Üdvözlet! Köszöntünk a magyar Wikipédiában, Lerner!

A Wikipédia szerkesztésének fortélyaihoz az első lépések oldalon találsz bevezetőt. A szerkesztést a homokozóban gyakorolhatod. Ha bármi kérdésed lenne, akkor a kocsmafalon érdeklődhetsz. Kérjük, különösen ügyelj a felküldött szövegek és képek jogtisztaságára és forrásaid megjelölésére!

Ha van kedved, írhatsz magadról pár szót a szerkesztői lapodon (például érdeklődési körödről, nyelvtudásodról). A személyes vitalapokat üzenőfalként használjuk, ezen üdvözlet is példa rá. Kérünk, hogy a vitalapokon így írd alá hozzászólásaidat: ~~~~.

Jó szerkesztést és tartalmas szórakozást kívánunk! OsvátA Palackposta 2007. május 29., 15:20 (CEST)Válasz

Szia! Megírod ezt a szócikket: Pirahã törzs? Mert ha így marad, sajna, nem marad meg sokáig. Üdv OsvátA Palackposta 2007. május 29., 15:20 (CEST)Válasz

New York szerkesztés

Szia! Szerintem New Yorknál a város a legismertebb jelentés, ilyenkor nem szoktuk melléírni az államnevet, de ha gondolod, kezdeményezz megbeszélést róla a Kocsmafalon, mert ez elég nagy horderejű döntés, ami sok cikket érint, és jó ilyenkor kikérni a közösség véleményét. – Alensha   üzi 2007. május 31., 02:47 (CEST)Válasz

más. olvasgatom a blogodat, nem tudom, tudsz-e róla, de explorer alatt kegyetlenül szétesik az oldal, nehéz böngészni rajta. – Alensha   üzi 2007. május 31., 03:03 (CEST)Válasz

New York: jó, így remélhetőleg hozzászólnak majd, akiket foglalkoztat a téma (majd én is.)

Blog: lehet, hogy az a gond, én 1024x768 alól néztem, úgy a szöveg lecsúszik az aljára.

üdv, – Alensha   üzi 2007. május 31., 22:45 (CEST)Válasz

Szia! Én sajnos nem látok változást rajta, továbbra is úgy van, hogy középen a tetején a kép, alatta a recommendations, alatta a videók, alatta a linkek, archívum, címkék, és a legalján a bejegyzések. Midnet egymás alá teszi. – Alensha   üzi 2007. június 20., 20:12 (CEST)Válasz

Nálam még mindig szétesik, de majd nézem firefox alól. A tartalom van olyan jó, hogy semmi nem riaszt el :) üdv, – Alensha   üzi 2007. június 21., 15:42 (CEST)Válasz

Licenc nélküli kép szerkesztés

Ezt az üzenetet Damibot vita automatikusan helyezte el a vitalapodon, kérdéseddel fordulj a gazdájához, vagy a Kocsmafalhoz. --Damibot vita 2007. december 9., 16:46 (CET)Válasz

Wikipédia:Németország-műhely szerkesztés

Szia! Volna kedved csatlakozni a műhelyhez? várom válaszod. Arra kérlek, hogy nézd meg a műhely vitalapját, mert Ferike egy nyelvi kérdést tett fel és mi arra nem tudunk válaszolni. Talán te igen. üdv   Szajci reci 2008. február 5., 10:29 (CET)Válasz

Értem. Köszi a válaszod :)   Szajci reci 2008. február 29., 07:10 (CET)Válasz

Jiddis nyelv szerkesztés

Tayerer fraynd; zayt moykhl un gebt a kuk tsu di bikher fun test:category:Shared/books un test:category:Shared/books/to do. test:special:BookSources tsu דער חיות־פֿאָלװאַרק is a pruv. kh-bin oft bay #kavehoyz als « gangleri » . m:wikt:yi:project:IRC iz oykhet a veg tsu « #kavehoyz  » . Blaybt gezunt
‫·‏לערי ריינהארט‏·‏T‏·‏m‏:‏Th‏·‏T‏·‏email me‏·‏‬ 2008. március 15., 10:23 (CET)Válasz

