Wikipédia:Tudakozó/Archívum/2010-02-17

  Ez a kérdés még nyitott. Ha tudod a választ és a forrást is meg tudod adni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [szerkesztés] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy Ki nyert először Rallycross OB futamot első osztályban Magyarországon Mitsubishivel?
--87.229.124.49 (vita) 2010. február 17., 08:31 (CET)[válasz]

Ajánlat

Rallycross OB eredmények

Dencey vita 2010. február 19., 13:13 (CET)[válasz]

  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Sziasztok! Azt szeretném megtudni, hogy válókereset beadásához hol találhatnék mintát? Köszönöm
--91.147.201.142 (vita) 2010. február 17., 13:52 (CET)[válasz]

1. válasz, Karmela:

Ezt a választ kapta a kérdezőnő egy hasonló kérdésre itt: Kovács_Béla_Sándor: Válóper előtt!. Jogi Fórum. (Hozzáférés: 2010. február 17.)

A kereset a bírósági panasznapon akár jegyzőkönyvbe is mondható. Egyébként pedig különösebb formai kötöttség nincs, lehet kézzel írott is, a szövegszerkesztőt valószínűleg jobban szeretik. (Az aláírás persze, nélkülözhetetlen.) Derüljön ki belőle a felek neve, lakóhelye, perbéli állása (felperes, alperes). Röviden add elő a házasság létrejöttének körülményeit („200.01.13-án, ittmegitt kötöttem házasságot Csalódást Okozó Férjjel…“) valamint a házasságból származó gyermek adatait (név, születési idő). Térj ki rá, hogy a bontást illető minden lényeges kérdésben (gyermek elhelyezése, tartása, kapcsolattartás) megállapodtatok – közös vagyon meg nincs. Csatolni kell a házassági anyakönyvi kivonatot, a gyermek születési anyakönyvi kivonatát illetve a fent írt részletes egyezséget (mindkét fél által aláírva).
Ha még így is hiányozna valami, akkor majd felszólítanak hiánypótlásra.

P.s.: Ha a jegyzőkönyvbe mondást választod és nem akarsz kétszer sorba állni, vidd magaddal a mondott, csatolandó okiratokat.

 Karmelaüzenőlap 2010. február 17., 14:00 (CET)

2. válasz, vitorla:

  • A Városi Bírósághoz benyújtandó, házasság közös megegyezéssel történő felbontása iránti keresetlevél-minta innen letölthető!
  • Házastársak közös megegyezése nélküli kereset a bírósághoz házasság felbontására innen letölthető!
  vitorlavita 2010. február 17., 21:04 (CET)[válasz]

Magyarország 2006-os földgázfelhasználása

szerkesztés
  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy
Mennyi volt Magyarország 2006-os földgázfelhasználása?
--195.199.215.58 (vita) 2010. február 17., 14:58 (CET)[válasz]

válasz:

A KPMG Hungary Ltd. szerint 14,2 milliárd m³ volt 2006-ban a magyar földgáz-fogyasztás. -   vitorlavita 2010. február 17., 19:42 (CET)[válasz]

Soproni Rehabilitációs Gyógyintézet

szerkesztés
  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy Sopronban hol van a szívkórház.
--62.68.160.98 (vita) 2010. február 17., 15:42 (CET)[válasz]

Szia! Ezen az oldalon megtalálod a keresett választ. Soproni Rehabilitációs Gyógyintézet   ¤SZASZA Jó szerencsét!2010. február 17., 16:44 (CET)[válasz]

  Ez a kérdés még nyitott. Ha tudod a választ és a forrást is meg tudod adni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [szerkesztés] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy
Hol aratott győzelmet Hunyadi János?
Várna
Rigómező
Szófia
Jajca
--84.224.121.135 (vita) 2010. február 17., 15:53 (CET)[válasz]


Dencey vita 2010. február 17., 16:55 (CET)[válasz]

