Szerkesztővita:Mathae/Archív19
Szia! Lenne egy kérdésem az elnevezési szokásokkal kapcsolatban: Itt van ez a magyarul is megjelent képregény, amely valóban nagyon fontos, lehet hogy hallottál már róla, az iráni kérdéseket boncolgatja egy gyerek, majd kamaszlány szemével, fekete-fehér minimálrajzokkal, egyfajta bájjal ábrázolva a legkomolyabb vagy legvéresebb eseményeket, szóval egy nagyon fontos és mély kultúrtörténeti darab, bizonyos körökben kultusz-szánmba is megy stb.). Raziel feldolgozta, többen átnézzük. Az első probléma maga a cím: Persepolis, ahogy magyarul is megjelent, és itt van az akhaimenida fővárosról szóló cikk Perszepolisz, ami helyes. A könyv címét is át kell írni szerinted Perszepoliszra? A másik a szerző. A szerzőről szóló cikk Marjane Satrapi aminek az elején van egy újperzsa átírási sablon. Át kellene írni a nevét, amikor a könyv is így jelent meg, hogy „Marjane Satrapi: Persepolis”? Egyébként az enwikiben Marjane Satrapi (Persian: مرجان ساتراپی). Mindenesetre a képregényen is van két sablon, az egyik az újperzsa átírásról, a másik a biztonság kedvéért egy arab átírásról, ami szerintem felesleges, mert egy árva arab szó nincs benne... Tehát a kérdés, őrizzük-e meg a Marjane Satrapit átírás nélkül, vagy írjuk át (akkor a kutya sem fog rátalálni)? Ha esetleg van egy kis időd ezzel foglalkozni, nagyon sokat segítenél! Köszönettel Ogodej vitalap 2010. március 12., 11:27 (CET)
Köszönöm a választ! Ogodej vitalap 2010. március 12., 12:33 (CET)
Kösz hogy átnézted a képregényt, Razielnek írtam, hogy én is úgy gondolom, persze csak logikai alapon, hogy a Marjane Satrapi maradjon, a magyaros kiejtés megemlítésével, mindenesetre feltettem a helyesírási KF-re, hátha. üdv Ogodej vitalap 2010. március 12., 23:19 (CET)
Folyékony beszélgetés
szerkesztésTalán még nem vetted észre, de Tgr (vita | közrem. | törölt szerk. | ) egy érdekes javaslatot írt a a Tudakozó vitalapjára. Mivel aktív válaszadó vagy a Tudakozóban, fontos lenne, hogy kifejtsd a véleményed!
Azt mondja a cica, hogy nézd át benne az arab nevek helyesírását. Alensha 2010. március 14., 17:57 (CET)
Köszi :) Én legközelebb se merném rábízni, szerinted hogy sikerülnének azok a nevek, amiket egy cica írt át? Oszama már küldené is a repülőit Kiskunfélegyházára, csak azért nem tette eddig, mert túl alacsonyak az épületek ahhoz, hogy könnyen el lehessen őket találni... Alensha 2010. március 14., 18:39 (CET)
Kiejtési kérdés
szerkesztésSzia! Egy kiejtésbeli kérdéssel zavarlak, remélem, meg tudod válaszolni. Az arab nyelv legnehezebb hangja a cajn. Egyszerűen, emberileg, magyarul, szakszavak nélkül el tudnád magyarázni, hogy kell ezt helyesen kiejteni? Hozhatsz idegen nyelvi példákat is rá, elég sok nyelvhez van közöm, csak azt nem tudom, ezt hogyan kellene szépen kiejteni.. :) Köszi: – ნორბერტ კიში keskustelu 2010. március 17., 23:16 (CET)
Arab nevek kérdése
szerkesztésLátom, átírod az arab neveket, ami jó :) Egy kérdésem lenne: mi alapján tudom én, a laikus eldönteni, hogy egy hosszú arab névből melyek azok az elemek, amelyek kiemelhetők szócikkcímnek? Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2010. március 28., 20:39 (CEST)
Nagyon köszönöm a kimerítő választ, fel is tettem a vitalap tetejére, nehogy később véletlenül archiváljam :). Próbálok eszerint eljárni majd, ha meg valami kilométerhosszú névbe botlok, zaklatlak majd :) Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2010. március 28., 21:08 (CEST)
A mai Egyiptom és Afganisztán ismét
szerkesztés'Kívánok! Alensha javaslatára téged kereslek ezen ügyben: Egyiptomi közigazgatási és településnevek rendbe rakása végett. Végül is anno Te kalapáltad meg az afganisztániakat jó részét is, nem tudom, miért hozzá fordultam... ;) Illetve jól sejtem, hogy a Moshtarak hadművelet „h” nélkül kéne átíródjon (az angol cikk csak annyit ír, dariúl és arabul is egyet jelent; talán az arab cikk lehetne irányadó :S)? Valamint Marja(h) városa erősen érintett a hadműveletben (en:Marja, Afghanistan), amit én Mardzsahnak véltem. Nem tudom, jó-é? Előre is kösz! --Gyantusz vita 2010. április 1., 14:08 (CEST)
Rilai kolostor
szerkesztésSzia, Mathae! Remélem nem veszed személyed elleni merényletnek: Wikipédia:Javaslat kiemeltszócikk-státusz megvonására/Rilai kolostor... – Hkoala 2010. április 1., 21:25 (CEST)
Szia!