P.S. → de:user tak:°#IsbnCheckAndFormat

Nyilvánvaló szerkesztés

Szerintem nyilvánvaló, hogy egyházi és nem materialista történészek nem vonják kétségbe a Szentírás szavait Jézus személyének vonatkozásában. Üdv Dencey vita 2009. december 6., 10:35 (CET)Válasz

Lehet, hogy nyilvánvalónak tűnik, de még sincs így. A kérdés egyrészt nem logikai, hanem empirikus természetű, másrészt a józan paraszti logika tudvalevőleg félrevezetheti az embert. A materializmus egy világnézet, melynek semmi köze sincs ahhoz, hogy valaki történetileg hitelesnek tartja-e az evangéliumokat. Természetesen ha valaki materialista, akkor nem hisz abban, hogy az evangéliumban leírt események közül bármelyik is természetfeletti volna, de abban hihet, hogy valami történt, amit aztán természetfeletti erőkkel magyaráztak. És természetesen abban is hihet, hogy az evangéliumok alapvetően hitelesek történetileg. Ugyanakkor tény, hogy számos istenhívő történész -- zsidók és keresztények egyaránt -- vitatja az evangéliumok történeti hitelességét - természetesen különbőző mértékben. Van egy-két alapállítás, mellyel a többség ma már egyetért (Jézus valódi történei személy volt, kb. i.e. 6. és i.u. 30. között élt, Keresztelő János megkeresztelte, keresztrefeszítették Jeruzsálem falain kívül, az isten országát hirdette, stb.), de ezeken az alapvető tényeken kívül nincs konszenzus. – Lerner vita 2009. december 6., 12:49 (CET)Válasz

Átírások bibliai tárgyú cikkekben szerkesztés

Szervusz! Ne haragudj, de szeretném megkérdezni, hogy milyen forrásból írod be a bibliai szócikkekbe az átírásokat (nyelvkönyv, stb., vagy anyanyelviként esetleg) és tk. milyen átírások lennének ezek (askenázi?, jiddis?), mert bizonyos helyeken (pl. Jób könyve, Zsoltárok könyve) nekem elég 'érdekesek'. Valamint az összes helyen jelezni kéne, hogy milyen átírás, mert nem héber. – eLVe kedvesS(z)avak 2009. december 10., 21:36 (CET)Válasz

Kedves ELVe!
Az átírásokat a klal-jiddis (כּלל-ייִדיש) kiejtés alapján írom, természetesen nem hasra ütés szerint. Elsődleges forrásom:
Weinreich, Uriel: Modern English-Yiddish, Yiddish-English Dictionary. New York, 1968. .1968 ,מאָדערן ענגליש־ייִדיש ייִדיש־ענגליש װערטערבוך. ניו־יאָרק ISBN 0-8052-0575-6
De megnézem a Jehojes Tanakh fordítását is itt: http://yiddish.haifa.ac.il/texts/yehoyesh/tanList.htm
Ha különbség van, akkor Weinreichot fogadom el.
Jób esetében lehet, hogy kis "l"-nek olvasod a nagy "I"-t? A kiejtés: "iev" (tulajdonképpen "ijev").
A Tilim esetében arról van szó, hogy a jiddis nem veszi figyelembe a svát, így a "h" hang nehezen ejthetővé válik a "t" ill. az "i" hangok között (thilim), amit a jiddis nem tűr meg, ígyhát eltűnik: tilim.
Az átírások továbbá követik a jiddis magyarra való átírási szabályait (Laczkó Krisztina - Mártonfi Attila: Helyesírás.)
Ami azt a megjegyzésedet illeti, hogy "nem héber", azzal vitatkoznék. Nem ivrit, ez igaz. De hébernek miért ne volna héber. A jiddisben ezeket a héber szavakat így ejtik. – Lerner vita 2009. december 10., 22:28 (CET)Válasz

