Sablonvita:Nyelvcímke

(Sablonvita:Hivnyelv szócikkből átirányítva)
Legutóbb hozzászólt Tacsipacsi 5 évvel ezelőtt a(z) Vietnámi témában

Ez mire jó? szerkesztés

Lehet, hogy hülye kérdés lesz, de tulajdonképpen ez a sablon mire jó azon kívül, hogy kisebben és halványabban jelenik meg a nyelv enve, amit beleírok? Mert ezt el lehetne intézni egy <small>nyelv</small> kóddal is. Bocs, ha hülyét kérdeztem. --TheMexican (escríbeme) 2007. május 19., 22:49 (CEST)Válasz

Ennek így az égvilágon semmi értelme nincsen, hogy nekem be kell pötyögnöm, hogy "angolul", és erre kiírja hogy "en". Megcserélem a paramétereket, és kiveszem a hibaüzenetet. --TgrvitaIRCWPPR 2007. szeptember 1., 13:58 (CEST)Válasz

Szándékosnak tűnik, hogy fordítva vannak, úgyhogy nem nyúltam hozzá, de valaki magyarázza már el, mi ebben a pláne. --TgrvitaIRCWPPR 2007. szeptember 1., 14:01 (CEST)Válasz

És legyen már hozzá tisztességes útmutató, mert egyáltalán nem egyértelmű, hol kell alkalmazni (link előtt, link után?), meg hogy mikor kell kitenni (pl. az angolt). --TgrvitaIRCWPPR 2007. szeptember 1., 14:02 (CEST)Válasz

Nem értem a kérdéseidet, ó hatalmas Tájger! Mer:
  1. Nyilván köll még finomítani, de ugye átirányítottuk a {{forrásnyelv}}et, azt pedig így használták a népek, elég sokan és sokhelyütt. Nyilván ki kéne egészíteni a szviccseket a de, fr, it, es, la stb. változatokkal is.
  2. Az, hogy a kétbetűs kódot adja ki a végén, egyrészt a rövidsége mián, másrészt a közhasználatossága mián jó, aki ismeri az illető nyelvet, az azt is tudja, hogy az nl = holland, de persze majd egy tisztességes útmutatóba le köll írni
  3. Oda van írva az útmutatóba, hogy előtte köll alkalmazni ("sor elején")
  4. És az is, hogy akkor köll kitenni, mikor nem magyar valami. – Bennó   (beszól) 2007. szeptember 1., 18:11 (CEST)Válasz

Karmela jogos felháborodásában megszidott bennünket :) szerkesztés

  MegoldvaHiányzik az aláírás!

Az átirányítás következtében minden hivatkozásomat át kéne írnom, ugyanis amit akarnék, az a következő:

  • az a szó, hogy „angolul”, magyar nyelven, kicsiben, halványan és zárójelbe téve (így volt eddig)

amit most kapok:

  • az a nem magyar rövidítés pirosban, hogy „en”, és ha az egeret a szó fölé viszem, akkor az az értelmetlenség, hogy „angolul nyelv”.

Példa: a Lopótök#Források és külső hivatkozások  Karmelaposta 2007. szeptember 9., 19:17 (CEST)Válasz

sajnos a rencer nem tökéletes. Egy második szviccset kell beilleszteni. Mindjárt megszerelem. :) – Bennó   (beszól) 2007. szeptember 9., 19:22 (CEST)Válasz
Én is tapasztaltam ezt, ellenben nem visszaállítani kellene, hanem átírni úgy a sablonban a kódot, hogy az -ul, -ül végződést ne vegye figyelembe, vagyis az angolul szót úgy linkelje be, hogy angol. Ez szerintem egyszerűen megoldható egy olyan scripttel vagy valamilyen kóddal (én nem értek hozzá). A kétbetűs rövidítés a nyelvek nemzetközi szabványos internetes kódja, és minden Wikipédiában így találod, épp ez a jó benne, hogy nem kell tudnod azon a nyelven, mégis rögtön látod, hogy a hivatkozás milyen nyelven van. Tételezzük fel, hogy idetéved egy külföldi és keresne külső hivatkozásokat pl. olaszul egy szócikkben, na most ahogy mi mondjuk ezt a nyelvet, sehol máshol nem hívják így de még hasonlóan sem, szóval soha az életben nem jönne rá, hogy nálunk az olasz az Italian(o). :) – El Mexicano   (taberna) 2007. szeptember 9., 19:29 (CEST)Válasz

