Portálvita:Vallás

Legutóbb hozzászólt Nemokap 7 évvel ezelőtt a(z) Egyházi Törvénykönyv témában

Római-katolikus főpapok, őrmény főpapok szerkesztés

Csinálom a Magyarországhoz kapcsolódó és magyar katolikus főpapok hiányzó életrajzainak a feldolgozását. Elkészült Csernoh János és Serédi Jusztinián magyar hercegprímás. Csinálom August Hlond amgyar szlézi tartományfőnök, lengyel bíboros-hercegprímás portréját, elkészült Antoni Baraniak metropolita érsek portréja. Gatyába rázatm az esztergomi érsekek listáját, megcsinálatam a poznańi érsekek listáját. Elkészítem az örmény katolikoszok listáját és a katolikoszok portréit. Utána a Regnum Marianum néhány közismert papja - gróf Keglevich István, vitéz dr.Emődi László következik. Aztán Shvoy Lajos regnumi atya és püspök. Sok feladat. De haladok. Az érseki boxokat át kellene dolgozni (a lengyel minat tökéletes!), külön püspöki (megyéspüspöki) boxokat csinálni - de ehhez külső segítség kellene.--RVB 2007. május 8., 17:55 (CEST)Válasz

Ha egy lista akkor inkább egy másik "fül" alá javaslom betenni, mivel hosszú (azaz egy külön allapra). Továbbá ha lesz katolikus lista kéne melléje pl. egy muszlim, meg a többi nagyobb vallásról is. Amennyiben ez megfelel létrehozok egy allapot, mondjuk egyházfők néven (de szívesen veszek javaslatokat más nevekre is).--Immanuel 2007. május 8., 18:53 (CEST)Válasz

Eliakim ha-Kohen Schwerin Götz szerkesztés

Halihó! Tudtok erről a főrabbiról valamit? Lengyelországban született és élt, aztán elköltözött Magyarországra és itt főrabbi lett. Kösz a gyors útbaigazítást.--RVB 2007. május 19., 09:02 (CEST)Válasz


Hogy kerül a csizma az asztalra? szerkesztés

A szabadkőművesség és a rózsakeresztesek miért vannak a szekta sablonban? Nem hogy nem szekták, de még csak vallási csoportok sem, sőt, a rózsakeresztesekről még az sem állítható, hogy csoport egyáltalán.

Üdv:--Raffanae 2007. július 3., 02:25 (CEST)Válasz

profetakrol szeretnek informaciot talalni, de nem sikerul ha segitsegemre lennenek dorottya_ls@yahoo.com

Nagyvárad vallási élete szerkesztés

Sziasztok! Én nem vagyok valami valláshoz értő ember. Ezért kérlek benneteket nézzetek rá erre a cikkre és formázzátok meg. Köszi   Szajci (reci) 2007. július 21., 15:45 (CEST)Válasz

értesítés új cikkről szerkesztés

Most írom a Kartauzi rend cikket. Német nyelv alapján fordítottam, kérem, hogy ez alapján lektoráljátok. Ha jól sikerül, akkor kiemelt cikknek is ajánlanám. gmed

Canterburyi Szent Ágoston szerkesztés

Kérlek, nézzétek meg ezt a cikket, mert az angol alapanyoghoz hasonlóan, ezt is szeretném, ha kiemelt lenne. – Ksanyi vita 2008. július 3., 16:57 (CEST)Válasz

Fordítási segítség szerkesztés

A következő fordításhoz kérném a kereszténységben jártasak segítségét, helyes-e hogy lenne helyes...


angolul Though Christianity has its roots in Judaism, and shares much of the latter faith's ontology, its central beliefs derive from the teachings of Jesus Christ, as presented in the New Testament. Life's purpose in Christianity is to seek divine salvation through the grace of God and intercession of Christ. The New Testament speaks of God wanting to have a relationship with humans both in this life and the life to come, which can happen only if one's sins are forgiven (John 3:16-21, 2Peter 3:9). In the Christian view humankind is inherently and innately sinful, but Christ's death and resurrection provide the means for transcending that impure state (Romans 6:23). The means for doing so varies between different sects, but all rely on one form or another of subjugation to God's will.