Köszi az infót. Mindenképpen ki kell írni elé, hogy ez jiddis kiejtés, ugyanúgy ki kellene, ha askenázi lenne, hogy az olvasónak világos legyen. Így most vannak olyan cikkek, ahol a 'héberül' után a jiddis kiejtés áll és a kettő nem ugyanaz. És főleg azért nem héber, mert német. – eLVe kedvesS(z)aavak 2009. december 11., 08:39 (CET)Válasz

Kedves ELVe!
Amiben igazad van: ki kell írni.
Amiben nincs igazad:
1. Nem német. Persze maga a jiddis felnémet nyelv (ami nem egyenlő a némettel), ám szókincsének kb. 15% héber. A bibliai szavak természetesen nem germán, hanem héber szavak. A KIEJTÉSÜK IS HÉBER! Igaz, nem ivrit. Nem szefárd.
2. Hanem askenázi. Amikor héber szavak kiejtéséről beszélük a jiddisben, akkor héber szavak askenázi kiejtéséről beszélünk. Természetesen a bibliai héber askenázi kiejtésének (röviden az askenázi hébernek) több variációja is létezik, mint pl. a német askenázi héber, a lengyel askenázi héber, vagy a litván askenázi héber. Ezek egymástól eltérő kiejtések, de mind héber kiejtés! Egyik sem szefár, egyik sem modern héber, de hébernek azért héber. Olyan ez, mint ahogy az ókori klasszikus latint másképp ejtik ki az olaszok, másképp az angolok, s megint másképp a magyarok. A klal-jiddis kiejtés egyébként (többé-kevésbé) a bibliai héber litván kiejtését követi.
Összefoglalva tehát: az általam készített átírások az (egyik) askenázi héber kiejtést tükrőzik. (Csak akkor mondhatnád hogy nem héber, ha igaz volna az, hogy csak a szefárd kiejtést nevezhetjük héber kiejtésnek. Ez viszon nem igaz.) – Lerner vita 2009. december 11., 10:56 (CET)Válasz

Értem, miről beszélsz, de a teljes rendszer így néz ki: a) klasszikus héber kiejtés (szefárd, de =/= ivrit), b) askenázi - amely még mindig csak héber, c) a különféle elhéberesedett nyelvek (ladino, jiddis) - megkülönböztetés tehát kell. Bonyolítja a helyzetet, hogy a jiddis is visszahatott az askenázira, pl. a Tóra azért Tajre nálunk és nem Tajró. Ha viszont az átírás a litvánhoz áll közel, már értem miért furcsa. Nálunk a németes kiejtés honosodott meg. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2009. december 11., 11:08 (CET)Válasz

Karácsony szerkesztés

 
Csillagszóró szórja fényét,

árasztja a szeretetet s a békét.
Angyalka száll házad felett,
hogy átadjon egy üzenetet: BOLDOG KARÁCSONYT!
Istvánka   posta 2009. december 21., 22:51 (CET)Válasz


Jézus - BUÉK, szia, Érdeklődnék, miért törölted az általam írtakat? üdv– Moyonory vita 2009. december 31., 22:27 (CET)Válasz

Apróság szerkesztés

Szia! Először is boldog új évet kívánok! Lehet egy apró kérésem? A szerkesztői lapodból ki tudod venni a linkedet, ahol szerepel, hogy mennyiért vállalsz oktatást? Engem nem zavar különösebben, de mások nem szeretik, mert reklámszagúnak gondolják. Remélem nem nagy baj. Köszönöm előre is a segítségedet! Cassandro   Ħelyi vita 2010. január 1., 15:41 (CET)Válasz