Nem lesz gond, hogy ilyen nagy a sablon? Szerintem feleslegesen terheli le az olvasókat (ha le kell tölteniük sablononként a 4-5 kilobájtos sablont, ami kb. 15 karaktert eredményez, akkor nagyin boldogok lesznek). Sokkal egyszerűbb lenne, ha csak mondjuk szürkén kiírná ami a paraméter, pl: *(Angol) index . --Dami reci 2007. szeptember 9., 20:35 (CEST)Válasz

Te!! Ne feszegesd a pofonládátot! Az volt a régebbi állapot. Két okból változtattunk rajta:
  1. rövid legyen,
  2. lehetőleg egyforma hosszú.
  3. erre a kétbetűs kódok a legmegfelelőbbek
  4. a kétbetűs kódokat viszont nem mindenki ismeri, tehát mutassanak a nyelvre.
Hmrrrrghgggrrhhfffhfhhmmlm... – Bennó   (beszól) 2007. szeptember 9., 20:37 (CEST)Válasz

Szerintem nem kell rövidnek lenniük, fontosabb, hogy elsőre érthető legyen, erre a kiírt nyelvnevek a legmegfelelőbbek. A kétbetűs kódokat nem mindenki ismeri, míg a nyelvneveket többen. Minimum szavazást kérek az ügyben.--Dami reci 2007. szeptember 14., 20:59 (CEST)Válasz

Hát bocsi, de én erre azt mondom, hogy akkor tanulja meg, aki nem ismeri. Miért kell minden nemzetközileg elfogadott és jól bevált rendszer alól kivételnek lennünk? Szerintem nem kellene csak azért megváltoztatni vagy átírni valamit, mert tájékozatlanok az emberek... rámegy az egérrel és rögtön látja, hogy milyen nyelvről van szó. ;) – El Mexicano   (taberna) 2007. szeptember 14., 21:03 (CEST)Válasz
A változtatás az áttérés volt a kétbetűs rendszerre... A Wikipédiának kimondott célja, hogy eljuttassa a tudást mindenkihez, amibe beletartozik az is, hogy az olyanokhoz is akik nem tudják az összes létező kétbetűs kódot, és egy hülye rövidítés miatt nem akarják elolvasni a teljes cseh nyelv szócikket. És ami a külön utat jelenti, jelenleg szerintem ez fele fele (angol wiki kiírja, Commonson általában kiírják, de ahol helyhiány van, ott még a miénknél is szebb sablonokat alkalmaznak szintén kétbetűs kóddal; nálunk nem forog fenn a helyhiány esete, felesleges spórolnunk a hellyel).--Dami reci 2007. szeptember 14., 21:16 (CEST)Válasz
Magam is azt mondanám, Damicenko, hogy vizsgáld felül álláspontodat. Szavazást csak akkor, ha már meguntad életed. Kíméletre ne számíts. Az ötlet rossz. – Bennó   (beszól) 2007. szeptember 14., 21:08 (CEST)Válasz

Akadékoskodásod nevetséges. A linkre kattintva tök világos, hogy mi az. Ha meg valaki ránézésre nem ismeri a kódot, az általában a nyelvet magát se. – Bennó   (beszól) 2007. szeptember 14., 21:23 (CEST)Válasz