Under the Christian view, the main purpose in life is to live like Christ did, to give glory to God in all that we do, and to serve and love Him.



magyarul Bár a kereszténység gyökerei a judaizmusban vannak, és sokat átvesz az utóbbi ontológiájából és sok közös a későbbi hit szerinti lételmélettel, az alapvető hittételei központi hitek Jézus Krisztusnak az Újtestamentumban bemutatott tanításain alapulnak. A kereszténység szerint az élet célja, hogy az ember üdvösséget nyerjen az Isten kegyelme és a Krisztus közbenjáró szolgálata révén. megváltást megtalálni az isteni üdvözülés Isten kegye és Krisztus közbenjárásán keresztül. Az újtestamentumi Isten-beszédek kapcsolatot akarnak az emberekkel ebben és az eljövendő életben, ami csak akkor jöhet el ha az ember bűnei megbocsáttattak (János 3:16-21, 2Péter 3:9). A keresztény nézet szerint az emberiség öröklött és vele született természeténél fogva bűnös, de a Krisztus halála és feltámadása értelmet lehetőséget biztosít neki arra, hogy meghaladja ad ami felülmúlja azt tisztátalan állapotát (Róma 6:23). Ennek a meghaladásnak az eszközei felekezetenként eltérőek, de mindegyik az Isten akaratának való önalárendelés egyik vagy másik formájára épül. eszközei z értelme a cselekvésnek felekezetenként változik, de mind bízik Isten akaratának egyik vagy másik leigázásában(??).

A keresztény nézet szerint az élet fő célja Jézus élete szerint élni, minden cselekedetünkkel Isten dicsőségét növelni, szolgálni és szeretni Őt.

köszönöm!– Beyond silence   Üz 2008. október 25., 21:55 (CEST)Válasz


Kedves Beyond silence, én sem vagyok szaktudós, de néhány helyen javítanivalót látok:

  • az első mondatodból hiányzik a "though" fordítása
  • as presented in the New Testament - nálad: Újszövetség szerinti tanítása - nálam: az Újszövetségben leírt tanítása
  • The New Testament speaks of God wanting to have a relationship - nálad: Az újtestamentumi Isten-beszédek kapcsolatot akarnak az emberekkel - nálam: Az Újszövetség arról beszél, hogy Isten kapcsolatban akar lenni az emberekkel
  • provide the means - nálad: értelmet ad - szerintem: eszközt ad, de mivel ez nem jól hangzana, átfogalmaztam a mondatot
  • A saját fordításodban megkérdőjelezett mondatot lefordítottam.
  • A különálló mondatban az angol szövegben Krisztus van, te Jézust fordítottál (nem mindegy).

Így tehát az én fordítási kisérletem a következőképpen hangzik:

Noha a kereszténység a judaizmusban gyökerezik és sok mindenben osztozik az utóbbi ontológiájával, a központi hittételei Jézus Krisztusnak az Újszövetségben leírt tanításaiból származnak. A keresztény felfogás szerint az élet értelme az isteni üdvüzülés keresése Isten kegyelmén és Krisztus közbenjárásán keresztül. Az Újszövetség arról beszél, hogy Isten kapcsolatban akar lenni az emberekkel az evilági és az eljövendő életben, amely csak akkor történhet meg, ha az ember bűnei megbocsáttattak (Jn 3,16-21, 2Pt 3,9). A keresztény nézet szerint az emberiség lényegétől és születésétől fogva bűnös, de Krisztus halála és feltámadása által ez a tisztátalan állapot meghaladható. (Róm 6,23). Az eszköz amely által ez elérhető, különbözik az egyes felekezetek szerint, de mindegyiknek az alapja az Isten akaratának való alávetés.

A keresztény nézet szerint az élet fő célja, hogy Krisztushoz hasonlóan éljünk, minden cselekedetünkkel Istent dicsőítsük és szeressük Őt.

Remélem, jár erre valaki okosabb is. – Hkoala   2008. október 25., 22:30 (CEST)Válasz

Köszi. Az első meglátásaid annyiban nem érzem lényegesnek, mivel ezek inkább csak fogalmazási különbség, a gyorsaság kedvéért szabadabban fordítottam. Problémám a vallás specifikus kifejezéssekkel volt, köszönöm ebben az értékes segítséged (a témában otthon lévőnek mondhatod magad?). A Krisztus miért nem ugyanaz mint Jézus? Csak azért használtam az utóbbit mert nekem a magyarban gyakoribbnak tűnt. A bibliai hivatkozásokat nem kéne rövidíteni szerintem (a Rómaiakat jól fordítottam? - nem tudom hogy a Bibliában hogy van, mivel nem vagyok olyan vallásgyakorló). "provide the means - nálad: értelmet ad - szerintem: eszközt ad, de mivel ez nem jól hangzana, átfogalmaztam a mondatot" jobban néz ki így tényleg, a Meaning of life szócikkből fordítottam ezért a meanben értelemre gondoltam, de mivel nem vagyok otthon a témában eléggé, ezért kéne olyan aki tudja hogy minek van itt értelme. Köszönöm! ;) – Beyond silence   Üz 2008. október 25., 23:06 (CEST)Válasz
  • Most azt nem tudom hogy a "The New Testament speaks of God wanting to have a relationship with humans both in this life and the life to come, which can happen only if one's sins are forgiven (John 3:16-21, 2Peter 3:9)" az most nem tudom hogy az eljövendő élet vagy a kapcsolat csak akkor jöhet-e létre...– Beyond silence   Üz 2008. október 26., 00:58 (CEST)Válasz

