ --Sphenodon vita 2015. január 27., 11:01 (CET)Válasz
Egybeírtam, de utána azért elbizonytalanodtam, mert a zöldbab, zöldborsó stb. nem önálló fajok, s talán inkább ezért írják egybe... Mindenesetre meghagytam most az egybeírt alakot, de még jobban örülnék, ha az előbb leírt óhajom megvalósulna! :) --Sphenodon vita 2015. január 27., 11:10 (CET)Válasz

Feltehetjük esetleg véleménykérésre a Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)-ra, hátha az ottani tótumfaktumok is mondanak valamit. Andrew69.   2015. január 27., 11:58 (CET)Válasz

Fel lehet, bár egy kicsit hitetlen vagyok konkrétan ebben az esetben. Én valamiképpen a magyar növénynevek helyesírási szabályzatának jelenlegi változatát tenném fel valahová, ahogyan az akadémiai helyesírás is fenn van a Wikikönyvekben. Arra gondolok, hogy ha fenn lenne valahol a neten, akkor talán jobban szem előtt lehetne a botanikusoknak és a nyelvészeknek is, hátha rákapnak, s nekiesnek (vagy nem). Nem tudom, hogy az akadémiai helyesírás hogyan került be a Wikikönyvekbe, gondolom, engedéllyel... --Sphenodon vita 2015. január 28., 00:23 (CET)Válasz

A Magyar nagylexikonban „lime” szócikk nincs, a „citrom” (Citrus) szócikken belül tárgyalják az egyes citromfajokat, köztük a Citrus aurantiifoliát, melyet magyarul savanyú citromnak, trópusi citromnak neveznek. A Britannica hungarica világenciklopédiában a „citrom” szócikk nem a nemzetségről, hanem a növényfajról, azaz a Citrus limonról szól, s a citrusfélék szócikkben sorolják fel a fajokat, köztük a Citrus aurantiifoliát, melyet magyarul keserű narancs (hoppá!, s még csodálkozzon az ember, hogy kavarodás van!) és lima (ejha!) néven említenek. Azonban „keserű narancs” szócikk mégsincs, „lima” viszont van, amelynél annyit írnak, hogy nézzem meg a „savanyú citrom” szócikket, de csodák csodájára, a szócikknél már egybeírva szerepel a „savanyúcitrom”, s felsorolják egyéb neveit is: trópusi citrom, zöldcitrom, lima. Egyelőre itt tartok, tegnap is csak rövid időre tudtam beugrani a könyvtárba, ma pedig egyáltalán nem fogok tudni bemenni megnézni a többi lexikont, szakkönyvet. :/ --Sphenodon vita 2015. január 28., 00:23 (CET)Válasz

És még egy megjegyzés: a terebess.hu oldalon található zöldcitrom-leírás első részének szövege szinte szó szerint megegyezik a Britannica hungarica világenciklopédia szócikkének szövegével... --Sphenodon vita 2015. január 28., 00:36 (CET)Válasz

A Citrust elkezdem szívesen, ezt az átnevezést viszont most nem én fogom csinálni. Sajnos a táblázatot így nem tudom megosztani, mert fennakad a spamszűrőn, de emailben el tudom küldeni.--Yera vita 2015. január 29., 09:33 (CET)Válasz

Mi lesz a névvel? Maradjon a limeonon (borzalom) történő elsődleges névhasználat? Andrew69.   2015. február 17., 06:28 (CET)Válasz

Már éppen szerettem volna a névvel kapcsolatban írni, de most is csak kutyafuttában vagyok: A Flóra című kétkötetes kertészeti enciklopédiában trópusi citrom, zöldcitrom, lime megnevezések szerepelnek. A Biológiai lexikonban és a Természettudományi lexikonban nem találtam. Szerepel még a Természetkalauz sorozat egyik kötetében, ahol trópusi citrom, zöld vagy savanyú citrom néven említik. Az Urania növényvilág kötetében savanyúcitrom. Én vagy a savanyú citromot, vagy a trópusi citromot, vagy a zöld citromot javasolnám címnek, és különírva használnám, bármelyiket is választjuk, azaz semmiképpen sem egybe. A zöldbab is és a zöldborsó is nem egy külön faj, hanem egy-egy fajnak változatai, megjelenési formái, s ebből kiindulva a zöldcitrom egybeírt elnevezés is ezt sugallaná, pedig valójában egy külön fajról van szó, azaz a zöld ebben az esetben faji jelző, s mivel melléknév, külön kell írni a nemzetségnévtől. Ugyanezt gondolom a trópusi és a savanyú jelzők esetében ebben az esetben. Ettől még a zöld citrom (azaz az éretlen citrom) elnevezést szintén külön kell írni; s talán ezért választanám inkább a trópusi citrom vagy a savanyú citrom elnevezést; mindkettő jellemző, hiszen állítólag savanyúbb a közönséges citromnál, illetve a trópusokon (nem csak a szubtrópusokon) is világszerte termesztik. Szívesen átnevezem majd a szócikket, ha egyezségre jutunk a szócikk címét illetően. --Sphenodon vita 2015. február 17., 14:17 (CET)Válasz

hibrid, nem faj szerkesztés

A lime 2 Citrus kereszteződéséből jött létre. DenesFeri vita 2021. április 1., 10:38 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Lime” laphoz.