átváltás [kovács márton]

szerkesztés
  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy egy köbméter hány hektoliter
--89.134.6.169 (vita) 2010. február 17., 15:53 (CET)[válasz]

1 köbméter ezer liter, vagyis 10 hektoliter. L András  2010. február 17., 16:55 (CET)[válasz]

Támogatás

szerkesztés
  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy milyen támogatásokat (anyagi) lehet igénybe venni vagy melyek azok, amelyek "járnak"? Eddig még nem tudakozódtam, az édesanyám kérésére teszem most. Nővérem 39 éves súlyos szellemi és értelmi fogyatékos Dawn szindrómás. Van fogyatékos nyugdíja más egyéb nincs. (ja szerető család:))

Előre is köszönöm.

--Ancsi 31 vita 2010. február 17., 16:56 (CET)[válasz]

A fogyatékossági támogatás feltételei: [1] Igénybe vehető még rehabilitációs járadék is. Szalakóta vita 2010. február 17., 18:44 (CET)[válasz]

A stukker szó jelentése és eredete

szerkesztés

  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

A stukker szó jelentését, és eredetét szeretném megtudni.
--82.141.171.36 (vita) 2010. február 17., 17:17 (CET)[válasz]

Ez egy régi argószó, én kizárólag 'pisztoly' jelentésben hallottam. A német szótár nem adott ígéretes tippet, de az angol stuck (ejtsd: sztak) szó jelentése leszúr, ledöf, illetve leszúrt, például a leszúrt disznó. Ez szerintem jó nyom, itt lehet a szó eredete. A stucker toldalékolt alak azt jelenti, hogy leszúró, ledöfő. A magyaros kiejtés pedig megszokott szóhonosító jelenség. - 89.132.187.138 (vita)

Szinte biztos vagyok benne, hogy nem angol eredetű szóról van szó. Annál régebbi, hogy angol legyen, ráadásul a jelentéseknek nincs közük egymáshoz (pisztollyal leginkább lőni, nem leszúrni szoktak). Meg azért a "magyaros kiejtés"-nek általában van köze az eredetihez. A menedzser sem "mánáger", a show sem "shov". – Μ. D. Fórum 2010. február 17., 19:25 (CET)[válasz]
Az argószavak jelentéstorzulásai követhetetlenek tudnak lenni. Vágod? A stukker vége nekem germán nyelvcsaládot sugall eredetül. Nekem belefér, hogy a lelőtt ember úgy dől el, mint akit ledöftek, mondjuk. De mindegy, tippnek szerintem megteszi. A magyarok angolos kiejtésébe vetett bizalmadhoz szóván csak a Magyar szókincs cikkből emelek ki pár elég régi példát: notesz, klub, keksz, busz, futball, a sort pedig a különösen gusztustalan montenbájkkal zárom.   - 89.132.187.138 (vita) 2010. február 18., 03:49 (CET)[válasz]
dr. Kemény Gábor: A tolvajnyelv]
Vágom. A germán végződés kétségtelen, de akkor is gyanús a dolog. Stucker szó, úgy tűnik, nem létezik az angolban ilyen jelentéssel, és az pedig nem valószínű, hogy a szótövet átveszi, aztán egy pofás idegen végződést is hozzátesz, hogy egységes legyen a kép. Érzésem szerint a jiddist kéne megnézni, mint számos germán szavunk forrását... – Μ. D. Fórum 2010. február 18., 15:46 (CET)[válasz]
Sziasztok. Olyan is van hogy stukk, stukkol. Mint ahogy stukklabda is! Ezzel lesz kapcsolatban szerintem. Forrás nincs - még - csak kölökkormban még hallottam, de akkor is csak az öregektől. 193.226.212.87 (vita) 2010. február 18., 16:07 (CET)[válasz]
Ehhez még néhány idézet:
  • Petneki, Katalin. „Mit ér az idegen nyelv, ha német?”, Magyar Pedagógia 93. évf. 3–4. szám, 135–147. oldal (Hozzáférés: 2010. március 3.) „
    a mai köznyelv, sőt az argó is él még számos német eredetű szóval, hogy csak néhányat említsek: drukker, stukker, placc, beslisszol, bliccel, besuszterol, landol, leblechol, lébol, stb. 
  • Kelemen Kata. 3. Két stílusréteg: a szleng és az argó - tanulmány a magyar nyelv OKTV-re, A szóalkotás módjai napjainkban (1998). Hozzáférés ideje: 2010. március 3. „
    A tolvajnyelv szavainak megalkotásában mindig szempont volt, hogy a be nem avatottak, a "szakidegenek" ne értsék meg őket. A mai argónyelvi szókincs is állandóan változik, megújul: a régi és az új tárgyakra, fogalmakra megalkotják sajátos szavaikat, kifejezéseiket. Az argónyelvi szavak rendkívül gyorsan bekerülnek az ifjúsági nyelvbe, annak közvetítésével a bizalmas nyelvbe, és sok esetben megfertőzik a köznyelvet is. A diákokat mindig vonzotta a titkos, a nyers, a rendhagyó, az argó azonban sohasem szorult rá a diáknyelv szókincsére, csak fordítva. Sokan tiltakoznak az argószavak és -formulák használata ellen, mások viszont pártfogásukba veszik a mai élonyelvnek ezeket az érdekes és színes elemeit azzal érvelve, hogy e szüntelenül fejlődő, gazdagodó nyelvi réteg leginkább honi forrásból merít, tehát nem az idegenszerűségek számát szaporítja.