Használhatósági szempontból nem túl szerencsés a plusz egy kattintás, főleg ha az illetőt nem érdekli a nyelvészet. Ha nem tudja mik azok a kétbetűs kódok, de ismeri például a nyelvet (mondjuk az angol esetében), akkor három kattintás mire elér a cikkhez (rá az "en"-re, vissza, majd a linkre). Nem tudom gondoltál-e a sablon átszabásakor az idősebb, nem interneten felnőtt generációra, akik számára az internet valami lenyűgöző, tegyük fel fiatal korukban nyílt lehetőségük megtanulni valamilyen nyelvet, de számítógépük csak azért van, mert behúzta őket a sok T-onlineos nagymamás reklám, ők a kisbetűs szöveget lehet hogy valami érthetetlen díszítésnek látják, rákattintva nem tudják, miért ide jukadtak ki, vagy hogy hogyan menjenek vissza... --Dami reci 2007. szeptember 14., 21:31 (CEST)Válasz

Szavazás szerkesztés

Ennek a sablonnak a formájáról szavazás történt: Wikipédia:Szavazás#Sablonegységesítés: Hivatkozás nyelvének jelölése  Karmelaposta 2007. szeptember 28., 16:55 (CEST)Válasz

Most hogy szerkesztés

Sikerült kiválasztanunk demokratikus úton a legkevésbé praktikus megoldást :), kérdem, nem lehetne-e:

  1. legalább lerövidíteni, mert a nyelven SZVSZ totál felesleges (bergengócul/bergengóc)
  2. linkelni a nyelvet?
  3. összekombinálni a {{rövidnyelv}}(?) sablonnal, és zárójelben jelezni a kétbetűs ISO-kódot, ami nem baj, ha ott van?

Mondjuk így: (bergengócbg) vagy valami, de ezúttal végig kéne gondolni a formai megoldásokat is, mert az a szavazásnál kissé lemaradt… • Bennó   2007. október 26., 20:07 (CEST)Válasz

Most így hirtelen: a 3-asnak nem látom az értelmét, a 2-essel az a gond, hogy ha már kettőnél többszörr van a sablon egy oldalon, akkor megsérti a linkelési szokásokat, illetve csak a nyelvi szócikkekben és egzotikus nyelveknél valószínű hogy az olvasó pont az adott nyelv cikke után érdeklődik (mert ha beszéli a nyelvet, akkor már tud is róla egy s mást). Az egyessel kapcsolatban nem vagyok biztos, de elvileg ez a lehetőség is választható volt, és nem ez nyerte a többségi támogatást… – Dami reci 2007. október 26., 21:13 (CEST)Válasz

Vigyázz, ifjú padavan, az én türelmem is véges. Éppenséggel arról beszélek, hogy a (cseppet sem) tisztelt szavazóközösségnek sikerült a legkevésbé értelmes megoldást választania (ennyit a szavazásról általában...)   Most ezen kéne segíteni. Egyébként meg úgyis jobb, ha feladod, addig nyomulok, amig azt nem látod: HOPP, és akkor ráébredsz, hogy életedet elfecserelted a Bennó-kollektíva elleni totál felesleges harcra. :) We are Bennó. You will be assimilated. Resistance is futile. • Bennó   2007. október 26., 21:24 (CEST)Válasz
Ez már nem is a Bennó-kollektíva, sokkal inkább a B-vírus :-P --- Raziel szóbuborék 2007. október 26., 21:32 (CEST)Válasz

Formázás módosítása :-( szerkesztés

Ki rakta be ezt a vaskos, püffedt, szürke betűtípust? Erről nem volt szó. :-( Kérem, állítsátok vissza azt a formát, amit a közösség megszavazott:

(angol nyelven)

Előre is köszönöm! Ádám 2007. november 10., 20:35 (CET)Válasz

WP:AÜ#Sablonmódosítás kérése-ről átmásolva. – Dami reci 2007. november 10., 20:56 (CET)Válasz

Kedves adminisztrátorok! A {{hivnyelv}}(?) sablonban kérem szépen a <small> és </small> elemek kivételét a kódból, vagyis a normál betűméret használatát az apró betűk helyett. Indokom az, hogy a nyelv megadása elég fontos információ ahhoz, hogy a rosszabbul látóknak (idősek, gyengénlátók) se tegyük problémássá. Megjegyzés: az angol WP-ben is kerülik a sablonokban az apró betűk használatát éppen az akadálymentesség és szabványosság elvei alapján. Köszönettel, --Adapa 2007. november 9., 19:01 (CET)Válasz

