Üdvözlünk a Wikipédia szerkesztői között, kedves Pablo el ciclista!
English language.svg If your Hungarian is poor, please click here.
Az alábbi oldalakon segítséget találsz a kezdeti tájékozódáshoz. Ide csak azt szedtük össze, amit tényleg szükséges és érdemes is átfutni legalább.
Ha vitalapra írsz, vagy más szerkesztőnek hagysz üzenetet, írd alá a mondandódat a Insert-signature.png gombbal, vagy négy hullámvonallal: ~~~~

Internet-mail.svg  Ha kérdésed van, keress nyugodtan a vitalapomon! Üdvözlettel: Pallerti vita 2011. március 20., 02:40 (CET)[]

Schwerer GustavSzerkesztés

Örülök, hogy nem sértődtél meg amiért belejavítottam. Sajnos nagyon sok még a javítanivaló és az angol szócikk is elég gyenge. Ha dolgozol még rajta én is javítok. Ha nem bántalak meg, ketten vagy kevesek leszünk. vagy még nagyon sokat kell dolgozni. A szócikket fontosnak tartom, a többi alapján talán Szerkesztő:Gyantusz tanácsát kérd ki.– Sepultura vita 2012. május 1., 12:16 (CEST)[]

Üdv! Rendben, átolvasom a héten a cikket. --Gyantusz vita 2012. május 3., 00:24 (CEST)[]

Némiképp belejavítottam én is. Sajnos tényleg látszik rajta a gépi fordítás. Az nem lenne baj, hogy géppel fordítasz, a probléma az, hogy az általa kiköpött nyers szöveget még erősen magyarítani kell. Mert magyarul nem tud egyik sem, csak a szavakat rakja össze. Ráadásul nem válogat az azonos jelentésű szavak között. Szóval hajrá, írj cikkeket, csak lehetőleg magyarul. – LA pankuš 2012. május 3., 11:56 (CEST)[]

Fájl:Totenkopf.pngSzerkesztés

Szia! Az általad feltöltött Fájl:Totenkopf.png kép egy szerzői jogvédelem alatt álló alkotás. Az ilyen képeket a Wikipédia szabályai szerint nem lehet feltölteni. Kérlek, hogy képfeltöltés előtt tájékozódj a felküldési útmutató elolvasásával, mert jogvédett kép ismételt feltöltése szankcionálható. Kérlek, hogy csak bizonyíthatóan szabad licencű vagy saját készítésű képeket tölts fel. Megértésed köszönöm, további jó szerkesztést kívánok, Teemeah   big bang is ALIVE 2012. május 1., 14:34 (CEST)[]

Szia! Sajnos tévedsz a képpel kapcsolatban. Az, hogy hány éve mentetted le, teljesen irreleváns. Azért, mert egy kép szabadon elérhető az interneten, nem jelenti azt, hogy azt csinálsz vele, amit akarsz. Magáncélra, igen, azt általában nem tiltja semmi, hogy lementsd a gépedre, fórumokon ikonnak használd, a blogod egyik bejegyzésébe tedd, feltéve, hogy a forrást feltünteted. Csakhogy a Wikipédia nem magánhasználatú weboldal, a Wikipédia fenntartói a Creative Commons egyik olyan licencét választották, ami az ide feltöltött tartalom szabad, kereskedelmi célú felhasználását is megengedi (lásd Wikipédia:Felhasználási feltételek). Ilyen licenc alá egy képet csak a jogos tulajdonosa, a szerzői joggal rendelkező személy teheti. Amennyiben a képet nem te alkottad eredetileg, akor nem te vagy a szerzői jog tulajdonosa, így pedig nem nyilatkozhatsz szabad licencről. Megfordítom: mit szólnál hozzá, ha készítenél egy grafikát, több órányi munkával, saját kútfőből, feltennéd a blogodra, majd 3 évvel később viszont látnád egy cég reklámfüzetében, amint a céget reklámozza? Mindezt azért mert valaki feltöltötte a Wikipédiára szabad licenccel, a te tudtod nélkül. Lehet, hogy vállat vonnál és nem érdekelne, de ez nem így működik a jogban, és itt a Wikin sem. A fenntartó, akinek a szerverére töltöd a képet, megszabhatja, hogy mit akar a szerverén látni - jogvédett képet nem akar, ezért mindent eltávolítunk, ami nem bizonyíthatóan szabad licencű. A Wikipédia:Felküldési útmutató nyújt segítséget abban, mit lehet és nem lehet feltölteni. De erre a feltöltőablak is figyelmeztet - csak soha senki nem olvassa el. Ha mindneáron ilyen képet akarsz a userlapodra, innen lehet válogatni commons:Category:Death icons, ezek szabad képek, és át sem kell tölteni őket a huwiki szerverére, mert működnek az ottani nevükkel is. Üdv Teemeah   big bang is ALIVE 2012. május 1., 15:55 (CEST)[]

Üzenet hagyásárólSzerkesztés

Szia!