Átvezettem javításokat: sok volt a félrefordítás, többnyire szaknyelvi ismerethiányból eredően. A mean itt kizárólag eszközt jelent, semmi mást. A central belief jelentése: alapvető hittétel, dogma. Isten kegyét kegyelemnek mondjuk magyarul. A Krisztust kéretik meghagyni Krisztusnak, ez nem szinonimikai probléma, hanem jelentésbeli: Jézusból Krisztus a földi szolgálatának felvállalásával lett (a Krisztus jelentése: Felkent, a héber Messiás görög visszaadása), azaz Megváltóvá így lett, ennek a két megnevezésnek a cseréje nem szerencsés és nem is szokásos (bár óriási félreértés nyilván nem lesz belőle). A The New Testament speaks mondat sima nyelvi félreértés, amiért három aláhúzás jár, gondolom a sietség a felelős érte. A speaks a mondat állítmánya... A subjugation megint csak teológiai terminus, ismeretének híján állt elő a félrefordítás. Remélem, segíthettem, ill. nem felejtettem ki semmit, ami dicséretet vagy dorgálást érdemelne. ;) Bennó fogadó 2008. október 26., 18:07 (CET)Válasz

Ja és még egy: az ontológia maradjon ontológia, a latter nem későbbi, hanem a mondatban később említett, azaz az utóbbi, a judaizmust későbbinek mondani a kereszténységnél bizonyos nehézségeket támasztana... (bár teológiai értelemben van értelme, csak nem minden magyarázat nélkül...) ;) A Krisztus közbenjáról szolgálatát vsz. szerencsésebb volna megváltóinak írni, tekintve, hogy a közbenjárás le van foglalva a Krisztus főpapi, kereszthalál utáni szolgálatának megnevezésére a keresztény teológiában. Ehhez azonban ismerni kéne a szöveg eredetét. Sajnos nem nagyon pontosan fogalmaz, és nem is igazán szerencsés, ha olyan fordítja, aki a háttérrel alig-alig ismerkedett csak meg. Ez olyan, mintha két műszaki szöveget kéne egybefésülnie valakinek, aki egy csavarhúzót nem tud megkülönböztetni a kalapácstól. ;) De ezt nyilván az érintett is tudja. Jó lenne, ha lektorálatlan szöveget nem emelnél be cikkbe ezek közül. Bár ez persze a legprofibbakra is igaz, meg a szakterület szakértőire is. Mindenkinek kell valaki, aki a körmére néz. ;) Még annyit hadd tegyek hozzá, hogy bár bűnös módon nem olvastam el elsőre, Hkoala javaslata szerintem kifogástalan. Bennó fogadó 2008. október 26., 18:10 (CET)Válasz

Csak most néztem el ide. Hkoala fordítása szerintem is kitűnő. Üdv, --Adapa vita 2008. október 26., 22:09 (CET)Válasz

Akkor ok, felhasználtam. Ha van kedv, a maradék folytatást is lefordíthatják a szaktekintélyek ;):

Catholics believe that penance is required in earning forgiveness of sin, especially mortal sin. Orthodox Protestants and evangelicals do not believe that one's actions, in themselves, have an impact upon one's personal salvation and entry to Heaven; instead, one's acceptance of Christ as saviour and repentance of sin determine existential fate.

In the Westminster Shorter Catechism, the first question is: What is the chief end of Man?, that is, What is Man's main purpose?. The answer is: Man's chief end is to glorify God, and enjoy him forever. God requires one to obey the revealed moral law saying: love the Lord our God with all our heart, with all our soul, with all our strength, and with all our mind; and our neighbour as ourselves.[42] The Baltimore Catechism answers the question "Why did God make you?" by saying "God made me to know Him, to love Him, and to serve Him in this world, and to be happy with Him for ever in heaven."[43]Beyond silence   Üz 2008. október 27., 00:58 (CET)Válasz