Elég fogas helyzet, hiszen nem szeretnék a KN.-nel szembemenni (ha már ez a hivatalos verzió, amelyre többek közt az OH. is alapoz), viszont azért igenis szeretném, ha helytálló, korszerű, releváns információ szerepelne a szócikkben, és adott esetben a KN.-t sem kezelnénk szent tehénként: egyfelől feltüntetjük azt, amit ők mondanak egy az egyben, másfelől hozzátesszük azt, hogy ez véleményünk szerint mennyiben jó vagy nem jó. Ez így elég korrektnek tűnik, nem?
Egy olyan megoldást találtam ki, hogy a KN. által adott, általam szoros átírásúnak aposztrofált alakokhoz tegyük oda kommentárként, hogy az arab nyelv melyik rétegéből származnak. Ezt én kielégítő kompromisszumnak gondolnám. Mit szólsz hozzá?
Másfelől pedig: ha megőrizzük a KN.-ben lévő alakokat (származzanak az arab bármely rétegéből), akkor ezeket milyen szóval jelölhetnénk a szoros átírású helyett, ti. szembeállítva az ettől történeti okokból kissé eltérő alakkal?
A Miszr és a Casablanca esetében igazság szerint lehet, hogy ahhoz a nyelvhez kéne sorolni a magyarba átvett-átírt alakot, amelyik nyelvből a magyarban használt alak származik, mert szerintem csakis így van értelme az összevetésnek. (Casablancát talán fel sem kéne venni: jobban belegondolva kb. olyannak tűnik, mint Horvátország, amit mi egyszerűen nem Kroáciának, hanem Horvátországnak hívunk, és kész.) Nem igazán látom át, hogy Egyiptom és Casablanca hogy került az OH.-ban és a KN.-ben az arab átírású szavak kivételei közé, ahogy a Limassolnál is jeleztem, hogy görög helyett török, a Marica pedig görög helyett bolgár eredetűnek tűnik a magyarban. Ha ezek kivételek, akkor nekem úgy tűnik, inkább az átadó nyelv, nem pedig az átadás módja szerint kivételesek.
Az orosz-cirill hozzászóláshoz nem igazán tudok hozzászólni – minthogy a földrajzi és egyéb referenciákat én magam társítottam és toldottam be az angol WP cikkeiből, bármi további forrás nélkül, szerintem itt a WP:BSZ-nek kéne érvényesülnie, úgyhogy VargaA (vagy más) bátran kijavíthatja ezeket. (Akár én magam is, adott esetben, nyilván.) Mint láthattad, több más kérdés is vár még megválaszolásra. Igazság szerint lehet, hogy erről az OH. szerzőjével kéne konzultálnom, de ami minket illet, azt azért addig is megtehetjük, hiszen az is csak egy szempont.
Mint ahogy az egyszeri akadémiai döntésen túl az is nézőpont, illetve elterjedtség kérdése lehet, hogy a Hejlungkiang vagy a Hejlungcsiang alakot vegyük alapul (merthogy egy barátom jelezte, hogy itt neki bizony az utóbbi, szabályos alak hangzik ismerősebben), tehát hogy egyáltalán beszélhetünk-e ilyen esetben megszilárdult kivételről, vagy sem – nagyjából ahogy Brno vagy Brünn neve között hezitáltunk.
Ezúton is köszönöm a válaszodat, a cikk esetleges további fejlesztését, kiegészítését (ha megteszed), és bocsánat, hogy eddig nem válaszoltam a reagálásodra! Ádám ✉ 2010. április 2., 19:55 (CEST)
al(l)apjaiban törölt mathae
szerkesztésMi ez a nagy allaptörölgetés? Ha valami wikipédiából-diszkréten-kisunnyogást tervezel, ne hidd, hogy nem fogom észrevenni... Alensha 2010. április 4., 01:49 (CEST)
hé... azok közül az órák közül, amelyiken nem láttál, volt olyan, amelyiken nem én nem voltam, hanem te :D Bécs meg király volt, nemsokára (úgy még ebben az étvizedben) felrakom a commonsba is némelyik képet, mert ahogy elnézem, van közte olyan, ami ott is használható (persze nem az, amelyiken a királynészobor egyetlen megmaradt darabja, a korona alatt állok és a királynét helyettesítem :D) Alensha 2010. április 4., 18:05 (CEST)
Arab átír
szerkesztésSzia! Az Ebla cikkbe betettem egy arab név sablont. De a tudományos átirat részt inkább nem erőltetném, ha nem muszáj. Kipótolnád? Köszi. L András → 2010. április 5., 16:19 (CEST)
Forrás
szerkesztésSzia arábiai, tudnál ehhez Ankarai csata forrást adni? Látom, a te cikked. Köszi! – Timish sablongyár üzenőfal 2010. április 5., 22:43 (CEST)
Mohamed gyermekei