Kérlek, ha új témába szólsz hozzá vitalapon, akkor mindig a vitalap tetején található új szakasz nyitása füllel tedd, ne pedig a teljes vitalapot nyisd meg szerkesztésre. Köszönöm szépen. Hungarikusz FirkászIde írkássz! 2012. május 1., 15:41 (CEST)[]

Fájl:Schwerer gustav.jpgSzerkesztés

Szia! Ennek a képnek a licence vitatott. Honnan veszed, hogy a kép készítője 70 évnél régebben meghalt, vagy az első közléstől ennyi idő eltelt? Mint fentebb is írták, olvasd el a felküldési útmutatót. Üdv. Tambo vita 2012. május 2., 14:35 (CEST)[]

Szia! Az, hogy máshol is megtalálható a Neten, nem jelenti azt, hogy a huwikibe is feltölthető. Most láttam, hogy Hungarikusz Firkász korábban rátett egy vitatott licenc sablont, de levette. Mivel Neki ebben nagyobb tapasztalata van, én is levettem. Üdv. Tambo vita 2012. május 3., 07:48 (CEST)[]

Szerkesztői lapra képSzerkesztés

Szia. Láttam, hogy képet keresel a szerkesztői lapodra, és ha a neveddel megegyező tematikájút szeretnél, akkor szerintem nézz szét a Wikimédia Commonson, pontosabban itt és a kapcsolódó kategóriákban. Remélhetőleg találsz kedvedre való képet, ráadásul jogtisztán. Egyébként ajánlom a figyelmedbe a második világháború műhelyet, ahová szeretettel várunk, ha a témával szeretnél foglalkozni. Ha bármi kérdésed van, nyugodtan keress fel a vitalapomon. – Laci.d   vita 2012. május 3., 00:40 (CEST)[]

Van ott jó pár olyan kép, ami nem az SS jelvénye, de koponyát ábrázol, szerintem érdemes inkább azokból válogatnod. Ami a műhelycsatlakozást illeti, nagyon komoly feltételeink vannak: legyen szerkesztőazonosítód és írd fel magad a tagok közé, a lista aljára.   A műhelyekben egyébként nincsen meghatározott munka, mivel a Wikipédia az önkéntességre épül, mindenki azt csinálja meg, amit szeretne, de segít összefogni a hasonló érdeklődésű szerkesztőket és persze vannak listáink arról, hogy milyen cikkeken kellene dolgozni. Egyébként ha a műhely tematikájába tartozó új cikket írsz, azt majd kérlek írd fel az új szócikkek közé, hogy követhető legyen mi került megírásra. A szerkesztéseid majd megnézem holnap és segítek, mit lenne érdemes máshogy csinálni. Egyébként eddig szép munkát végeztél a Schwerer Gustavval, úgyhogy csak így tovább! – Laci.d   vita 2012. május 3., 01:12 (CEST)[]

NapalmSzerkesztés

Szia! Malatinszkyvel egyetértve töröltem a cikkedet, mert nagyon gyenge minőségű volt a nyelvezete. Utána meggondoltam magam és visszaállítottam, majd átneveztem ide: Szerkesztő:Totenkopf83/Napalm. Ha van kedved kijavítani, itt dolgozhatsz rajta. Egyébként, ha tényleg nem tudsz angolul, akkor én azt tanácsolom, hogy ne is próbálj fordítani a Wikipédiába, ez nem arra való, hogy küólönböző, gyengébbnél gyengébb fordítóprogramokat teszteljünk. A rossz nyelvezetű cikkeket továbbra is kidobjuk. Üdvözlettel, --Burumbátor Speakers’ Corner 2012. május 3., 07:02 (CEST)[]

Ha nincs is széleskörű idegennyelv-tudásod, magyarul szemmel láthatólag anyanyelvi szinten írsz. Ezért ha továbbra is szeretnél átültetni angol cikkeket, egy lehetőség az, hogy egy fordítóprogram segítségével elkészítesz egy nyersfordítást, aztán a nyersfordítás alapján átírod/feljavítod a cikket választékos magyar nyelvre, és ezután töltöd fel a szócikkek közé.

Abban, gondolom, nincs vita köztünk, hogy nem való a Wikipédiába olyan szöveg, miszerint "De ha a gook-ok vízbe ugrottak, akkor elaludt a láng, így kezdett hozzá Willie Peter (fehér foszfor), így van, ez jobban éget. És csak egy csepp is elég, akkor az folyamatosan égett egészen a csontig, ha így nem halnak meg, a foszformérgezés mindenképpen végez velük"

--Malatinszky vita 2012. május 3., 15:54 (CEST)[]

Amit én tudok ajánlani, ha mindenképp gépi fordításhoz kell folyamodnod: használj hozzá legalább egy magyar nyelvű forrást, és az alapján könnyebb lesz a lefordított szöveg értelmezése és javítása (és persze a kiegészítése, merthogy az angol sokszor hiányos vagy forrásolatlan). Egyébként javaslom használd a cikkeiden az {{építés alatt}}(?) sablont, amíg dolgozol rajtuk, hogy látható legyen, egy félkész munkáról van szó. Ami a nyelvvizsgákat illeti: igaz az, hogy nem követelmény a megléte, de nem is elvárás, hogy valaki fordítson, mivel a gépi fordítás magyarra igencsak gyenge még, nem igazán ajánlott ez a módszer. Inkább próbálj meg magyar nyelvű nyomtatott vagy netes forrásokra támaszkodni, ha van ilyen.

Egyébként ne vedd ezeket baszogatásnak, hidd el senki sem annak szánja, még ha így neten keresztül úgy is érződik. A cikkeden allapon is tudsz dolgozni (szívesen besegítek ha gondolod) és utána gond nélkül kitehető a kész változat. Sokan eleve allapon kezdik el a hosszabb munkákat (pl. én a második kínai–japán háborút). Ebben semmi degradáló nincs, sőt megvannak a maga előnyei. – Laci.d   vita 2012. május 3., 17:46 (CEST)[]