Boldog új évet!
Tudnod kell, hogy az ilyen, a saját honlapra mutató linkek megítélésében megoszlanak a vélemények.
A bemutatkozó lap célja, hogy szerkesztőtársaidnak elmondj egyet s mást magadról, hiszen ez kissé arcot ad a szerkesztőnek, ezzel olajozza a komunikációt a szerkesztőségen belül, segíti a kulisszák mögötti munkát. Ebből a szempontból egy a saját honlapra mutató link is helyénvaló, hiszen azáltal nagyon is sok mindent közölsz magadról.
Felbukkannak azonban újra meg újra olyan „szerkesztők” is, akik visszaélnek a bemutatkozólappal, és anélkül, hogy az enciklopédia építéséhez érdemben hozzájárulnának, pusztán reklámcélokra használnák a Wikipédiát, esetleg még a cikkeket is telihintik a saját honlapjukra mutató linkekkel.
Mivel újra meg újra meg kell küzdenünk az ilyen nyomakodó reklámmal, igyekszünk elkerülni, hogy a tiédhez hasonló bemutatkozólapokat precedensként lehessen felhasználni.
Az én véleményem szerint ha a bemutatkozó lapod kissé bőbeszédübb lenne, ha néhány szóban beszámolnál az érdeklődési körödről, a wikipédiás tevékenységed jellegéről és arról, ahogyan a Wikipédiát látod, vagy akár személyesebbet is közölnél (ha úgy tetszik), akkor ez a link már nem foglalna el olyan központi szerepet, nem lehetne a lapot már egyszerű reklámnak tekinteni mint most, amikor csak egy óriási logo és a link van a centrumban a bábel sablontól eltekintve.
De szerintem az sem baj, ha fütyülsz erre az egészre, és mindent úgy hagysz, ahogyan van.
Sokkal gyarapítottad a másfél év alatt a Wikipédát, nagy tudásról árulkodnak hozzájárulásaid. Fő, hogy el ne riasszon ez a megkeresés!
 Karmelaüzenőlap 2010. január 1., 18:39 (CET)Válasz
U. i.: A bemutatkozólapodról kerekedett vitát itt olvashatod: WP:AÜ#Reklám

Askenázit: Ne többet! szerkesztés

Szia! Nagyra értékelem erőfeszítéseidet, de szeretnélek megkérni, hogy a továbbiakban ne írj be ún. 'askenázi' kiejtéseket a szócikkekbe. Mert:

  1. Ahol nincs még ott a héber kiejtés, ott megtévesztő, mert olyan, mintha az lenne a héber kiejtés.
  2. Nálunk a német askenázi kiejtés honos, a baltinak nincs helye, max külön szócikkben, tehát ilyen szempontból is megtévesztő. Ugyanakkor e kiejtéseket jobb ha anyanyelvi ismeretekkel bíró írja be - ezért is hiányoznak még mindig - úgy vélem, te nem vagy az. Ilyen módszerrel még vagy 8-10 variáns betehetnénk.
  3. Komoly pluszmunkát jelent az átnézése - és helyesbítése, ezért ahol nem biztos, ott törlöm.
  4. Forrásod nekem semmit nem mond (de ez az én hibám), ellenben felhívom figyelmed a szefárd - askenáz kiejtés közti konstans eltérésekre, melyek ebben az átírásban nincsenek meg.

Megértésed köszönöm. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. január 7., 10:51 (CET)Válasz