szerkesztésSzia Mathae! Egy anon javította gyermekei számát 8-ról hatra (Khadídzsától) jogosan, akkor már megjegyezném a nevüket zárójelben, de nem vagyok biztos az átírásukban. A lányok: Ruqayyah bint Muhammad,(Rukajja?), Umm Kulthum bint Muhammad (عبدالله بن محمد), Zainab bint Muhammad, Fatimah bint Muhammad (Fatima). Fiuk: Abd-Allah ibn Muhammad (لله بن محمد), Qasim ibn Muhammad (قاسم بن محمد). Előre is köszönöm, üdv. Ogodej vitalap 2010. április 22., 19:24 (CEST)
Hadídzsa a nej, a gyerekek: Rukajja, Umm Kulszúm, Zajnab, Fátima, Abdalláh, al-Kászim. – Mathae Fórum 2010. június 2., 19:23 (CEST)
Újabb arabos kérdés
szerkesztésSzia! Lenne egy újabb arabos kérdésem. Le tudnád ezt nekem arabra fordítani (kiejtéssel)? "A legrövidebb út az emberek szívéhez az anyanyelv(ük)ön át vezet" - azért tettem zárójelbe, mert egyes számban a legjobb, ha úgy nem megy, menjen a T/3-mal. Remélem, nem túl nehéz mondatot írtam. No, meg lenne egy olyan, hogy egy ismerősöm most Sz-Arábiába készül, neki kellene írnom, hogy "Sok sikert", azt hogy kell írni? :) – ნორბერტ კიში keskustelu 2010. április 24., 21:41 (CEST)
Állatok műhelye
szerkesztésSzia! Frissítem az állatok műhelyének taglistáját. Látom hogy aktív szerkesztő vagy, de nem a témába vágó cikkeket szerkeszted. Ha szeretnél részt venni a műhely munkájában szívesen fent hagylak. Kenadra vita 2010. május 17., 11:12 (CEST)
Arab herceg
szerkesztésSzia! Nézz rá kérlek erre, segítségre van szükségem: Wikipédia:Kocsmafal (helyesírás)#Prince Khalid al-Faisal bin Abdul Aziz Al Saud. Köszi. - RepliCarter Wormhole 2010. június 1., 23:26 (CEST)
Szia ! Már korábban (2009) kértem, hogy ha tudsz egy kis időt szakítani erre a szócikkre, légyszi belenézni. Német és angol irodalomból fordítom a szöveget, s az arab kifejezések nem az igazin sikerülnek. Amint a többi fordítással és a helyi fotókkal is elkészülök, felrakom. Tudom, hogy külföldön vagy és elfoglalt, de gondolom, a szaudi környék Téged is érdekel. Minden jót és előre kösz !!! Kit36a vita 2010. június 2., 02:48 (CEST)
9-11 terrortámadás arabjai
szerkesztésSzia!
Bennó irányított hozzád az arab nevek átírásával kapcsolatban. Sok arab név foldul elő a cikkben, amiket nem tudom, hogy hogyan kellene magyarosra átírni. meg szeretnélek kérni, hogy segíts ebben. ha gondolod, készítek egy allapot, amin ezek a nevek vannak, hogy átláthatóbb legyen! a készülő cikk itt található, de ez még nem a teljes, lesznek még benne más nevek is. segítségedet megköszönném. ha épp nincs rá időd, szólj, akkor próbálom megoldani másképp! üdv, – Mdönci Mdönci postafiókja 2010. június 23., 16:01 (CEST)
- elkészítettem a listát. nem túl hosszú, így egyszerűbb átnézni. – Mdönci Mdönci postafiókja 2010. június 24., 20:58 (CEST)
- köszönöm szépen! – Mdönci Mdönci postafiókja 2010. június 25., 10:48 (CEST)
- bocsánat, csak idő közben találtam még kettő nevet: Abu Turab al-Urduni és Mohammed Atef. légy szíves ezeket is írd át! köszi! – Mdönci Mdönci postafiókja 2010. június 26., 12:35 (CEST)
- köszönöm szépen! – Mdönci Mdönci postafiókja 2010. június 25., 10:48 (CEST)
rendben, nagyon köszönöm! szerinted a cikkben melyik formában szerepeljen? – Mdönci Mdönci postafiókja 2010. július 27., 16:28 (CEST)
Szia! Értesítelek, hogy a forrásmegjelölések teljes hiánya miatt jelöltem a cikket a kiemelt státusz megvonására. Nem tudom, hogy mennyire lenne nagy munka neked a források pótlása, amivel meg lehetne menteni a csillagot, de ha megoldható, akkor elég sürgős lenne, mert kezdőlapra is jelölve van a cikk, és ráadásul elég kevés addig az idő. Tetézi a problémát, hogy most én sem tudok segíteni benne, mert szabira megyek közben, de ettől függetlenül jó volna, ha sikerülne megmenteni a csillagot, és mehetne kezdőlapra a cikk. Az átirányításokra mutató linkekkel szerencsére már nem kell annyira foglalkozni, mert a WP új funkciói közül némelyiknek bizonyos fajta "zöld linkekre" még szüksége is van. -- 2010. július 18., 12:40 (CEST)
Megérdemelten veszti el kiemeltségét. Mathae Fórum 2010. július 18., 13:38 (CEST)
- Én azért sajnálom, mert nem a cikk a rossz, csak a forrásolása. De ha te sem látsz rá módot, hogy hivatkozások kerüljenek rá... -- 2010. július 18., 15:45 (CEST)