Szerintem a megfogalmazással akadnak problémák, például az egyik bekezdés minden mondata azzal a felesleges szóismétléssel kezdődik, hogy „a fegyver”, pedig elhagyható lenne. De ez könnyedén javítható, a fő úgyis az, hogy a tartalom pontos és megbízható legyen. Ami a képeket illeti: fontos alapkövetelmény, hogy jogtiszták legyenek, mert a Wikipédiának nincs pénze ügyvédekre és évekig tartó pereskedésre ha esetleg valaki azért akar fellépni, mert a szerzői jogvédelem alatt álló művét felraktuk. Ez egyáltalán nem szívózás, pusztán a hatályos jogszabályok betartása. Míg egy blogot nem érné meg perelni ha szerzői jogot sért, a Wikipédiát már inkább. Persze azzal nem vitatkozok, hogy néha kicsit rugalmatlanul kezeljük ezt a területet, de ez már más kérdés. Ami a törlést illeti: a szerkesztők is csak emberek, ha a cikk menthető (mint ez a kettő), akkor inkább allapra szoktuk mozgatni, amíg el nem készül. Viszont azt nem hiszem, hogy bárki is illetett volna ezekkel a szidalmakkal akárcsak gondolatban is (avagy feltételezz jóindulatot), de általában nem szoktuk szeretni ha a fordítóprogram rossz magyarságával kerülnek fel cikkek (és ez valóban azonnali törlési ok). Amit javasolni tudok, hogy dolgozz inkább először allapra és ha ott elkészültél akkor mozgasd ki a fő névtérbe átnevezéssel, akkor ilyenekkel nem lesz probléma és olyan tempóban dolgozhatsz, ahogy jól esik. A szerkesztői lapoddal egyébként nincs gond jelen állapotában. – Laci.d   vita 2012. május 3., 18:17 (CEST)[]

Azt gondolom, a Napalm cikk most már visszamehetne a szócikknévtérbe. Ha te is így gondolod, akkor mozgasd át, vagy szóljál és én is szívesen megcsinálom. – Malatinszky vita 2012. május 9., 20:26 (CEST)[]

Át lehetne tenni, de utána is marad mit javítani. Kép sem ártana, esetleg egy kicsike videót lehetne keresni hozzá.– Sepultura vita 2012. május 9., 20:35 (CEST)[]

A kép engedélyével nem kell bajlódni, ha innen választasz: http://commons.wikimedia.org/wiki/Napalm A kép feltöltését meg kell tanulni. Én is tanulgatom, kinézel egy szócikket és a szerkesztés alapján próbálod elhelyezni. Tanulgassál én is azt teszem.– Sepultura vita 2012. május 9., 20:53 (CEST)[]

Lásd: Napalm. További jó munkát, --Burumbátor Speakers’ Corner 2012. május 9., 21:17 (CEST)[]

vendégkönyvSzerkesztés

köszi az üzenetet. üdv   Szajci pošta 2012. május 12., 18:53 (CEST)[]

Légi bázisSzerkesztés

Kedves Pablo el ciclista! Köszönöm az üzenetet és a változtatások tiszteletben tartását. Ha nem probléma, inkább itt válaszolok. Helyesírás kérdésében az akadémiai helyesírást követjük, ami bizonyos esetekben teljesen mást mond, mint ahogy az „internet népe” az adott szót használja. Itt olvashatsz erről bővebben: Wikipédia:Helyesírás. Az Osiris-féle Helyesírás szerint a légi támaszpont szó különírandó, és a légi bázist ugyan nem említi példaként a könyv, de belátható, hogy ezek szinonimák. Ezt támasztja alá az e-nyelv.hu is. Ettől függetlenül köszönöm az észrevételt. – Regasterios vita 2020. augusztus 30., 20:06 (CEST)[]

„Ka–126”Szerkesztés

Szia!

Biztos, hogy helyes a kép a "126"-hoz? Mert a fájlnévben "226" van írva. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 2., 06:51 (CEST)[]

@Misibacsi Tiszteletem!
Linkeltem a forrást is. Azt hiszem a szlovák vagy lengyel wikit. Ott is ez a kép van megadva. Ebből arra következtettem, hogy külsőre nyilván alig tér el a két gép. :)
pablo_el_ciclista-aki egyébként Pali Kérem a sípszó után... 2021. szeptember 2., 07:05 (CEST)[]
Jó, ezek szerint nem eltévesztésről van szó. Felőlem maradhat, annyira nem értek hozzá. Majd szól valaki, ha mégis van látható eltérés a két típus között, vagy lesz másik kép a 126-ról. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 2., 07:09 (CEST)[]
Rendben. Köszönöm szépen. pablo_el_ciclista-aki egyébként Pali Kérem a sípszó után... 2021. szeptember 2., 07:13 (CEST)[]

"Fordítások"Szerkesztés

Szia!

Látom korábban ott volt a cikkek mellett a Google Translate logója. Az azt jelezte, hogy azzal fordítottad, vagy csak a grafika miatt tetted oda? Azért kérdezem, mert az ún. "gépi fordítás"-t itt jó páran nagyon nem szeretik, mert korábban a GT elég gyatra minőségű magyar szöveget állított elő és azóta nem sokat javult. Jó pár szócikk törölve lett az értelmetlen mondatok miatt, amiket GT-tel hozott létre valaki. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 11., 20:51 (CEST)[]

