Üdvözlet! Köszöntünk a magyar Wikipédiában, Martty~huwiki!

A Wikipédia szerkesztésének fortélyaihoz az első lépések oldalon találsz bevezetőt. Ha még nem tetted, érdemes elolvasnod az irányelveket és a gyakran felmerülő kérdéseket. A szerkesztést a homokozóban gyakorolhatod. Ha bármi kérdésed lenne, amire nem találsz választ a segítség lapokon, akkor a kocsmafalon érdeklődhetsz. Kérjük, különösen ügyelj a felküldött szövegek és képek jogtisztaságára!

Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a felhasználói lapodon (például érdeklődési körödről, nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ezen üdvözlet is példa rá. Kérünk, hogy a vitalapokon így írd alá hozzászólásaidat: ~~~~.

Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást kívánunk! Iller :o 2006. november 18., 19:16 (CET)Válasz

Én is üdvözöllek :P remélem jól érzed majd itt magad :D – kdano * 2006. november 18., 19:56 (CET)Válasz

Hatake Kakasi és a japán nevek szerkesztés

Szia!

A szócikk vitalapján – kicsit késve ugyan – válaszoltam a kérdésedre. A magyar helyesírás szerint a nem latin betűs írású nyelveket magyarosan írjuk át, ezért az angolos Hepburn formában lévő szavakat, neveket át kell alakítani (lásd WP:FORMA#Idegen nevek átírása – ez is a kérdésed óta született :)). Ez kicsit egyébként trükkös, mert az angoloknál gyakorlatilag kiszámíthatatlan, hogy mikor írnak egy személynevet nyugati és mikor keleti névsorrendben, továbbá a hosszú magánhangzót jelölő macront is előszeretettel hagyják el, mert ők mellékjeleket igazából nem használnak, de mi igen, és fontos szerepük is van.

A pontos formáról meggyőződni úgy tudsz, hogy megkeresed a hiraganás formát (ha van a japán Wikipédián cikke, mindig közlik a kiejtést a szócikk elején – vagy eleve fonetikus, azaz katakanás/hiraganás a szócikk címe, vagy a kandzsi után áll zárójelben), és visszafejted a Wikipédia:Japán nevek átírása táblázata alapján. Előfordulhat, hogy katakanával találkozol, ahhoz használhatod az en:katakana lapot, vagy az átírási útmutató alján linkelt átíróalkalmazást, az többnyire helyesen átírja neked magyaros alakra (hogy mikor hibázik, arról is szól).

Ha nem találsz hiraganát/katakanát, csak kandzsit, akkor sem kell kétségbe esned, mert az útmutató alján hivatkozott kandzsiolvasat megállapításában segítő igen hasznos oldal valószínűleg tud segíteni neked a kiejtésben, és kidob egy szép hiraganát rá.

Szóval: közvetítő nyelvből nem egyszerű, de van járható útja. :) Jó szerkesztést, ha visszatérsz! – cheryn/IRC 2007. május 7., 16:03 (CEST)Válasz

A felhasználóneved meg fog változni szerkesztés

2015. március 20., 08:36 (CET)

Átnevezve szerkesztés

2015. április 19., 10:37 (CEST)