    Néhány példa az argónyelvből: stukker (jelentése: 'pisztoly'), melózik ('dolgozik'), bírni valakit (jelentése: 'szeretni, kedvelni' valakit), bige ('nő'), csaj ('lány'), sínváltó a reptéren ('naplopó'), két lábon járó kirakat ('kihívóan öltözött nő').
     
  • A Grimm fivérek kezdeményezéséből született, nagyhagyományú és töredékében is elképesztő méretű (32 kötetes) német szótár a "Stucker" keresésre ad találatokat:
  • Stucker, Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. Leipzig: S. Hirzel, 235-237. o. (1854). Hozzáférés ideje: 2010. március 3. 
 Karmelaüzenőlap 2010. március 3., 09:52 (CET)[válasz]

De tényleg, honnan ered a stukker szó? Mi meg csak itt lövöldözünk a vakvilágba. OsvátA Palackposta 2010. március 3., 11:27 (CET)[válasz]

Csak annyit sikerült kinyomozni, hogy az argóból köznyelvesült, és hogy nyelvészek szerint az argó a németből vette át. Közelebbi nyelvészi véleményhez olyan könyveket kéne előszedni, amikhez én most nem férek hozzá. A németben nem jelent pisztolyt, sőt az összes fellelhető jelentése is csak merész asszociációkkal hozható kapcsolatba a pisztollyal.  Karmelaüzenőlap 2010. március 3., 11:36 (CET)[válasz]

A Magyar Értelmező Kéziszótár (3 és fél kiló) szerint német eredetű. De az nem etimológia szótár. Olyan meg nincs a kezemügyében.  . OsvátA Palackposta 2010. március 3., 11:43 (CET)[válasz]
  • Heuréka! A következő könyv tartalmazza a keresett információt:
  • Dahn, Thomas C.. Wörterbuch der ungarischen Umgangsspache (Ungarisch-Deutsch), 271. o. (1999). ISBN 3-87548-167-4 
legalábbis erre hivatkozik ez:
  • stukker, A magyar börtönszleng szótára, 195. o. „stukker fn gyak 1. Pisztoly 2. Fegyver; célszerszám. <- ném. Stück „löveg, ágyú”” 
Tehát a stukker pisztolyt és általában véve fegyvert jelent, a német Stück szóból alakította ki magának a magyar tolvajnyelv, és ez a szó a németben eredetileg löveg, ágyú jelentéssel bírt.
A Stück ágyú jelentéséről, mégpedig már a 16. század óta, valóban tud a Grimm fivérek szótára is, és többek között példának hozza ezt az 1565-ből való városi krónikát: „in diesem kriege ist hertzogk Jorge von Meckelburg … mit einem stück im Julio des 1552 jares erschossen worden” - azaz: ebben a háborúban … lőtték le ágyúval Jorge von Meckelburg herceget.
A löveg ill. ágyú jelentés a 19. századra elhalványodott, ekkorra viszont a szó már némi jelentésváltozással a német argóba vándorolt. A 19. században számos német tolvajnyelv kifejezést vett át a magyar, és ezen a közvetítésen keresztül érkezett a szó mindennapi nyelvünkbe.
 Karmelaüzenőlap 2010. március 3., 22:40 (CET)[válasz]