Tiszteletem @Misibacsi!
Igen, általában úgy csinálom, hogy a gépi fordítást, átfogalmazom érthetőbbre (több-kevesebb sikerrel) de mindig igyekszem, csak a szakkifejezések okoznak gondot, és persze az azokból alkotott mondatok.
Egyébként GT logó azért volt ott mert azok fordítások voltak. Tehát jól tetszik látni a dolgot.
pablo_el_ciclista-aki egyébként Pali Kérem a sípszó után... 2021. szeptember 11., 21:10 (CEST)[]
Szia!
Azért is kérdeztem, mert nem tudom, ismered-e a "DeepL" programot? Ez is gépi fordító, de jobb minőségben fordít, mint a GT. Azt hiszem, online is lehet használni, de azt nem próbáltam. Én a Windows-verziót használom, amihez le kell tölteni egy programot, a szöveget kijelölni, majd a Ctrl-C-C hatására lefordítja egy külön ablakban a szöveget (max 5000 karakterig). Meg kell adni neki célnyelvnek a magyart. A forrásnyelvet általában felismeri, azt hiszem 27 nyelvet ismer (a GT jóval többet).
Innen tölthető le:
https://www.deepl.com/en/app/ misibacsi*üzenet 2021. szeptember 12., 07:01 (CEST)[]
Szép jó reggelt @Misibacsi!
Nagyon szépen köszönöm az infót, de már egy ideje "szakítottam" a Microsoft termékekkel és átálltam a Kali Linuxra. Egyébként mindenképpen utána nézek hogy telepíthető e valami Windows emulátorral Linuxra.
Ismételten köszönöm szépen a segítséget, illetve a javaslatot.

pablo_el_ciclista-aki egyébként Pali Kérem a sípszó után... 2021. szeptember 12., 07:07 (CEST)[]
Itt tudod online használni, telepítés nélkül: https://www.deepl.com/translator
Előbb böngészővel megnyitod a fenti oldalt, beállítod a célnyelvet (ha nem ismeri fel), majd kijelölöd a fordítandó szöveget, és bemásolod arra az oldalra. Pár másodpercig tart a fordítás, ha hosszabb a szöveg. A jobb oldalon alul levő ikonnal lehet kimásolni a lefordított szöveget. Ha az egeret ráviszed egy szövegrészre, akkor mutatja az eredeti szöveget is, tehát ha értesz az adott nyelven, akkor ellenőrizni is tudod, hogy miből fordította azt, amit írt.
Ha esetleg túllépnéd az 5000 karakteres határt, akkor érdemes újra kezdeni és kevesebbet kijelölni, majd utána egy újabb szövegrészletet kijelölni. Tehát összességében nem korlátozza, hogy hányszor használhatod egymás után. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 12., 07:42 (CEST)[]
Igen. Már ismerkedek vele. :) pablo_el_ciclista-aki egyébként Pali Kérem a sípszó után... 2021. szeptember 12., 07:44 (CEST)[]
Egyébként emlékeim szerint a GT is 5000 karaktert enged fordítani egyszerre, tehát ha azt nézzük, semmiben sem korlátozottabb a DeepL. :) pablo_el_ciclista-aki egyébként Pali Kérem a sípszó után... 2021. szeptember 12., 07:47 (CEST)[]
@Misibacsi Köszönöm szépen a javaslatát a DeepL-re. Úgy vettem észre, hogy valóban mérföldekkel pontosabb mint a GT. Valamint a szakkifejezéseket tartalmazó mondatokat is képes értelmesen lefordítani (Igazából emiatt szükséges nekem).
Ismételten, köszönöm szépen, és azt is, hogy ídőt szánt arra hogy segítsen nekem ezzel kapcsolatban. Jövök eggyel. :)
pablo_el_ciclista-aki egyébként Pali Kérem a sípszó után... 2021. szeptember 15., 20:49 (CEST)[]
Szia!
Kezdheted azzal, hogy áttérsz tegezésre, mert itt ez a szokás.
Eddig nem említettem, de a lefordított szöveget érdemes tüzetesen átnézni, mert egyes dolgokat eltéveszt a DeepL.
Például néha magyarra fordítja a keresztneveket, vagy nem találja el, hogy a tárgyrag mihez tartozik, meg ilyenek. Vagy angolos nyelvtani dolgokat ír (leggyakrabban angolról fordítok,tehát annál tapasztaltam) , pl: "ők ketten megölelték egymást". Általában könnyű észrevenni ezeket, ha valaki ismeri a célnyelvet és valamennyire a forrásnyelvet is. A legutóbbi példa valószínűleg a "they both..." kifejezésből származik, ami angolul jó, csak magyarra szó szerint fordítva nem jó. Ilyenekre készülj fel. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 15., 21:00 (CEST)[]
@Misibacsi Rendben! Szervusz Misibácsi! Igen tudom, hogy át kell nézni, hiszen találok hibákat annak ellenére, hogy sokkal jobb mint a GT. Amúgy az angol nyelvvel alapból nincs gondom, mert nagyon sokat használtam az életben. Eleve angol nyevű linuxot használok, tehát értem csak van amit nem :). Viszont most egy másik gondom van. Kellene egy sablon ehhez a szócikkhez 12,7×99 mm NATO, amit megírtam a Műszaki kocsmafalon de érdemleges infót nem nagyon kaptam. Esteleg tudsz valamit ajánlani nekem? Vagy egyáltalán kihez kellene fordulnom? Előre is köszönöm.
pablo_el_ciclista-aki egyébként Pali Kérem a sípszó után... 2021. szeptember 15., 21:13 (CEST)[]

Itt, a WP-n vannak ún. "Műhely"-ek, ahol közös érdeklődési témakörökkel foglalkoznak a szerkesztők. Egy sablon készítése speciális ismereteket is igényel, ezért érdemes a Sablonműhely üzenőlapjára megírnod, hogy mire lenne igényed egy új sablonnal kapcsolatban. Az plusz infó, ha más nyelvű WP-n van hasonló sablon, azt egyből megírhatod nekik. Az egy másfajta feladat, ha te magad szeretnéd megtanulni a sablonkészítés módját. Szerintem előbb kérd az új sablont, és utána kérd, hogy segítsenek a készítést megtanulni. Az utóbbit 1 db sablon miatt nem érdemes, csak ha komolyabban ezzel akarsz foglalkozni, például mások számára sablonokat készíteni. Én még egyet sem készítettem, szerintem elég bonyolult, de nem akarlak egyből lebeszélni róla. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 16., 06:33 (CEST)[]

Tervezett cikkek - orosz nevekSzerkesztés

Szia!

