A klasszikus Csizmás Kandúr

1969-es japán animációs akció-kalandfilm
Ez a közzétett változat, ellenőrizve: 2023. november 21.

A klasszikus Csizmás Kandúr (長靴をはいた猫; Nagagucu o haita neko; Hepburn: Nagagutsu o haita neko?) 1969-ben bemutatott japán animációs akció-kalandfilm, amely a Toei Animation Csizmás Kandúr-sorozatának első része, Jabuki Kimio rendezésében. A hagyományos animációval készült film a Toei Animation 15. mozifilmje. A forgatókönyvet és a dalszövegeket Inoue Hiszasi és Jamamoto Morihisza írta[1] Charles Perrault Csizmás Kandúr című klasszikus meséje alapján, felhasználva elemeket Alexandre Dumas műveiből. A filmben emellett számos antropomorf (japán környezetben kemonomimi) szereplő is feltűnik. A film nagy hatással volt a Toei későbbi arculatára és filmjeire.

A klasszikus Csizmás Kandúr
(長靴猫シリーズ)
1969-es japán anime film

Csizmás Kandúr
Csizmás Kandúr
RendezőJabuki Kimio
Producer
AlapműCharles Perrault: Csizmás Kandúr, Alexandre Dumas
Műfajfantasy, kaland, musical, romantikus, vígjáték
Forgatókönyvíró
Hang
ZeneUno Szeiicsiró
Operatőr
  • Hirao Miki
  • Takanasi Joicsi
VágóCsikura Jutaka
Gyártás
GyártóToei Animation
Ország Japán
Nyelv
Játékidő80 perc[1]
Képarány2,35:1
Forgalmazás
Forgalmazó
Bemutató
Eredeti magyar adóMTV-1, Sió TV, Duna TV
KorhatárKorhatár nélkül megtekinthető
Kronológia
KövetkezőCsizmás Kandúr nyugatra megy
További információk
SablonWikidataSegítség

Cselekmény

szerkesztés

A történet egy viharos éjszakán kezdődik, három csuklyás kandúr üldöz egy sejtelmes macskát, Csizmás Kandúrt. Csizmás Kandúrt árulásért halálra ítélte a Macskakirály, mivel „egérutat adott az egereknek”. Csizmás Kandúr üldözői elől egy szegény, megboldogult molnár házába tér be, ahol a három fia, Dagi, Nyaki és Gergely épp az örökséget osztják szét. Azonban Daginak és Nyakinak – apjuk végrendeletével ellentétben – a teljes örökségre fáj a foguk, ezért kiutasítsák a házból Gergelyt. Gergely hű társra lel Csizmás Kandúrban, s együtt útnak indulnak. Egy királyságba érkeznek, ahol király a legerősebb és leggazdagabb herceget keresi lányának, Rózsa hercegnőnek. Bár Gergely egyik erénnyel sem rendelkezik, Csizmás Kandúr eltökéli, hogy ő fogja feleségül venni a hercegnőt. Azonban Lucifer, egy nagyhatalmú ogre varázsló is magának követeli a hercegnőt, amit ő a legkevésbé sem akar. A következő teliholdkor el is jön Rózsáért, s elrabolja királyságába. Gergelyre hárul a feladat, hogy megmentse a hercegnőt, ami persze Csizmás Kandúr és az egerek nélkül aligha sikerülhet, ráadásul a kandúrok is üldözik Csizmást.

Szereplők

szerkesztés
Szereplő Japán hang Magyar hang[2]
Csizmás Kandúr (Pero) Isikava Szuszumu Kern András
Gergely (Pierre) Fudzsita Tosiko Mikó István
Rózsa hercegnő Szakakibara Rumi Kútvölgyi Erzsébet
Lucifer Koike Aszao Farkas Antal
Király Maszuda Kiiton Miklósy György
Bérgyilkos kandúr #1 Aikava Kinja Márton András
Bérgyilkos kandúr #2 Tanonaka Iszamu Huszár László
Bérgyilkos kandúr #3 Mizumori Ado Maros Gábor
Főegér Kumakura Kazuo Balázs Péter
Kisegér, Főegér fia Mizugaki Jóko Gyabronka József
Nyaki (Daniel) Ucumi Kendzsi Tahi Tóth László
Dagi (Raymond) Jasiro Sun Haumann Péter
Macskakirály N/A Dózsa László
Hirdetményt olvasó falusi férfi Szombathy Gyula
Főkomornyik Szatmári István
Szőke kaszáló Nagyidai István
Kapuőr Makay Sándor
Egér kölykök Harkányi Endre
Szatmári György
Verebély Iván

Betétdalok

szerkesztés
Magyar Japán
Dal Előadó Dal Előadó
Nyitótéma Kern András
?
Nagagucu o haita neko
(長靴をはいた猫; Hepburn: Nagagutsu o haita neko?)
Isikava Szuszumu
Mizugaki Jóko
Vocal Shop
Trio Poan
Szép az élet Kern András
Mikó István
Hanare rarenai tomodacsisza
(はなれられない友だちさ; Hepburn: Hanare rarenai tomodachisa?)
Isikava Szuszumu
Fudzsita Tosiko
Rózsa hercegnő dala Kútvölgyi Erzsébet Siavasze va doko ni
(幸せはどこに; Hepburn: Shiawase wa doko ni?)
Szakakibara Rumi
Egerek dala Balázs Péter
Harkányi Endre
Szatmári György
Verebély Iván
Nezumitacsi no kósin
(ネズミたちの行進; Hepburn: Nezumitachi no kōshin?)
Mizugaki Jóko
Vocal Shop
Éljen a herceg N/A Karaba-szama banzai
(カラバさま万歳; Hepburn: Karaba-sama banzai?)
Vocal Shop
Trio Poan
Zárótéma N/A Nagagucu o haita neko
(長靴をはいた猫; Hepburn: Nagagutsu o haita neko?)
Isikava Szuszumu
Mizugaki Jóko
Vocal Shop
Trio Poan