A stigma szerepe az irodalomban

szerkesztés
  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy
stigma szerepe az irodalomba?
--84.2.207.211 (vita) 2010. február 17., 18:19 (CET)[válasz]

válasz:

A feltett kérdés nagyon általános! Több esszét is lehetne írni, aszerint, hogy melyik korszak, vagy melyik kultúrkör irodalmát elemeznéd!
Beírtam a Google-ba: „stigma szerepe az irodalomban”. Csak az első találatot találtam figyelemre méltónak: Howard M. Solomon: A stigma a nyugat-európai kultúrában – történelmi kitekintés (Bíró Judit fordítása) In: Deviációk (szerk.: Bíró Judit, Budapest, Új Mandátum Könyvkiadó, 1998.), 29–45. o.
A véleményem: a talált cikk középiskolások számára túlságosan emelt szintű... de talán találsz benne hasznosítható gondolatokat.
  vitorlavita 2010. február 17., 22:12 (CET)[válasz]

USA KÜLPOLITIKÁJA. FONTOS!

szerkesztés
  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Légyszíves válaszoljatok hamar, mert FONTOS lenne. Röviden kíváncsi lennék az USA Külpolitikájára a XXI.században! Ha valaki tálál róla valami rövidet a netten, vagy tud magától kérem segítsen!!!

Előre is nagyon szépen köszönöm!!!!

FONTOOSS!!!

válasz
Először is a Amerikai_Egyesült_Államok#Történelem egy nagyon jó összefoglaló, másrészt Google találat: Mérlegen az amerikai külpolitika fél évszázadaRodrigó 2010. február 17., 21:57 (CET)[válasz]

Erdély, és fejedelmei

szerkesztés
  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy az erdélyi királyok elvileg (többnyire) reformátusok voltak.

szeretném tudni a kivételeket,remélem tudtok nekem segíteni.Báthory-t már megtaláltam. köszönöm: slipknoter

--94.21.135.25 (vita) 2010. február 17., 18:35 (CET)[válasz]


Talán ezek a cikkeink segítenek neked : Erdélyi Fejedelemség , Erdélyi fejedelmek listája , Speyeri szerződés

Dencey vita 2010. február 17., 19:16 (CET)[válasz]

válasz:

Erdélynek nem voltak királyai, csak fejedelmei. (Egyedül János Zsigmond viselt királyi címet, míg le nem mondott róla a speyeri szerződésben 1570-ben, de ő Magyarország királyának tartotta magát, és országát ezért 1541-1570 közt keleti Magyar Királyságnak szokás nevezni.)

Ami a kérdést illeti: János Zsigmond katolikusként született, aztán lutheránus, majd református lett, végül unitáriusként halt meg. Báthory István, Báthory Zsigmond és Báthory Kristóf hithű katolikus volt, Vitéz Mihály - gyanítom - ortodox görögkeleti, Székely Mózes unitárius; a ténylegesen nem uralkodó I. Rákóczi Ferenc és II. Rákóczi Ferenc szintén katolikus, Thököly evangélikus volt.