Remélem úgy tervezed a szócikkek nevének megírását, hogy az orosz típusneveket átírod magyarosra. Pl. ezeket: Myasishchev M-60 , Tupolev Tu-95LAL erre: Mjasziscsev M-60 , Tupoljev Tu-95LAL. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 16., 07:46 (CEST)[]

Naná, hogy átírom. :) Egyébként idő közben megoldódott a sablon problémám. B.Zsolt segített :)   pablo_el_ciclista   correo 2021. szeptember 16., 11:39 (CEST)[]
Egyébként mi az oka, hogy az orosz neveket ilyen formában -fonetikusan- kell itt használni? Elvégre a Hyundai márkanevet sem úgy írjuk, hogy Hjundáj. És a Lamborghini sem Lámbordzsíni. És sorolhatnám. A Myasishchev is -esetünkben- egy "márka" vagyis típus, de mindenképpen tulajdonnév. Szerintem felesleges volt ezt a wikiszabványt kitalálni hogy fonetikusan írjuk le. Értem, hogy viszonylag könnyebb kimondani az "átlagembernek" is, de mondjuk egy fiktív név pl. Dong Xiang Gaopeng is elég nehéz és mégsem Dong Feriként hívatkozunk rá. Másik példa: Az én vezetéknevem NAGY és itt németben mindenhol NAGI-t mondanak, hiába mondom nekik fonetikusan hogy NADJ, és a falra tudok mászni attól hogy "önkényesen" átkeresztelnek. :-)
  pablo_el_ciclista   correo 2021. szeptember 16., 19:18 (CEST)[]
Erre nem tudok szakszerű indokkal válaszolni, de például az orosz nevek átírását nem mi (WP) találtuk ki , hanem az magyar helyesírási szabály, hogy a nem latin ábécével rendelkező neveket át kell írni (ez általában fonetikus vagy ahhoz közeli, de technikailag betű szerinti átírásról van szó). Vannak kivételek, például régebben meghonosodott nevek ez alól.
A márkaneveket ne keverd ide, azokat általában nem írjuk át. Egyébként a "Lamborghini" kiejtése: lamborgini, mivel az olasz nyelvben a "gh" az "g" hangot jelöl. A sima "g" jelöli a "dzs" hangot.
De például típusneveknél (repülőgépek) belejátszik, ha a tervezője nevét átírjuk (pl. Tupoljev), akkor a gépei neve is ilyen alakú lesz. A sorozat későbbi darabjai öröklik ezt az írásmódot.
Autótípusnál egyrészt a gyártó úgy írja az autója nevét, ahogy akarja (ez általában az angol nyelvi kiejtéshez igazodik, illetve azt célozza meg), ebbe senki nem tud beleszólni, másrészt a név általában bele van rögzítve az autóba, tehát hol lehetne átírni? (de az autóról szóló szócikkben természetesen meg kell említeni, hogy például mi a "Mitsubishi" jelentése és a nevet hogyan kell magyarul kiejteni - amiben véletlenül sincs "cs" hang).
A "Mjasziscsev" esetén is az a helyzet, ez a tervezője nevének magyar átírása, nincs ok rá, hogy másképpen írjuk. Ha ismered a cirill ábécét, akkor abból kiolvasható ugyanez.
Másrészt a "Myasishchev" átírás is helyes, ha angolul olvasókról van szó. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 17., 07:07 (CEST)[]
Kicsit jobban utánanéztem. Már érthetőbb egy kicsit, bár a miértjét nem indokolták. :)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. szeptember 22., 02:17 (CEST)[]

Kategória:Szervezett bűnözés magyarországonSzerkesztés

Szia! Magyarország nagy betűvel írandó. Bocsi! OsvátA vita 2021. szeptember 21., 19:37 (CEST)[]

  MegoldvaKöszi. :)
  𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. szeptember 22., 02:18 (CEST)[]
  OsvátA vita 2021. szeptember 22., 09:07 (CEST)[]

zsombolySzerkesztés

Szia. Most nem érek rá foglalkozni a szócikkel. :( Szenti Tamás vita 2021. szeptember 22., 23:16 (CEST)[]

Nem is most! Majd egyszer! :)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. szeptember 22., 23:18 (CEST)[]

Allapok kategorizálásaSzerkesztés

Szia! Szeretnélek megkérni, hogy amikor szerkesztői allapon készítesz elő egy cikket, a kategóriákat tedd HTML-kommentbe vagy nowikibe. Ez azért lenne fontos, mert különben a lap megjelenik a cikkeket tartalmazó kategóriában, miközben ugye pont azért van allapon, mert (még) nem cikk. Üdv, – FoBe üzenet 2021. szeptember 25., 08:35 (CEST)[]

@FoBe:
Egyszerűbb módszer a "kategória" szó elé egy kettőspontot beszúrni, akkor nem kategorizálja az oldalt:
:kategória misibacsi*üzenet 2021. szeptember 25., 09:59 (CEST)[]
@Misibacsi: valóban, ez is egy megoldás, amit elfelejtettem megemlíteni. Köszönöm, hogy felhívtad rá a figyelmet. FoBe üzenet 2021. szeptember 25., 11:10 (CEST)[]
@FoBe@Misibacsi
Köszönöm, hogy figyelmeztettetetek. Intézkedem! :)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. szeptember 25., 13:45 (CEST)[]
Ez nem "figyelmeztetés" volt, mivel nem a te hibád, hanem a szoftveré, amire elég nehéz rájönni. Nekem is úgy szólt valaki, hogy csináljam így. misibacsi*üzenet 2021. szeptember 25., 15:32 (CEST)[]
Semmi gáz. Úgy vagyok ezekkel, hogy a jó pap is holtig tanul. :) Ergo, ha nem jelzi valaki hogy "mit és hogy" akkor nem fogom tudni.     𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. szeptember 25., 15:41 (CEST)[]

„Szuhoj T–4”Szerkesztés

Szia!