Szia! Forrásolgattam a cikket, szerintem nagyon jó, a bevezetőhöz is írtam, sajnáltam volna, ha nem kerül kezdőlapra... Azt hittem nem vagy, nagyon jót tesz neki ha ránézel -üdv. Ogodej vitalap 2010. július 23., 14:17 (CEST)
Szia! Engedelmeddel a válaszodat átmásoltam Ogodejhez, mert ő és Ivanhoe fognak még ügyködni a cikken a hét végén. Javasoltam, hogy Bennót is kérdezzék a helyesírási problémákról. Engedd meg, hogy gratuláljak, nagyon szép cikk! – Pagonyfoxhole 2010. július 23., 15:11 (CEST)
jaj de hülye vagyok
szerkesztésJaj. Köszi, hogy szóltál, ez a meleg elveszi az eszem :D Szajci pošta 2010. július 19., 19:25 (CEST)
:)
szerkesztéste jössz a táborba vagy töketlen városi puhány vagy? :) Alensha 2010. július 24., 21:30 (CEST)
- Az egy wikipédistatábor, én meg már nem vagyok az. Úgyhogy nem megyek. – Mathae Fórum 2010. július 24., 23:09 (CEST)
:))
szerkesztésejnye, mathae, múltkor még csak kézletöréssel fenyegetted az utadba kerülőket, ma már meg is akarod ölni őket? lassan a tébolyba kerget a frusztráció, hogy te vagy az egyetlen, aki át tud írni arab neveket? nem mondom, szórakoztató nézni lassú megtébolyodásod fokozatait, de azért őrizd meg szegény magányos agysejted józanságát, mert ha téged kényszerzubbonyban visznek el, akkor kit fogok páviánnak nevezni? :) Alensha 2010. augusztus 23., 00:44 (CEST)
Ez kivételesen nem az őrülés, hanem a megemlített Achmedről jutott eszembe. Az ő szavajárása a „Silence! I'll kill you!”, én meg csak reflektáltam rá, amúgy posztmodernül ;). A kézletörősdit viszont komolyan gondolom... illetve a te kezedet nem töröm le, ha megtekintettnek jelölöd a Szentimreváros cikket. Sajnos sikerült anonként szerkesztenem, és jogfosztott lévén nem tudom orvosolni a problémát. – Mathae Fórum 2010. augusztus 23., 00:51 (CEST)
ilyen bájos kérésnek nem lehet ellenállni… most nézegettem amőgy a felvett tárgyaimat és hogy kik jelentkeztek rá, idén nem lesz olyan perzsaóra, ahol a te képedet kell néznem, vagy csak még lusta voltál beikszelgetni, milyen órákat tisztelsz meg a jelenléteddel? Alensha 2010. augusztus 23., 00:54 (CEST)
Ugyan hova sietnék? Még nyár van, egyetemre gondolni sem akarok :) Amúgy valószínűleg nem lesz közös óránk, úgyhogy ti, szegény perzsások is kibontakozhattok :D A kezdő perzsát viszont mindenképp fel akarom venni, meg majd még kiderül, hogy Jeremy mit javasol. – Mathae Fórum 2010. augusztus 23., 00:58 (CEST)
Re: Rudas
szerkesztésLátom, hogy nagy bővítésben vagy, csak így tovább! Majd próbálok egyszer képeket is csinálni hozzá, de előbb kell vennem egy fényképezőgépet! ;) – Antissimo vita 2010. augusztus 24., 13:27 (CEST)
- Az enyém meghalt, így éppen újat keresek. Remélem csak hetek kérdése, és lesz! :) – Antissimo vita 2010. augusztus 24., 13:40 (CEST)
Ókori cikkek
szerkesztésSzia! Írtam 3 ókori cikket, melyet a szerklapomon a fejlesztendő cikkek szakaszban találsz meg. Ókori perzsa ill. görög témájúak. Esetleg át tudnád nézni őket és elmondani a véleményed? Nagy segítség volna, mert kiemelésre szeretném vinni. Szajci pošta 2010. augusztus 24., 20:51 (CEST)
Értem. Köszönöm. Szajci pošta 2010. augusztus 24., 21:26 (CEST)
Madzhab
szerkesztésHú azok a nevek! Nem is mertem kérni.. Ezer köszönet! Ogodej vitalap 2010. augusztus 24., 21:28 (CEST)
Csak közben meg jócskán el kellett kalandoznom, az iszlám történetét szedegetném szét, közben indiai iszlámos szócikkeket javítgattam, meg írogattam, mellesleg meg megpróbáltam felhozni az Oszmán Birodalmat, egyszóval igen lassan haladgatok. Ja oszmánok: Van arra valami megegyezés, hogy ugye a törökök akkoriban arab betűkkel írtak, azonban a latin betűs átállás után maguk átírták ezeket, akkor ezt kell átvenni, (latin esetén ugye nem kell átírni), vagy az arabot, vagy a meghonosodott magyart (ha van)? pl. Beglerbég, bejlerbej, beylerbeyi, بیگلربیگی , de a Padişah is hasonló gond. Ogodej vitalap 2010. augusztus 24., 21:52 (CEST)