Megjelenések

szerkesztés

A filmet Japánban 1969. március 18-án mutatták be a mozik. 9 évvel később, 1978. július 22-én újra bemutatták a Summer Toei Manga Macurin.

Az Egyesült Államokban az American International Pictures forgalmazásában széles körben bemutatták a televíziók. Az AIP által készített angol változat kétszer jelent meg VHS-en: először a Vestron Video által 1982-ben, majd a Media Home Entertainment forgalmazásában 1985-ben. DVD-n 2006-ban adta ki a Discotek Media eredeti japán nyelven, angol felirattal és az AIP által készített angol szinkronnal. Az Egyesült Államokban e kiadással a The Wonderful World of Puss ’n Boots címet kapta a film.

Magyarországon 1976. szeptember 23-án mutatták be a filmet a mozik, VHS-en a MOKÉP forgalmazásában jelent meg 1989-től 1992-ig. 2008. május 21-étől DVD-n a Black Mirror forgalmazza, rajta a japán és az eredeti, MOKÉP által készíttetett magyar szinkronnal és magyar felirattal. Televízióban először az MTV-1 vetítette 1978. március 27-én, majd a Sió TV és a Duna TV is műsorra tűzte.

Mijazaki Hajao a film népszerűsítése céljából megalkotott egy 12 fejezetes mangasorozatot. A mangát színes nyomtatásban publikálta a vasárnapi Tókjó Sinbun 1969 januárja és márciusa között. 1984 februárjában zsebkönyv formájában is kiadta a Tokuma Shoten.[3][4][5]

Fogadtatása és hatása

szerkesztés

A klasszikus Csizmás Kandúr az 58. helyet szerezte meg minden idők 150 legjobb animációs filmjét és sorozatát tartalmazó listáján, amelyet a 2003-as Tokiói Laputa Animációs Fesztiválra készítettek el egy nemzetközi szintű felmérés során, 140 animációs művész és kritikus megkérdezésével.[6]

A film szerepet játszott a Toei Animation kabalájának és logójának kialakulásában és megalapozta a rajta dolgozó animátorok, mint Ócuka Jaszuo, Okujama Reiko, Kikucsi Szadao, Kotabe Jóicsi, Óta Akemi, Mijazaki Hajao és Daikuhara Akira hírnevét, akiknek munkáját Mori Jaszudzsi animációs rendező felügyelte.[1] A film nyomán alakult ki az animációgyártás munkamegosztásának japán modellje, ahol az animátorokat egy-egy jelenet elkészítésével bízzák meg és nem szereplőnként osztják ki a feladatot. A jelenetek elkészítésénél az animátorok aránylag korlátlan szabadságot kapnak, így saját stílusuk is megjelenhet benne. Az egyik leghíresebb jelenet a Lucifer kastélyának bástyafokain történő üldözés volt, amelyet alternáló vágásokkal készített el Ócuka és Mijazaki.[7] Hasonló jelenetsorok Mijazaki későbbi filmjeiben, mint a III. Lupin: Cagliostro kastélya vagy a Macskák királysága is megjelennek, amelyeknél modellként használták ezt a jelenetet.[8]

Folytatások

szerkesztés

A klasszikus Csizmás Kandúrhoz két folytatásfilm készült, a Csizmás Kandúr nyugatra megy 1972-ben és a Csizmás Kandúr a világ körül 1976-ban.

  1. a b c 長靴をはいた猫(1969) (japán nyelven). allcinema. (Hozzáférés: 2014. április 11.)
  2. A klasszikus Csizmás Kandúr az Internetes Szinkron Adatbázisban (magyarul)
  3. 砂漠の民” (japán nyelven). Comic Box (3), 111. o, Kiadó: Fusion Products. [2015. szeptember 23-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. november 19.) 
  4. (1983. június 10.) „ナウシカの道 連載 1 宮崎駿・マンガの系譜”. Animage, Tokió (61), 172–173. o, Kiadó: Tokuma Shoten. (Hozzáférés: 2013. november 27.) 
  5. スタジオジブリ出版部のページ アニメージュ文庫「長靴をはいた猫」 (japán nyelven). Tokuma Shoten, 1984. február 1. [2012. november 19-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2013. december 3.)
  6. Hotes, Catherine Munroe: Laputa’s Top 150 Japanese and World Animation (2003) (angol nyelven). Nishikata Film Review, 2010. október 6. (Hozzáférés: 2016. augusztus 26.)
  7. Toei Doga -- pt. 2 (angol nyelven). Anipages, 2004. július 26. [2010. július 30-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2014. április 13.)
  8. Puss in Boots Now on DVD (angol nyelven). Ghibli Blog, 2006. június 3. (Hozzáférés: 2014. április 13.)

További információk

szerkesztés