Az infoboxban van egy ilyen adat:

"Szárny felületi terhelése 184"

Ennek van dimenziója, amiben meg szokták adni. Ahol a számadatot láttad, ott meg kellene nézned, nincs-e odaírva. Más cikkekben "kg/m²" van megadva, feltételezhetően ez is az, de jobb lenne megnézni a forrásban (ha rendelkezésre áll). misibacsi*üzenet 2021. szeptember 28., 11:19 (CEST)[]

Szervusz @Misibacsi! Igen, megvan a forrás. (Az orosz wiki cikk)
Köszönöm az észrevételt. Már is javítom. :)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. szeptember 28., 11:27 (CEST)[]

Eredet (film)Szerkesztés

Szia!

Nem bejelentkezve is szerkesztetted a cikket? Mert volt 3 db tartalmi vagy formai módosítás névtelenül, közvetlenül előtted.

Elliot Page: A nevének írásmódja sokszor előjön, ezúttal is hibásra lett "javítva". Meg kellett volna nézned a saját szócikkét, ahol ezt írják:

2020. december 1-én Twitter oldalán egy levélben tette nyilvánossá, hogy transznemű és hogy megváltoztatta nevét Elliot Page-re.

Az "Eredet" című filmet 2010-ben mutatták be, azaz akkor még bőven Ellen Page volt a neve. Kérlek, módosítsd erre vissza, mert ez volt a neve akkor, és nem Elliot. A névváltoztatás visszamenőlegesen nem érvényes. 2020-ig Ellen-nek hívták. misibacsi*üzenet 2021. október 1., 07:32 (CEST)[]

Szervusz @Misibacsi!
A film IMDB oldalán is Elliot van, én ott láttam meg, és "gondoltam" kijavítom itt is. De mint látható, elég sok tanulnivalóm van még. Úgy hittem hogy egy olyan népszerű, és sok -többek közt filmes szakmabeli- szerkesztőt számláló weboldal állítását igaznak lehet venni. Tévedtem. :) Javítom.
  𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 1., 11:56 (CEST)[]
Egyébként csak bejelentkezve szoktam szerkeszteni, mert a Pablo el ciclista név mégis egy nagyon picit megbízhatóbbnak tűnik mint a 2a01:c23:c00f:7800:923d:fb94:93b7:3d87   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 1., 11:59 (CEST)[]
A másik észrevétel amit nem tudtamkijavítani, a műfajban található Sci-fi film és a Science fiction. Tudomásom szerint a kettő ugyanaz. De tévedhetek is :)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 1., 12:03 (CEST)[]

Kösz a visszajavítást, már jóvá is hagytam. Úgy láttam, a névtelen szerkesztő is normálisan szerkesztett.

Személynév:

Nem tévedtél nagyot, hiszen nálunk is Elliot néven szerepel az illető szócikke, mivel pillanatnyilag ez a neve.

Azonban, mivel mi (az Imdb-vel ellentétben) lexikon vagyunk, ezért meg kell adni, hogy egy adott információ milyen körülmények között érvényes. Jelen esetben a dátumnak döntő jelentősége van, mivel az illető névváltoztatáson esett át. Van egy dátum, ez a bizonyos 2020, ami előtt még Ellen volt a neve, majd utána lett Elliot. (remélem jól írtam) Tehát mindkét állítás igaz, csak hozzá kell tenni, hogy "mikor".

Pont ezt a nevet szokták elég sokan névtelenül átírogatni, mondván, hogy "De hiszen Elliot a neve, a WP nem jól írja." Ami tévedés.

Azt nem is említettem, hogy mivel a cikkek állításaihoz külső forrásokat használunk, ebben az esetben is az a döntő. Tehát elő kell venni az "Eredet" című filmet 2010-ből, és meg kell nézni a stáblistáját, hogy ott hogyan szerepel. (szokott olyan lenni, hogy kihagyják a középső név betűjét, vagy a becézett formát tüntetik fel, de ezek csak formai dolgok). Most ezt nem nézem meg, de gondolom "Ellen" van a stáblistában, hiszen miért lenne más? Akkor ez volt a neve.

Ezek szerint mégiscsak az Imdb tévedett, mivel abban a filmben ő még nem volt "Elliot".

Más:

"Sci-fi, science fiction" ugyebár ugyanazt jelenti. Fogalmam sincs, miért van 2x beírva. Azért nem tudod a cikkben átírni, mert ez az adat (több más adattal együtt) az ún. Wikidatából származik, onnan "jön át" automatikusan. Sokan nem szeretjük ezt a fajta megoldást, pont az ilyenek miatt.

A megoldás első lépése: a cikk bal oldali menüjében vannak felsorolva idegen nyelvek, és annak az alján van egy link, azon keresztül át tudsz menni a cikk Wikidata oldalára.

A Wikidata arra szolgál, hogy a "közösen használható" infókat meg lehessen osztani a különféle nyelvű WP-k között.

Ebben az esetben például egy film műfaját (műfajait) fel lehet sorolni ott, és ez minden nyelven megjelenik. Az jelenik meg magyarul, ami le lett fordítva, de a "sci-fi" esetén még fordítani sem kellett, mert mi is így használjuk.