Ja, néha érdekes keveredéseket tud okozni, az biztos, meg késhegyig menő vitákat... valamelyest én is beszélek török, na de nem oszmán . Hát tényleg jó lenne valakit keríteni. Talán egyszer erre vetődik valaki. Kösz a választ! Ogodej vitalap 2010. augusztus 24., 23:23 (CEST)
Mivel régi szerkesztő vagy, nem egészen értem a képaláírás megváltoztatását. Nincs rajta minden ház, Nem látható a vasúti híd, és nincs rajta Haynau. „ Lágymányos nagy részét pedig az 1870-re befejezett gátépítésekig a Duna elmocsarasodó főága, majd részleges feltöltéséig az arról leválasztott Lágymányosi-öböl borította”. ide van beillesztve. Tambo vita 2010. augusztus 26., 20:53 (CEST)
- Bocsánat, tévedtem. A kivitelezők véletlenül lett bemásolva. A képaláírást pontosítottam egy linkkel. Tambo vita 2010. augusztus 27., 08:36 (CEST)
Átírás
szerkesztésSzia! Segítessz egy átírással: Abn'l-Kàsim szaracén kalóz! Köszi előre is– Istvánka posta 2010. augusztus 27., 10:34 (CEST)
Köszi – Istvánka posta 2010. augusztus 27., 15:32 (CEST)
LOL, most veszem észre ezt a határozott felszólítást: Segítesz egy átírással! Igazad van, Pityu, így kell beszélni ezzel :D Alensha 2011. március 14., 01:41 (CET)
Qutb Minar
szerkesztésSzia! nincs szócikk még a Delhiben levő Kutb Minárról, most nem azért, hogy megírnám, de sokat találkozom vele, világörökségi helyszín is, jó lenne tudni, hogyan is kell ezt magyarosan írni. Tudnál segíteni? Előre is kösz, üdv. Ogodej vitalap 2010. szeptember 8., 19:21 (CEST)
- Kösz! Közben meg megtaláltam a a minaretet Kutub Minár néven, meg még a hozzá tartozó Kutub épületegyüttest, (rajtuk is a sablon), majd lehet átnevezgetni őket (könnyebb mint a cikket megírni . Ogodej vitalap 2010. szeptember 8., 19:43 (CEST)
Több kérdés
szerkesztésÜdvözlet néked! Először is, köszönöm a Tudakozóban a Ferencjóskás kérdésre adott válaszodat! Másodszor: pakoltam fel pár cikket mostanában, amelyeknél nagy segítséget jelentene, ha az ösztönös átírásaimat ellen tudnád őrizni. Három kifejezés (avagy szó) kérdéses.
- Tell el-Faraín (بوتو (مدينه)) – a helyes átíráson kívül kérdéses számomra az is, hogy a cikkbe az arab név melyik részét tegyem? Gondolom, hogy itt a Tell neve, és Buto lehet, de az utóbbit nem tartom indokoltnak berakni, csak az előbbit.
- Szebah (angolosan Sebakh, az arab írásmódját nem ismerem).
- Szebahin (angolosan Sebakhin).
-- 2010. szeptember 17., 07:45 (CEST)
- Köszönöm szépen! Ami Butót illeti, az görög név, a kopt „Poutó” görög-római kori változata, úgyhogy annál megmaradok a megszokott írásmódnál. ;) A szebahín, szebah az egyiptomi arabban használatos, ha jól tudom. Reménykedtem, hogy talán máshol is, elvégre vályogtégla sok helyen akad… -- 2010. szeptember 17., 22:38 (CEST)
Ja, akkor oké. Megnéztem a német interwikit, szerintük sibāḫ. Van ilyen arab szó, magyarosan szibáh lenne; de mivel egyiptológiai kontextusban használjuk, szerintem lehet szebáh is. A trágyagyűjtők elnevezését illetően gondban vagyok. Az "-ín" végződés létezik ugyan, de csak tbsz-t jelöl (azt is hímnem, tárgy- vagy birtokos esetben), foglalkozást semmiképp sem. A legelfogadhatóbbnak a szabbáh tűnik, az torzulhat "sebah"-há a nyugatiaknál, de mérget nem vennék rá. Arab szótáram pedig sajnos nem hozza. – Mathae Fórum 2010. szeptember 17., 23:04 (CEST)
- Nagyon meglőttem magam ezzel a Szebah cikkel, mert ahogy a forrásokat akarom felpakolni rá, azt kell tapasztaljam, hogy csupa publikálatlan szakdolgozat. (Ilyenkor gáz, ha az ember megkapja az ismerősei szakdolgozatait.) A végén még én magam fogom feltenni rá a
{{nincs forrás}}
(?) sablont. Így viszont a névhasználattal, elnevezésekkel sem tudok mást kezdeni, mint arra hivatkozni, hogy a magyar egyiptológiai szóhasználatban szebakh – de egy korábbi eszmecserénkben (Zahi nevéről) már megegyeztünk arról, hogy a szaknyelvi szokások ne írják felül az átírási szabályainkat. Idem, a szebahín alak annyiból "biztos" (mi a biztos manapság? ), hogy angol szakszövegekben sebakhin, németben sebachin kifejezést használnak rájuk, és franciában is valami hasonló, de most nem szeretném előkutatni az írásmódját. Pedig reménykedtem… A jó ég tudja, hogy mi lenne a legjobb, de azt hiszem, maradok annál, ami most van, és ész nélkül folytatom a forráskergetést. Vagy ésszel, az még célravezetőbb lehet… -- 2010. szeptember 17., 23:21 (CEST)