  1. Soha semmit nem írtam le a wikipediában, amibe ne lettem volna biztos. Olyan ez most, mintha én elkezdenék kételkedni a te héber átírásaidban, mondván hogy mivel nem értek hozzá, nem biztos hogy jók, ezért legjobb lesz ha törlöm őket. Ezzel a logikával mindenki törölhetné a wikipedia 99%-át.
  2. Az általad nagy bőszen törölt átírásokat (kszovim) még azelőtt szerkesztettem, hogy először leveleztünk volna. Azt hittem akkor abban egyeztünk meg, hogy fel kell tüntetni az átírás mellett, hogy "jiddis". Most mitől radikalizálódtál?
  3. Nem vagyok anyanyelvi beszélő, de amit tudok azt jiddis anyanyelvű jiddistanártól tanultam Amerikában, ill. Nádasdy Ádámtól az ELTÉ-n. Minden jel arra utal, hogy jelenleg a magyar wikipedia szerkesztői közül én vagyok a legiskolázottabb jiddisből. Szeretném ha olyanok világosítanának fel, akik nálam jobban értenek hozzá (vagy legalább egy kicsit értenek hozzá). Olyan ember persze aki nálam jobban ért a jiddishez sok van, csak úgy látszik nem szerkesztik a wikipediát. A wikipedia már csak ilyen.
  4. Mint már mondtam az átírásaim a klal-jiddis (כּלל-ייִדיש, standard jiddis) kiejtést tükrözik (ami nem egyenlő a balti kiejtéssel). Mivel erről úgy tűnik eddig egyáltalán nem hallottál, ajánlom figyelmedbe az alábbi olvasmányt: http://www.yivoinstitute.org/downloads/Yiddish.pdf A standard jiddis valóban nem egyezik a Magyarországon egykoron beszélt jiddissel. Ennek azonban nincs nagy jelentősége, mivel Magyarországon gyakorlatilag nem létezik élő jiddis nyelv, még kevésbé anyanyelvi beszélők (ami erős érv lehetne amellett, hogy ne a standard, hanem a helyi kiejtés szerepeljen a magyar wikipediában). Nem kell 8-10 variánst felsorolni. Mint minden standard kiejtésnek, a standard jiddis kiejtésnek is az a lényege, hogy standard, s mint ilyennek természetesen van helye nálunk. (Siránkozhatunk, hogy nem a magyarországi lett a standard, de a tény attól tény marad.) Egyébként a standard kiejtéshez nem kell anyanyelvi beszélő. Ahogy egy angol szótár megmutatja a standard American English pronunciation-t vagy a Received Pronunciation-t, Weinreich jiddis szótára is megmutatja a standard jiddis kiejtést. Az, hogy ezt te nem tudtad, valóban a te hibád. (Persze senki nem érthet mindenhez.)
  5. A héber szavak standard jiddis kiejtésének kitiltása a wikipediáról egyenlő a jiddis nyelv, a מאַמע־לשון (!) kitiltásával. – Lerner vita 2010. január 7., 17:42 (CET)Válasz

Nincs itt semmiféle kitiltás. Azt, hogy ez valamelyik balti nyelvjárás, te írtad valahol. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. január 7., 18:01 (CET)Válasz

Pedig nagyon fontos lenne megegyezni valami protokollról (és lehetőleg indulatmentesen), mert nagy lesz a zűrzavar. Vegyük csak azt, hogy egy-egy héber kifejezés esetén szükségünk lesz valamelyik standard átírásra, aztán askenázi és szefárd ejtésre, aztán a jiddisre, ahol kell, és ez így nagyon megterhelné a bevezetőket. Adam78 hajdanában kidolgozott egy sablont, ami csak az átírásokat kezeli külön, majd előkerítem.

Ami a jiddis MO-i ejtését illeti: természetesen nem egymást zárják ki az ejtésváltozatok, jó esetben minden fontosabbra szükségünk lehet, és nyilván elsődlegességet élveznek a Kárpát-medencében beszélt jiddis hajdani formái (zárójeles kérdés: az olyan nagyon különbözik mondjuk a mai New York-itól?) Nekem csak 1 db jiddis szótáracskám van itthon, de azzal rendelkezésre állok.   Bennó fogadó 2010. január 9., 11:28 (CET)Válasz

Fotóid szerkesztés

Szia! A képeidet áttöltöttem a Commonsba, itt megtalálod őket: c:Category:Photos by Lerner. – Regasterios vita 2018. június 22., 20:26 (CEST)Válasz