Bocskai István, Rákóczi Zsigmond, Báthory Gábor, Bethlen Gábor, a két Rákóczi György, Barcsay Ákos és Apafi Mihály pedig valóban református volt.– Μ. D. Fórum 2010. február 17., 19:20 (CET)[válasz]

  Megválaszolva. Ha további kiegészítést akarsz tenni, akkor kattints a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

== mertekegyseg ==
Azt szeretném megtudni, hogy a briteknel hasznalatos oz roviditesu mertekegyseg milyen mennyiseget jelol illetve hogyan valtjuk at.pl.:6oz papercup.

koszonom

--Monikamac vita 2010. február 17., 18:38 (CET)[válasz]

Az uncia szócikkünkből sok mindent megtudhatsz. Stewe   Feedback 2010. február 17., 18:51 (CET)[válasz]

  megjegyzés Az Országh László féle angol-magyar kicsi szótár 1966-os kiadásában ez áll:

  • oz. = ounce
  • ounce [ejtsd: aunsz] uncia (28,35 gramm)
  vitorlavita 2010. február 17., 21:15 (CET)[válasz]
További információt szeretnénk a kérdezőtől. Beírhatod, ha a szakaszcím mellett a [forrásszöveg szerkesztése] feliratra kattintasz.
Ha új kérdést akarsz feltenni, kattints ide!

Azt szeretném megtudni, hogy
Melyik Mondás kapcsolódik a 48-as szabadságharchoz és a főtér egyik épületéhez-Óbudai Múzeum
--Frico vita 2010. február 17., 19:24 (CET)[válasz]

Visszakérdezés, Karmela:

Egyazon mondásról lenne szó, vagy két különbözőről?  Karmelaüzenőlap 2010. február 18., 01:26 (CET)[válasz]

1 Konkrét válasz:

  • 1848 júniusában a Közjóléti Minisztérium fegyverezte fel az óbudai Hajógyár munkásait. A szabadságharc kitörésekor a Zichy kastély és melléképületei a Császári és Királyi Hadsereg Óbudai Katonai Ruházati Bizottmányának adtak otthont. 1848 októberében a forradalmi kormány utasítására ebből alakult meg az Országos Ruházati Bizottmány, amelynek feladata az alakuló honvédsereg ruházatának és felszerelésének központi biztosítása volt. A főváros 1849 január elején történő feladásáig több tízezer katonai egyenruha, valamint felszerelési cikk készült itt - köztük a nemzetőrök szürke pantallója. Köztük az akkor még egy kaptafára készülő bakancsok. (A balos és jobbos lábbelit is egy kaptafára húzták. Innen ered az egyformaságra vonatkozó kifejezés, hogy "egy kaptafára készült".)[2]

Dencey vita 2010. február 18., 16:41 (CET)[válasz]

  Gratulálok, Dencey! Ez bravúr! -   vitorlavita 2010. február 18., 19:09 (CET)[válasz]
Köszi ez jólesett :)))))) Dencey vita 2010. február 18., 20:05 (CET)[válasz]

Miért tér el a Wikiszótár a többi nyelv szótáraitól?

szerkesztés
== miert nem olyan a magyar Wiktionary (wikiszotar) mint a nagy nyelveke? ==

megneztem ezt a szot, mintegy: http://hu.wiktionary.org/wiki/mintegy es ahelyett, hogy definialna a wikiszotar, mas nyelven megirja. ha beirom az angol szot az angol wiktionary-be, [3] akkor definaljak angolul, tuzetesen. ha beirom a francia szot, akkor definaljak francaul a franciaknak. ha beirom a nemet szot, akkor is, akkor definialjak nemetul, a nemeteknek.

stb.

ez mit jelent? Hogy a magyarok nem tudjak mi egy szotar? Vagy hogy olyan kicsi a magyar nyelv, hogy nem is lehet vele definialni, pontosan targyalni, hanem csak nagy nyelvekre utalni, hogy nezze meg az ember a fogalom jelenteset a masik nyelven, mert magyarul ugyse lehetne elmondani?