Vagy például a WD-n meg vannak adva a készítők (rendező, operatőr, stb) és a színészek nevei, tehát itt nálunk nem kell beírni semmit. Ennek hátulütője, amikor 20-30 színész neve fel van sorolva, mert szerepel a filmben, akkor nálunk megjelenik egy iszonyú hosszú lista (ráadásul a "főszereplők" sornál, ami félrevezető).

Ezt úgy lehet javítani (ha érdekel), hogy meg kell nézni a magyar szócikkben milyen sablon van használva az infoboxban, azt meg kell keresni nálunk, és üresen bemásolni a szócikkbe. Utána ismét "fel fog töltődni" átmásolt adatokkal, de azok onnantól kezdve egyenként felülírhatók úgy, hogy valami mást írunk be az adott sorhoz. Például a műfajhoz beírod azt, ami szerinted oda passzol, akkor az jelenik majd meg.

Remélem követhető volt, mert elég bonyolult. misibacsi*üzenet 2021. október 1., 12:43 (CEST)[]

@Misibacsi Értem már ezt a Ellen/Elliot mizériát és konkrétan a stáblista résznél értettem meg, ami teljesen jogos, ahogy az is hogy a WP egy enciklopédia és nem olyan oldal mint az IMDB, és ezért nem hagyatkozhatunk rá ebben a dologban.
A WD-t már tanulmányoztam de nem jellemző, hogy szerkesztgetem. De mindenesetre köszi az infót. :)
  𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 1., 14:41 (CEST)[]
@Misibacsi
Megnéztem 6-7 különböző nyelvű wikin is és az Orosz kivételével mindegyiken Elliot-ként szerepel. De ezek szerint a Magyar nyelv - úgymond - "szuperioritásához" nem férhet kétség. Mi magyarok ezt is felülbírál(hat)juk.   (vagy csak én vagyok aluliskolázott a témához...)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 2., 17:47 (CEST)[]

Nem értem, mire célzol, ha máshol is és nálunk is "Elliot". Vagy a filmre gondolsz? Ha ott is Elliot van, az hibás, de lehet, hogy náluk más szabályok vannak. Azért említettem, hogy itt is időnként ezt a nevet írja be valaki. Ezek szerint nem tudtam elmagyarázni a névadás logikáját? misibacsi*üzenet 2021. október 2., 18:00 (CEST)[]

Dede. Tökéletesen elmagyaráztad, és fel is fogtam csak jobban utána néztem mert nekem mindenesetre sántított ez a dolog. Tudod, "A bizalom jó dolog. Az ellenőrzés még jobb" Mindegy amúgy. Nem az én keresztem ezt megvitatni. Csak furcsa hogy majdnem minden másik wikin a hölgy jelenlegi nevét használják az EREDET szócikkekben.
  𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 2., 18:15 (CEST)[]
Mint mondtam, az "ellenőrzés"-nek forrás alapján kell történnie, ami ebben az esetben a film stáblistája. A többi nyelvű wiki mellékes, hogy hogyan írja, az az ő dolguk. misibacsi*üzenet 2021. október 2., 20:01 (CEST)[]
Vettem! Észben fogom tartani.     𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 2., 20:23 (CEST)[]

Vincent GiganteSzerkesztés

Szia, ha megengedsz egy kis kritikát a Vincent Gigante cikkhez: szóval különbség van aközött, hogy a forrásokat a mondat végi pont elé vagy után írjuk. Általában a mondatvégi írásjel után szoktuk beszúrni, lévén, hogy a forrás nem csak az adott szót forrásolja, hanem az egész mondatot. Szoktunk még olyat is csinálni, hogy az adott tagmondat után adjuk meg be a forrást, ilyenkor általában a tagmondatokat elválasztó vessző után szúrjuk be, nem pedig elé.

A másik tanácsom az lenne, hogy akármennyire is szuper a DeepL, nem mindig fordít megfelelően, ezért érdemes összehasonlítani a kapott magyar szöveget az angol cikkel. Például a magyar fordításban az szerepel, hogy "Ezután maffiavezérként kezdett dolgozni az akkori Luciano bűnözőklánnak". Ez megütötte a fülemet szememet, hiszen hogy lehet valakiből egyből maffiavezér a boxolói karrierje után? Nincs ranglétra a maffiában? Ezért megnéztem az angol cikket, ahol azt írták, hogy "He then started working as a Mafia enforcer", vagyis nem vezér lett egyből, hanem "verőember" (ennél jobb szót nem találtam), aki fenyegetéssel és erőszakkal éri el maffia által kitűzött célokat.

A másik, amin fennakadt a szemem, az a "amelyben Salerno és a capo Matthew "Matty the Horse" Ianniello egy másik klánban" mondatrész. Apró átfogalmazást igényel, ugyanis tudtommal a magyarban nincs olyan szó, hogy "capo".

Köszi, hogy elolvastad, és további jó szerkesztést :) - Assaiki vita 2021. október 8., 21:08 (CEST)[]

@Assaiki Köszönöm az észrevételt. Ezentúl jobban figyelek majd. Viszont a CAPO-t nem tudom hogyan fordíthatnám magyarra. A DeepL "Kapitány"-t ír rá. De az olyan hivatalos, mintha rendőr, esetleg hajós lenne.   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 8., 21:11 (CEST)[]
Továbbá akadnak olyan szavak mint a caporegime, a consigliere amiket szintén nem tudom hogy fordíthatnék magyarra. Ezutóbbi talán a tanácsadó, vagy tanácsosnak felel meg, de nem találtam erre konkrétumot, csak a szövegkörnyezetből szűrtem le.   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 8., 21:19 (CEST)[]

A Merriam-Webster szerint a capo: the head of a branch of a crime syndicate, vagyis verőembernél lényegesen magasabb rangú személy, szerintem akár lehetne helyi parancsnok/vezér. Csigabiitt a házam 2021. október 8., 21:17 (CEST)[]