Templom infobox szerkesztés

Csináltam egy infoboxot a templomok, dómok, kegyhelyek, ... szócikkeihez. [1]. Valaki a portálról vetne rá egy pillantást, hogy milyen fontos pont hiányzik belőle vagy mi nem kéne bele, vagy kell-e nekünk egyáltalán ilyen stb? – Petrobolos vita 2008. november 16., 01:52 (CET)Válasz

Nekem tetszik. Köszönjük. A továbbiak a sablon vitalapján. – Tkarcsi vita 2008. november 16., 23:17 (CET)Válasz

Jumiéges-i Róbert szerkesztés

Kérlek nézzetek rá erre a szócikkre, s itt segítsetek, hogy minél gyorsabban kiemelt lehessen. – Ksanyi vita 2009. január 4., 18:41 (CET)Válasz

Teokrácia szerkesztés

Valaki gatyába rázhatná a teokrácia szócikket, mert így borzasztóan zsenge... Csoda, hogy még nem jelölték törlésre! Valaki tudna segíteni a kibővítésében? – Kimmuriel vita 2009. február 20., 21:43 (CET)Válasz

Egyházszociológia vs vallásszociológia szerkesztés

Sziasztok! Nem találtam szociológiaportált, ezért fordulok Hozzátok. Nem értek hozzá, de van egyházszociológia és van vallásszociológia szócikkünk. Namost a wikipédiás definíció szerint a kettő olyan közel áll egymáshoz, hogy talán össze kellene dolgozni a kettőt (pl: mindkető foglalkozik vallási és egyházi jelenségek társadalmi magyarázatával). Talán Ti jobban tudjátok, van-e ezek közt különbség, és érdemes-e a kettőt külön szócikkben tárgyalni. Kösz, sziasztok December vita 2010. január 5., 08:53 (CET)Válasz

Az egyházszociológiának a vallásszociológiába kellene tartoznia. Utóbbi általánosabb / nagyobb területet ölel fel, utóbbi csak az úgynevezett egyházakat. Sajnos, hogy a szócikkek olyanok, amilyenek, de semmiképpen nem összevonandók. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. január 5., 12:49 (CET)Válasz

Oké, úgyhagyom akkor. Sajnos nem értek hozzá, hogy rendbetegyem. December vita 2010. január 14., 18:31 (CET)Válasz

Magyarországon működő egyházak, felekezetek listája szerkesztés

Szerintem érdemes lenne átböngészni ezt: Magyarországon működő egyházak, felekezetek listája, ugyanis pl az Egységes Magyarországi Izraelita Hitközség kétszer is szerepelt benne különböző neveken, illetve (már amelyiknek volt cikke a wikin) három esetben nem egyezett a listán szereplő név és a róla szóló wikis szócikk címe. Vagyis a neveket is hangolni kéne, és talán szortírozható táblázatba tenni mondjuk "név", "vallás" (keresztény, zsidó, egyéb), "bejegyzés/alapítás dátuma Magyarországon" rublikákkal (nyilván csak annál, amelyiket be kellett jegyezni, mert nem "történelmi"). – Vince blabla :-) 2010. január 25., 14:01 (CET)Válasz

Műhely szerkesztés

Lett közben műhely: Wikipédia:Vallásműhely. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. május 27., 14:52 (CEST)Válasz

Krisna-tudat szerkesztés

Rendbe hozom. – kgyt (vita) 2012. március 13., 13:42 (CET)Válasz

SSPX szerkesztés

Szervusztok! Szerintetek melyik a jó/hivatalos név ? A Wikin ezeket találtam:

  • Szent X. Pius Papi Testvériség
  • Szent X. Pius Papi Közösség
  • Szent X. Piusz Papi Társaság
  • Szent X. Piusz Papi Testvérület
  • Szent X. Piusz Papi Testvériség

--Osmobenzene vita 2012. április 17., 10:28 (CEST)Válasz

Sziasztok! A fenti cikkben javítandók lennének az ilyen feliratok: (Genesis|19:24-25), (Jude|1:7), (Wisdom|10:6), stb. Gondolom ezek biblia szakaszokra utalnak, gondolom létezik magyar neve is ezeknek, bár én nem ismerem őket, csak gondolom, hogy a Genesis a Teremtés könyve lehet pl. Előre is köszönöm!

Egyházi Törvénykönyv szerkesztés

Üdv! Értesítelek benneteket, hogy elindítottam az Egyházi Törvénykönyv kiemelt szócikké nyilvánításának eljárását. Az adatlapot itt találjátok meg: Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Egyházi Törvénykönyv

Minden segítséget szívesen fogadok. – Némo (Morgóhely) 2016. július 3., 18:01 (CEST)Válasz

Visszatérés a(z) „Vallás” laphoz.