Végülis hasonlót csináltam azzal, hogy "alternatív" írásmódként megemlítettem. Vagy ezt a szebahín vs. szabbáh problémára írtad? Ha igen, akkor beleírom, de pontosan mit kellene beleírnom? Azt, hogy a helyes arab alakja szabbáh kellene legyen? (Jut eszembe: mi arabul a "jó reggelt"? Amit én Egyiptomban hallás után megtanultam, az nagyon hasonlóan kezdődik, de olyan hangok vannak benne, hogy inkább meg sem próbálom leírni... :D ) -- 2010. szeptember 17., 23:42 (CEST)
- (Hogy folytassam az offolást: igen nagyot néztünk, amikor Luxorban az egyik élelmiszerüzletre az volt kiírva, hogy "HALAL" – persze most már tudom, hogy mit jelent, de akkor elég sokat poénkodtunk rajta. -- 2010. szeptember 17., 23:44 (CEST))
Érdemes volt offolnom, megint tanultam valami hasznosat! :D El nem tudtuk képzelni, hogy miért van az, hogy mindig máshogy köszönnek vissza. Folyamatosan az volt az érzésünk, hogy rosszul mondjuk, és azért. De ezek szerint a hagyomány volt az oka! :D Amúgy a ḫēr szó volt az, amit évekig meg sem mertem próbálni kimondani :D A fogkrémes is érdekes! :D :D :D -- 2010. szeptember 18., 00:08 (CEST)
Re: lenézés
szerkesztésNincs oka és maga a jelenség sem létezik. Kb. annyira kell komolyan venni ezt az üzenetemet, mint az összes többi Alensha vitalapjára írt üzenetemet (amelyikben spanyolcsizmával, megégetéssel fenyegetem vagy a nők intellektuális képességeit boncolgatom). Akik ismernek, ezt már megszokták (ha nem, akkor majd), azt hittem, te is az előbbiek közé tartozol. ♥♥♥ Γουββος Θιλοβούββος ✍ 2010. szeptember 18., 18:00 (CEST)
(már ezer éve nem akart spanyolcsizmát húzni a lábamra ez a gaz inkvizítor. lassan már kezdem azt hinni, hogy nem is szeret… :( Alensha 2010. szeptember 18., 18:08 (CEST)
- Mondasz valamit ... :-))). ♥♥♥ Γουββος Θιλοβούββος ✍ 2010. szeptember 18., 18:27 (CEST)
Kamal al-din Bihzad
szerkesztésSzia! Fenti nevűről érdeklődnék azaz Bihzad, hogy hogyan is kellene írni.. Kamál ad-dín Bihzád? Előre is kösz Ogodej vitalap 2010. szeptember 20., 17:18 (CEST)
- Kösz... A francba, egyszer jó lenne, de akkor se jó Ogodej vitalap 2010. szeptember 20., 18:08 (CEST)
Lukszur
szerkesztésCsak az áldott jó szívem és a legendás birkatürelmem teszi, hogy nem azonnal a besózásoddal és beborsozásoddal kezdtem. Szigorúan véve Iványi válaszának minden bötüjét és szigorúan ragaszkodva a te értelmezésedhez (azaz eztet most úgy írjuk, ahogy ejtjük) Lukszur lenne a megfelelő alak. Azaz most már van egy meghonosodott Luxor, egy átírt al-Ukszur, egy öszvér Lukszor, és egy valami Lukszur. Pasztilla 2010. szeptember 21., 11:00 (CEST)
Ezt most nem értem, ugyanaz az IT írta az ukszurt, aki a névelőkezdő magánhangzó elnyelését. Pasztilla 2010. szeptember 21., 11:20 (CEST)
Pasztilla, szerintem te azt nem érted, hogy minden arab betűsornak minimum kétféle átírása képzelhető el, egy klasszikus és egy lokális. Itt csak az a kérdés, hogy az utóbbi számára létezhetnek-e világos irányelvek. Elvileg minden arab névnek meg tudunk állapítani klasszikus átírását, ha jól értem, de nem ezeket használjuk elsősorban. Bennó iroda 2010. szeptember 21., 11:23 (CEST)
- Így van. Homsz például ezért nem Himsz néven szerepel. – Mathae Fórum 2010. szeptember 21., 11:24 (CEST)
Asszem kezdem érteni (kicsit vártok még, egész jó kezdő arabos lesz belőlem ). Tehát: ha nekünk csak az arab betűsor áll rendelkezésünkre, akkor abból le tudjuk képezni a klasszikus átírást, de a regionális változatot nem, mert ahhoz kellene kiejtési információ is (mert a kiejtés nem követ egyértelmű szabályos irányokat, viszont mégis érzékeltetni óhajtjuk az irányelv értelmében az mgh.-rendszer lokális vándorlásait), és ebben az esetben mondjuk-e ki, hogy sajnos az arab lokális átírása nem lehetséges pusztán az arab betűsor birtokában?