nem ertem... 82.113.121.102 (vita) 2010. február 17., 19:36 (CET)[válasz]

válasz1:

A probléma nem a képesség, hanem az erőforrás hiányában van. Az angol közösség, ami ezeket az oldalakat szerkeszti jóval nagyobb, így értelemszerűen több eredmény tudnak felmutatni. És az, hogy a magyar nyelvvel nem lehet definiálni saját szavait, egyszerűen nem igaz (hogy kicsi az igen, de ez meg irreleváns). A panasz megtétele mellett (ami önmagában hasznos, hisz legalább látjuk/látják a hibákat) lehet aktívan hozzájárulni is. --Lord SólyomKössé' belém "Natura nostra infernus est" 2010. február 17., 19:55 (CET)[válasz]

válasz2:

Mit jelent? Azt, hogy a magyar szócikk szerkesztői nem az általad felsorolt interwiki-példákat követték. Azok olyan szócikkek, amelyek egy értelmező szótárban is megállják a helyüket, a magyar szócikk pedig olyan, amilyen egy többnyelvű szótárban szokott lenni. Megállapítható, hogy az egyes wikipédiák nem egymás fordításai. Ez nem feltétlenül baj - de az sem, ha szó szerint egyeznének! Szócikke-szerkesztője válogatja!
Bizonyára el lehet magyarázni a magyar szó jelentését magyaroknak magyar nyelven - erre van internetes példa is.
Az előzetes tájékozódásod során sikerült is már némi anyagot gyűjtened a témához, és így kedved kerekedett ahhoz is, hogy magad írd meg a cikk hiányzó részét? Megteheted, hiszen a Wikipédiában az olvasók egyben a szerkesztők is. (Ha a javaslatom tetszik, akkor olvasd el a Tudakozó ablakának bal oldalán felsorolt linkek közül a Új szerkesztőknek címűt...)
  vitorlavita 2010. február 17., 20:21 (CET)[válasz]

3. válasz, Karmela:

Amikor én írok be egy magyar szót a Wikiszótárba, akkor mindig odaírom a jelentését magyarul is. Sajnos nem mindenki teszi ezt meg. Ha rákattintasz az általad reklamált szócikk laptörténetére, akkor láthatod, hogy ki hozta létre. Ha az illető vitalapján elmagyarázod a problémát, akkor talán legközelebb ő is figyel erre. Ha tudod a szó jelentését, akkor te is beírhatod.  Karmelaüzenőlap 2010. február 18., 01:23 (CET)[válasz]

közlemény:

Bővítettem a Wikiszótár mintegy szócikkét, hét (7) jelentésváltozattal és három (3) példamondattal. -   vitorlavita 2010. február 18., 12:59 (CET)[válasz]
kiegészítés:
Átírtam a Magyar Értelmező Kéziszótár és a magyar Szinonimaszótár szerint. Remélem, mostmár megfelel. – Einstein2   blablabla, és más zagyvaságok 2010. február 18., 13:31 (CET)[válasz]
koszonom szepen. Irhatok ide mas hasonlo szocikkeket, hogy szinten ki lehessenek javitva? 84.153.248.211 (vita) 2010. február 19., 15:03 (CET)[válasz]
Azt ajánlom inkább, hogy magában a Wikiszótárban jelezd a gondjaidat. A Wikiszótár egy másik projekt, nem azonos a Wikipédiával, a szerkeszőinek csak egy része wikipédista is egyben, nem is feltétlenül olvassák a Wikipédia olvasószolgalátabán felvetetteket. Ráadásul a Tudakozó közismereti kérdésekhez való, nem pedig szerkesztési gondok megbeszélésére. Ezúttal szerencséd volt, de általában az ilyen témákat kapásból átteszük a megfelelő oldalra, ami ezúttal a következő lett volna: Wikiszótár:Társalgó. Tehát a hasonló gondjaidat a jövőben kérlek oda írjad.
 Karmelaüzenőlap 2010. február 19., 15:31 (CET)[válasz]