Kivettem. – TgrvitaIRCWPPR 2007. november 9., 23:47 (CET)Válasz

Köszi a választ. A vastagítást azért ki lehet venni, ugye? Nézd meg, milyen rondán néz ki itt, a cikk alján: Lao nyelv. Megnéztem úgy is előnézetben, hogy csak egy linket hagytam, nehogy a mennyiség befolyásoljon, de úgy is ronda. A félkövér szerintem azért került be, hogy a kis betűméret ellenére olvashatóbb legyen a szöveg. Rendes betűméretnél igazán nincs rá szükség, hiszen így a nyelv megadása hangsúlyosabb, mint maga a linkfelirat. Ez nemcsak csúnya, de nincs is értelme. Légyszi, légyszi… Ádám 2007. november 10., 21:43 (CET)Válasz

Szerintem sem kell a félkövér. Bár megjegyzem, hogy az angol WP-ben is félkövérrel van, lásd pl. en:Hungarian forint, viszont a betűtípus ugyanaz, mint a normál szövegé. Persze nekünk nem kell mindig őket követni. --Adapa 2007. november 10., 21:49 (CET)Válasz

A franciáké sokkal jobb megoldás szerkesztés

A kétbetűs nyelvkódot alkalmazzák, és ha fölé viszed az egért, kiírja neked, hogy mi az. Csinocs, áttekinthető, értelmes. A kódja:

<includeonly><span style="cursor:help;font-family:monospace;font-weight:bold;font-size:small" title="Langue : {{{1|{{{2}}}}}}">({{{2}}})</span>{{#if:{{{texte|}}}| {{{{#if:{{{texte|}}}|lang|}}|{{{2}}}|dir={{{dir|}}}|texte={{{texte}}}}}}}</includeonly>

• Bennó fogadó 2008. február 5., 16:02 (CET)Válasz

Nyelven szerkesztés

Bennó úr, maga kiszedte a nyelven-t a sablonból. Ne spóroljon kérem, a wikipédiának telik rá! Így gondolom: az írás, ami német nyelven van, az lehet osztrák is, svájci is, mindegyik esetben németül íródott. Az angol nyelven kelt írás lehet angol, amerikai, indiai stb, mindenképp angolul iródott. Tehát jobb lenne, ha meghagynánk nyelven-t.  Karmelaposta 2008. február 5., 17:15 (CET)Válasz

Donna Karmelita, szerintem ez vészes túlbonyolítás, pláne, mióta a smallból nagybetűs lett. Elfoglalja jóformán az egész sort, tolakodó, ennyire nem fontos. Aki nem érti meg a németből, hogy ez azt jelenti, német nyelvű a link, az azért kívülesik a usability-szempontjainkon szerintem. Az eredeti javallatom éppen ezért volt a kétkódos (amit látom, a franciák úgy oldottak meg, hogy ha fölé viszed a kurzort, akkor megmondja, mi az). Nekünk sikerült a létező legkevésbé praktikus megoldást választani, ezen kéne valahogy segíteni. • Bennó fogadó 2008. február 5., 17:25 (CET)Válasz

Mit írsz egy francia íromány elé, ami angol nyelven van? Van ilyen jócskán.  Karmelaposta 2008. február 5., 17:29 (CET)Válasz

Szerintem se kellett volna kiszedni a "nyelven"-t. Már napok óta kerestem, miért és hol nyúltak a sablonba. Sokkal szebb és érthetőbb, magyarosabb volt az eddigi. 212.40.103.137, 2008. február 10., 1:12 (CET)

Visszaállítottam a sablont a megállapodásnak megfelelőre. Egy csomó helyen már alkalmazásban van, egy ilyen önkényes változtatás minden helyre kihat.
Mást jelent az, hogy „angol”, és mást az, hogy „angol nyelven”.
Ha például azt írom:

akkor az félreérthető, mert így azt is jelentheti, hogy a szabályzat az angoloké, pedig itt az amerikaiak által megszabott és nemzetközileg követett szabályzatról van szó.
Nem akarok szerkesztési háborút, ha újra visszaállítod a sablont, akkor úgy hagyom, és végigmegyek az összes általam szerkesztett cikken, beírom kézzel a megállapodásnak megfelelő formát.
 Karmelaposta 2008. február 13., 09:47 (CET)Válasz