Ez azt jelentené, hogy példatárakra kell támaszkodnunk (pl. KNMH.). Bennó iroda 2010. szeptember 21., 11:27 (CEST)
Igen, a példatárakra vagy a klasszikus átírásra. De ha most – az arab átírás eddigelé is hányatott és fordulatos wikimúltja után – bevonjuk harmadik szempontnak a helyi kiejtés szerinti átírást, az egyfelől meglehetősen privilegizált terrénummá teszi az „átírás” kérdését, arról nem beszélve, hogy ebben az esetben a „Minden további nélkül elfogadható, hogy Lukszor második magánhangzója, amit jobb híján u-t jelölő betűvel írnak, és talán régen u-nak is ejtettek, a valóságban o” kijelentések irányelvszerű befogadásával nehezen tudok azonosulni. Pasztilla 2010. szeptember 21., 11:35 (CEST)
Pasztillám, ez a szempont már rég be volt fogadva az arab átírásába, nézd meg, mit mond a WP:ARAB alapjául szolgáló OH. (közöl egy táblázatot is a regionális változatok összehasonlításához). Márpedig ha ezt a szempontot beemeljük, akkor valamire tényleg támaszkodnunk kell, például az arab wiki által megadott IPA-ra[?], a KNMH.-ra stb. Bennó iroda 2010. szeptember 21., 11:37 (CEST)
- Helyes, oktatást jutányos áron vállalok :). A válaszom: ha nekünk csak az arab betűsor áll rendelkezésünkre, akkor abból le tudjuk képezni a klasszikus átírást, de a regionális változatot nem, mert ahhoz kellene kiejtési információ is (mert a kiejtés nem követ egyértelmű szabályos irányokat, viszont mégis érzékeltetni óhajtjuk az irányelv értelmében az mgh.-rendszer lokális vándorlásait), és ebben az esetben kimondjuk, hogy sajnos az arab lokális átírása nem lehetséges pusztán az arab betűsor birtokában.
Gyakorlatban azzal egészíteném ki, hogy ilyenkor célszerű hinni a médiának. Ha valaki Muhammadot Mohamednek hívnak minden weboldalon, újságban stb., akkor mi Mohammednek kéne neveznünk. Hisz feltehetően nem ok nélkül hívják így. Mint Lukszort. (A mássalhangzórendszer sokkal szilárdabb, változásai követhetőek.) – Mathae Fórum 2010. szeptember 21., 11:40 (CEST)
OH.
szerkesztésTe! Félre tréfa: én kiegészítem a WP:ARAB-ot azzal, amit az OH. ír, illetve begépelem neked, ennek semmi akadálya, csak azt hittem, hogy felhasználtad ahhoz eleve. Meg hát azt a húsz oldalt azért ki is lehet fénymásolni (tényleg jó lenne, ha lenne neked legalább az). Bennó iroda 2010. szeptember 21., 11:59 (CEST)
Bónuszkérdés: az el-Iszkanderíja esetében stimmel a hamza + mgh, tehát ez tényleg Liszkanderíja lenne? Bennó iroda 2010. szeptember 21., 17:50 (CEST)
Dzsalál ad-Dín Mingburnu(?)
szerkesztésEz az utolsó Hvárezm sah, de az utóneve elég szokatlan. Legalább lenne ez is Mohamed, vagy ilyesmi... :) Tudnál segíteni? Perzsa: جلال الدین منگبرنی Előre is köszönöm – Ogodej vitalap 2010. szeptember 28., 17:14 (CEST)
Bocs, hogy beleszólok: az enwiki Grousset nyomán nevezi így, ahogy a vitalapra be is írtam. Én is kíváncsian várom a választ. – Pagonyfoxhole 2010. szeptember 28., 17:19 (CEST)
Hát akkor nem véletlen, hogy az általam használt irodalomban is Dzsalál ad-Dín volt, és nem bonyolították.. Markus Hattstein: Szeldzsuk Birodalom, és a hvárezm-sahok ld. irodalomjegyzék a Hvárezm Birodalom cikkben. Köszönöm a választ! Ogodej vitalap 2010. szeptember 28., 18:39 (CEST)
Szia! Most láttam, hogy 5 éve te kezdted el a cikket. Gondoltam szólok, hogy felfejlesztettem majdnem kiemelt szintre. Már csak a szavazás hiányzik. Üdv :D Szajci pošta 2010. október 3., 12:36 (CEST)
Sarm el-Sejk
szerkesztésSzia, légyszi nézd meg ezt: Vita:Sarm_es-Sejk – Gcsaba2 vita 2010. október 3., 19:16 (CEST)
WT-ügy
szerkesztésPeadar viselkedésével kapcsolatosan indítványt nyújtottam be a Wikitanácsnak. Üdv– Istvánka posta 2010. október 8., 17:46 (CEST)
re:Ötlet
szerkesztésSzia és köszi! Megolvastuk. :) – eLVe kedvesS(z)avak 2010. október 18., 12:51 (CEST)
Dzsuha
szerkesztésSzia! Megdöbbentő ez a mondata: "A szócikk hamis forráson alapszik, amely az olvasók megtévesztésére szolgál." Hogy írhat le ilyet wikiszerkesztő, nem is értem. Minden úri kaszinóból kigolyóznák érte. – Pagonyfoxhole 2010. október 18., 20:37 (CEST)
