Köszöntünk a magyar Wikipédiában, Lukréc!

A Wikipédia szerkesztésének fortélyaihoz az első lépések oldalon találsz bevezetőt. Ha még nem tetted, érdemes elolvasnod az irányelveket és a gyakran felmerülő kérdéseket. A szerkesztést a homokozóban gyakorolhatod. Ha bármi kérdésed lenne, amire nem találsz választ a segítség lapokon, akkor a kocsmafalon érdeklődhetsz. Kérjük, különösen ügyelj a felküldött szövegek és képek jogtisztaságára!

Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a felhasználói lapodon (például érdeklődési körödről, nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ezen üdvözlet is példa rá. Kérünk, hogy a vitalapokon így írd alá hozzászólásaidat: ~~~~.

Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást kívánunk! >Dani<@  2006. november 1., 18:06 (CET)Válasz

Én is szeretettel köszöntelek! Régóta hiányzott már egy tiszta hang az angolozós "siserehad" körül. A "Draco" említése pedig nagy örömmel töltött el... --Burumbátor társalgó 2006. november 2., 04:21 (CET)Válasz

üdv, kolléga :) fordítók mindig jól jönnek, az angol wikiből rengeteg cikket át kéne még vennünk. – Alensha üzi 2006. november 2., 17:24 (CET)Válasz

Szia! Az angol (vagy bármelyik másik) wikipédia szócikkei felhasználhatóak forrásként, bármilyen formában, tehát akár egy az egyben lefordítasz egy neked szimpatikus cikket, akár részleteket veszel át belőle, és a többit saját kútfőből írod meg, az mind jó. (Ha eleve rossz, érdemes ott is javítani, ha van hozzá kedved és időd :)) A magyar közegbe helyezés alatt nem egészen értem, mit értesz, talán ha konkrétan megmondanád, melyik témakörök érdekelnek, többet tudnék mondani (mert olyan cikkbe, ami pl. fizika, ókori történelem vagy valami külföldi tudós életrajza, abba nemigen lehet magyar vonatkozást csempészni :D) Csonkot is lehet fordítani, csak nagyon rövid szubcsonkot nem érdemes; valami lényegi infó legyen benne. – Alensha üzi 2006. november 3., 23:04 (CET)Válasz

Ja, az olyan jellegűekre gondolsz, mint amikor az angl wikipédiában mindig hozzáteszem Petőfi nevéhez, hogy költő, míg a magyar wikiben ezt nem kell magyarázgatni? Igen, ilyesmire szükség van, arra gondolj, hogy átlag magyarok fogják olvasgatni, amiket ide írsz. Többszöri fordítás: tudom, vicces bír lenni, ezért kell olyasmit fordítani, amihez értesz valamennyire, és tudod, hogy nem hülyeséget írsz :) A wikiben is ugyanazok a fordítás szabályai, mint bárhol máshol, csak megengedhetsz magadnak annyi alkotói szabadságot, hogy akár teljesen átírhatsz egy cikket, nem kell szolgaian fordítani. (Ezt nagyon szeretem benne.) Jó munkát! – Alensha üzi 2006. november 3., 23:20 (CET)Válasz

Fordítás sity-suty!

szerkesztés

Igen, igen! ha például megnyitod e remek sorozat szerkesztőablakát, akkor találsz benne még lefordítatlan részeket. Légyszi, légyszi!! Nikita 2006. november 3., 23:16 (CET)Válasz

Hihi :D Hát Lukréc, valóban gyorsan népszerű lettél a rejtélyes nők körében :P – kdano * 2006. november 3., 23:34 (CET)Válasz

Maradj nyugodtan, feltéve ha elmúltál már 18 :-) na de ha félreértetted volna, az viccből került oda.. ha akartál valamit mondd nyugodtan, segítek bármiben. Nikita 2006. november 3., 23:52 (CET)Válasz


Jevtusenko, Jevgenyij

szerkesztés
Kedves Lukrlc, én is köszöntelek és sok örömöt kívánok neked a Wiki szerkesztésében.
Egy apróságra hadd hívjam fel a szíves figyelmedet: a névnapos cikkekben felesleges kijavítani a nem magyar nevek sorrendjét az üres linkeknél. A szócikk eredeti címe a szoksainknak megfelelően az illető teljes neve szokott lenni (tehát Jevenyij Alekszandrovics Jevtusenko, innen redirekt a lexikonban végleges, tehát a J-betűsök közé soroló változat is.
Az üres linkekből is ki lehet indulni új szócikk megírásánál, márpedig a Te javításod eltérne a fenti szokástól. Üdv.--Linkoman 2006. november 12., 18:56 (CET)Válasz

Kedves Linkoman! (A-ként vagy e-ként ejtendő a neved utolsó szótagja?) A szerkesztésekben óvatos vagyok (és igyekszem nálam tapasztaltabb szerkesztők segítségére támaszkodni), ezért azt gondolom, hogy a szócikkek címén nem, csak a megjelenésükön változtattam. A névsorokban keresést nagyban megkönnyíti, ha a keresendő szavak eleje van ábécérendbe szedve. A szótárak, lexikonok ezt általában úgy oldják meg, hogy kiemelik a név legjellemzőbb részét (általában a családnevet), és azt teszik a sor elejére. Én a hivatkozásba írt | jel jobb oldalára írtam az O'Neill, Eugene alakot, a bal oldalon meghagytam a Eugene O'Neill sorrendet. (A szerkesztőablakban így is elég rondán mutat, de legalább a kész szócikkben könnyebb a keresés.) A változtatás után ki is próbáltam, hogy nem rontottam-e el valamit, és nem gondolom, mert az átalakított névre kattintva az író szócikkébe érkeztem. Reményeim szerint Jevenyij Jevtusenkóval is ez lesz a helyzet, ha lesz hova érkezni.--Lukréc 2006. november 12., 19:19 (CET)Válasz

Köszi a választ. Semmit sem rontottál el, dehogy, sőt, én néztem el a dolgot egy kicsit, mivel tényleg jobb egy hosszú felsorolásban a betűrend követése, ahogy csináltad. Bocs, kicsit felületes voltam.
A Jevtusenkót meg tényleg javítani kell, mert az orosz neveknél az atyai nevet is mindig hozzuk.
A felhasználói nevem kiejtése: látod, ezen még nem gondolkodtam el. Gondolom, az ötlet neked is nyilvánvaló: a man who makes (internal or external) (web)links. A többiek magyar névként fogják fel ("igaza van Linkomannak" és nem "Linkoman-nek"), írják. Üdv.--Linkoman 2006. november 12., 19:28 (CET)Válasz

Üdv.--Linkoman 2006. november 12., 19:28 (CET)Válasz

Ionesco

szerkesztés
Persze, így jó. Köszi.--Linkoman 2006. november 12., 19:31 (CET)Válasz