Nem látom ezt a félreértést valódi félreérthetőségnek, de nyilván nem fogok harcolni. A sablon, akárhány rossz közösségi döntés alapozta meg a formáját, túl hosszú, lehetetlenül randa, és semmivel sem egyértelműbb és praktikusabb egy sor más lehetséges megoldásnál. Sikerült óriási erőbedobással megalkotnunk egy vacak és nehézkes formát. Ha ez siker, hadd ne örüljek neki. • Bennó fogadó 2008. február 14., 15:19 (CET)Válasz

A fenti kérdésemre persze nem reagált senki, annak ugyanis akár értelme is lehetett volna. Egyelőre nem tehetek mást, mint hogy igyekszem nem használni ezt a bénára sikeredett sablont. • Bennó fogadó 2008. február 14., 15:20 (CET)Válasz

Egyébként jelenlegi állapotában tűrhetetlenül pongyola. Javaslom kiegészíteni a félreértések elkerülése végett a következő formára:

(az itt következő linken olyan szöveget talál a kedves olvasó, ami az indoeurópai nyelvcsalád közmegegyezés szerint litvánnak nevezett nyelvén íródott, már ha ezt a felosztást a kedves olvasó elfogadhatónak találja. Ha nem, akkor további felvilágosításért forduljon akárhová) Ha már korrektek leszünk, legyünk korrektek. • Bennó fogadó 2008. február 14., 15:23 (CET)Válasz

    Egyébként egyetértek Bennóval, ennek a sablonnak így semmi értelme. A szöveg nagy és ronda. – Mex plática 2008. február 14., 15:37 (CET)Válasz

Szerintem is borzalmas, mikor mondjuk van egymás alatt öt angol nyelvű link, és ötször ismétlődik félkövér betűkkel, hogy angol nyelven – angol nyelven – angol nyelven – angol nyelven – angol nyelven. Vegyük ki a "nyelven"-t, és akár eggyel csökkenthetjük is a betűméretet. Elvégre ez mégiscsak jelzésre szolgál; maga a forma világossá teszi a funkcióját, eloszlatja a félreértést. Én amúgy is mindenütt az {{en}}(?)-t használom, úgyhogy ott akár most is bevezethetjük. Ádám 2008. február 14., 16:50 (CET)Válasz

Indulatos kiszólásaimér a szíves érdekeltek elnézését kérem (remélem, észre se vettétek *zavart vigyor*), a többit fenntartom: le ezzel a sablonnal, pusztuljon, írmagja se maradjon, tűzbe vele!! • Bennó fogadó 2008. február 14., 18:31 (CET)Válasz

Tényleg nem vettem észre, már rég nem jártam itt. Na szóval. Ha nem teccik, két lehetőséget is látok: újra megszavaztatod a népet, vagy pedig alkocc még egy sablont a saját képedre és hasonlatosságodra. Azt az utat azonban, hogy suttyomba vátosztatgac itten a megállapodások elleniben, már nem tudod követni, mert figyelünk ám, van itt éberség (alig két-három hetes reakcióidővel). Hogy Orsit idézzem: pussz.  Karmelaposta 2008. február 19., 16:45 (CET)Válasz

A méretet a gyengén látókra tekintettel ne csökkentsük szerintem. Viszont annak van valami akadálya, hogy ne félkövér, hanem normál betűvel legyen? Valóban szebb lenne úgy. Ha nincs ellenvetés, akkor egy adminisztrátor legyen szíves szüntesse meg a vastagítást. --Adapa vita 2008. február 19., 20:55 (CET)Válasz