"Kisfőnök" esetleg? Egyébként csak most láttam, hogy van egy másik javítandó rész is: "caporegime". - Assaiki vita 2021. október 8., 21:20 (CEST)[]
Van ott több is. :) Ezeket a szavakat majdnem minden az amerikai maffiáról szóló cikkben így hagytam, mivel nem tudtam hogyan fordítsam, és hogy egyáltalán van e megfelelője. Másrészt pedig nem akartam minden egyes szóval a Fordítási segítség kocsmafalat használni. Nem akarok a többi szerktárs terhére lenni, hisz nekik is van elég dolguk stb.   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 8., 21:25 (CEST)[]
"Nédd má', hogy képzeli, hogy a Fordítási segítség kocsmafalon fordítási segítséget kér?" :) Nyugodtan írj oda, ha valaki nem ér rá, az legfeljebb nem fog válaszolni.
Akkor tehát az eddigi javaslatok (illetve egy újat most raktam hozzá): helyi parancsnok / helyi vezér / helyi vezető / kisfőnök. Ezekből kéne kiválasztani a legjobban illőt. - Assaiki vita 2021. október 8., 21:32 (CEST)[]
A helyi vezér ami a legjobb. (Szerintem). Közben elkezdek javítgatni. A Bonanno bűnözőklán kicsit terjedelmesebb, úgyhogy el leszek egy darabig. :)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 8., 21:37 (CEST)[]
Rendben, köszönöm. Akkor átírom vezérre. (És persze mindenhol máshol is.)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 8., 21:21 (CEST)[]

A capo és a caporegime ugyanaz, annak rövidített alakja. Érdemes elolvasni az amerikai maffia szócikket. Csigabiitt a házam 2021. október 8., 21:52 (CEST)[]

@Csigabi Teljesen igazad van! Utána néztem a szótáramban. (amit szintén "fordítottam") XDD   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 8., 21:57 (CEST)[]

A Lármás családSzerkesztés

Az A Lármás család évadainak oldalait az oldal példája alapján készítettem:

https://hu.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCnd%C3%A9ri_keresztsz%C3%BCl%C5%91k_(10._%C3%A9vad)

Miért távolítsuk el őket? – 166.48.219.22 (vita) 2021. október 11., 03:17 (CEST)[]

Azért mert a A Lármás család epizódjainak listája című szócikk ugyanezt a témát taglalja és méghozzá nem külön szócikként.   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 11., 03:23 (CEST)[]
Ez az oldal is ugyanezzel a témával foglalkozik:
https://hu.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCnd%C3%A9ri_keresztsz%C3%BCl%C5%91k_(7._%C3%A9vad) 166.48.219.22 (vita) 2021. október 11., 03:25 (CEST)[]
Gondolom nem lett összevonva, vagy hasonló. De véleményem szerint felesleges külön-külön szócikket csinálni minden évadról. Ennyi erővel akár minden egyes részről is lehetne külön szócikk amiben csak annyi áll hogy mi az alcíme, mikor vetítették, és kik a szereplők. nemde?   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 11., 03:30 (CEST)[]
Rengeteg olyan oldalt találtam a tévésorozat -évadokból, amelyek ugyanazzal a témával foglalkoznak, mint az epizódlistában. 166.48.219.22 (vita) 2021. október 11., 03:34 (CEST)[]
Hát akkor barátom. Csináld tovább. Megígérem hogy nem rakok rá törlendő sablont. Aztán majd a régebbi szerkesztők eldöntik hogy mi legyen. De az is lehet hogy én hibáztam azzal hogy törlésre jelöltem a szócikkeket.   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 11., 03:36 (CEST)[]
Kérjük, távolítsa el a törlési sablonokat. 166.48.219.22 (vita) 2021. október 11., 03:40 (CEST)[]
Ezt sajnos nem tehetem. Ha a többiek úgy látják, hogy maradjon a szócikk, akkor úgyis maradni fog és nem törlik, de nem tehetem meg azt hogy rá teszem a sablont és aztán gondolok egyet majd leveszem. Ezt értsd meg kérlek!   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 11., 03:42 (CEST)[]

@Pablo el ciclista: Ne vesztegesd rá az idődet! Nem tud magyarul, a kommunikációján is látszik, hogy gépi fordítás az egész ("miért távolítsuk el őket", stb). Én már korábban is összeakadtam vele, teljesen időpocsékolás vele foglalkozni. Majd csak megunja előbb-utóbb. GhostDestroyer100 vita 2021. október 11., 08:26 (CEST)[]

Rendicsek :) Nekem is gyanús volt, de tudod hogy van ez... A remény hal meg utoljára :D   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 13., 08:13 (CEST)[]

SzubcsonkSzerkesztés

Ha valamit szubcsonknak jelölsz, akkor vagy ne töltsd ki az időbélyeg paraméterét (ez esetben bot pótolja a következő egész órában), vagy öt tildével töltsd ki (így: {{szubcsonk|~~~~~}}(?)). Köszönettel, Alfa-ketosav vita 2021. október 15., 14:22 (CEST)[]

@Alfa-ketosavRendben. Én köszönöm, hogy felhívtad erre a figyelmem.   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 15., 14:25 (CEST)[]

Find a GraveSzerkesztés

"Ajándék" B.Zsoltnak és Palotabarátnak mert láttam, hogy mindketten dolgoztak a sablon elkészítésén, és, hogy a sablon linkje ne maradjon olyan csúf piros. :)   𝖕𝖆𝖇𝖑𝖔_𝖊𝖑_𝖈𝖎𝖈𝖑𝖎𝖘𝖙𝖆   correo 2021. október 16., 06:13 (CEST)[]