Az újraszavaztatás egy vészes bürokratikus rémálom, pláne a múltkori kudarc után, amikor sikerült kiválasztani a leghosszabb és legrosszabb megoldást. Ugyan szíveskedjék már valaki elárulni, hogy azt a nyelvent minek kell hozzátenni? Az nem válasz, hogy a kirgiz nyelven többet jelent, mint a kirgizül, mert nem jelent többet, csak hosszabb. • Bennó fogadó 2008. április 6., 22:17 (CEST)Válasz

a franciáké jobb 2 szerkesztés

Ultimátum! Ha nem érkezik súlyos ellenvetés, le fogom cserélni a jelenlegi formátumot a franciák sokkal szebb megoldására, ami fölévitt nyíllal magyarázza a nyelvet, kis helyet foglal el, egyértelmű és decens:

<includeonly><span style="cursor:help;font-family:monospace;font-weight:bold;font-size:small" title="Langue : {{{1|{{{2}}}}}}">({{{2}}})</span>{{#if:{{{texte|}}}| {{{{#if:{{{texte|}}}|lang|}}|{{{2}}}|dir={{{dir|}}}|texte={{{texte}}}}}}}</includeonly><noinclude>{{/Documentation}}</noinclude>

• Bennó fogadó 2008. július 3., 13:49 (CEST)Válasz

Minekutána nem érkezett ellenvetés, csere végrehajtva, mostantól a fölé vitt kurzor nyíllá válik, és kiírja a nyelvet. • Bennó fogadó 2008. július 15., 15:29 (CEST)Válasz

Várjál Adam78 a javítgatással, Bennó változtatásairól éppen vita folyik, itt: [1]  Karmelaposta 2008. július 18., 10:40 (CEST)Válasz

hol vannak a kétbetűs kódok? szerkesztés

Szerettem volna használni egy szlovák nyelvű hivatkozáshoz, erre valami teljesen más jelent meg. Az angol, francia, német (+még 1-2) rövidítéseket tudjuk, vagy ki lehet találni, de ha a szlovák nyelvé nem az SL, akkor mi lehet az?

Úgy látom, a RO és SLO sem azt mutatja, amit az EN, DE, FR alapján várna az ember, pedig ezek a nyelvek szintén előfordulhatnak a hivatkozások nyelveinél.

Valaki ki tudja ezt igazítani? misibacsi*üzenet 2009. március 29., 09:52 (CEST)Válasz

({{{1}}}) jelenik meg a sablon felett szerkesztés

Kedves sablonkészítők! Nem tudom, hogy szándékos-e a kiíratás. Amennyiben igen, akkor ezt figyelmen kívül kell hagyni, ha nem, akkor vizsgálni kellene a zárójelek mennyiségét a switch és a default utasítások előtt v. után. Azért írok ide, mert lakatolt a sablon. Üdv.:Margit    (üzenet) 2012. március 18., 12:19 (CET)Válasz

Közben utánanéztem: a lapforrásban a zárójelek (hosszas számolgatás után) úgy tűnik, rendben vannak, viszont hiányzik az <includeonly></includeonly> utasításpár, amely a forráskódlista elején szerepel, és a noinclude előtt zárul, ha jól emlékszem. Üdv.:Margit    (üzenet) 2012. március 18., 12:44 (CET)Válasz

Jól működik, ami látható: Sablon:nyelvcímke/forrás alatt, amelyet példaként írtam be. Üdv:Margit    (üzenet) 2012. március 18., 13:06 (CET)Válasz

A small suggestion szerkesztés

I see this template is used a lot, so I'm thinking it could use some TemplateData information to be added, so that it works well within the visual editor. Best, – Elitre (WMF) vita 2016. február 18., 13:12 (CET)Válasz

Vietnámi szerkesztés

Lehetne ékezetesre javítani a következőt: vietnamiulvietnámiul ? Köszönöm. Pasztilla 2018. november 9., 13:04 (CET)Válasz

Kész. A hosszan kiírt (nem nyelvkódos) verzióknál bemenetként meghagytam az ékezet nélkülit is, hogy a hibásan beírt alakot is helyesen jelenítse meg. – Tacsipacsi vita 2018. november 10., 16:32 (CET)Válasz
Visszatérés a(z) „Nyelvcímke” laphoz.