Vörös Erőd (Delhi);
szerkesztésSzia! Egyelőre csak feldobáltam az anyagokat, nincs is rendesen átolvasva, úgyhogy kösz a segítséget! A nevekkel (főleg a megnevezésekkel) is csinálni kéne valamit, török-perzsa-újind, silabizálgattam, de közel se vagyok biztos az eredményben. pl. Salimgarh valószínűleg Szálimgár, ilyesmik, ezeket átrágom majd. Ja, és a trialt tényleg benéztem . Még egy nagyon szép történeti anyag jön az egészhez, most fogalmazgatom. Idegesít, hogy vázlatosra van értékelve, megcsinálom kiemelt szintre, kíváncsi vagyok meddig lesz rajta a vázlatos értékelés Ogodej vitalap 2010. október 23., 08:47 (CEST)
- Azt megköszönném ha ránéznél. Egyébként az erőd India egy nagy ikonja, történelmén keresztül nem csak a mogulok, hanem az angolok indiai jelenlétét is végig lehet kísérni, szóval elég érdekes, minden ami fontos volt a szubkontinensen, az itt történt. Ogodej vitalap 2010. október 23., 09:30 (CEST)
- Ja, és már nem is vázlatos, Hkoalának köszönhetően ! Ogodej vitalap 2010. október 23., 09:30 (CEST)
Kösz a segítséget, akkor ennek megfelelően átírom holnap, ha lesz rendes netem. A Chatta Chowknál olvastam a Csatta Csaukot több helyen is, addig amíg nincs jobb, esetleg betenném. (chowk = urdu bazár) van még a Musamman Burj, esetleg Muszamman Burdzs? Szalimgárh-t Sér Sah Szuri delhi szultán építtette a 16. században. Majd még kérdezek.. Ogodej vitalap 2010. október 23., 19:46 (CEST)
Igen, én is megtaláltam, (a fia) és ez lesz a jó: „Built by Islam Shah Suri, also known as Salim Shah, son and successor of Sher Shah Suri in 1546, Salimgarh Fort was constructed on an island of river Yamuna. ” . Revideálom a forrásaimat, felületesség volt részemről... bár még nem tartok itt. Nem tudom mitől „Iszlám”, valami ragadványnév lehet, marad a Salim, vagy Szálim, (Szelim?). Sokáig nem élvezhette művét, mert 1555-ben Humájun el(vissza)foglalta Delhit Ogodej vitalap 2010. október 23., 21:10 (CEST)
Átírtam, ezek a fontosabbak, de van itt néhány apróság még, pl. Delhi folyója, a Jamuna, illetve India legnagyobb mecsete a Jama. Eddig mindenki másképp írja, Jamuná (Baktay) Jamna, de sok helyen szerintem helyes(ebbe)n Dzsamná, vagy Dzsamna. A nagymecset pedig Dzsama, vagy Dzsamá Masztzsid? Ogodej vitalap 2010. október 24., 18:56 (CEST)
Köszönöm! A Jamuna - Yamuna írásmódokkal én is találkoztam, és nem értettem. Akkor marad a Dzsamna, amíg nincs jobb. Ogodej vitalap 2010. október 24., 20:58 (CEST)
Na már értem. Ez is része az Ismerd meg Indiát c. nagy átverésnek. Jamuna az Bangladesh folyója, Yamuna pedig Delhi – Agra folyója, tehát kettő van csaknem azonos néven. Ezen nem is csodálkozom, a Vörös Erődből is kettő van, Delhiben és Agrában, az épületek nevei is hasonlóak, pl. Hász Mahal, Díváni Ám, stb. Mindkettő világörökség egyébként. Az utóbbiból nézte Sáh Dzsahán halála előtt a Tádzs Mahalt. A keveredés a népszerű irodalomban is szép számmal előfordul, a legszebb példa a Világ száz csodája c. könyvben látható, amelyik így ír: A Vörös Erőd (Agra) Delhiben található. Baktay is keveri, pedig jól tud dévánágárit olvasni, India művészete c. könyvében a delhi erőd következetesen Lál Kot, (Lál Kila helyett), a folyó meg Jamuna. Itt a wikiben is keveredés volt, én kezdtem szétszedni amikor a mogulokról írtam. Szóval ha két csaknem azonos hangzású folyó van, mi hogy különböztessük meg őket, mint ahogy az angol egyszerűen J – Y kezdőbetűvel megteszi? Ogodej vitalap 2010. október 26., 07:55 (CEST)
- A en: Yamuna szankszrit (dévanagari) írás az enwiki alapján kibetűzve és magyarul átírva egyértelműen Jamuna, a szó kezdete (य) „J” (A nemzetközi átírásban a „Y”) és nem dzs (egyszerűbb olvasni mint az arabot), viszont, mintha urdu esetében dzs lenne. Melyiket fogadnánk el, a szanszkrit elnevezést, vagy az urdut? A bangladesi Jamuna esetében a bengáli írást veszi az enwiki, az kibetűzve (mert nekünk ilyen is van) Jamuna - de ezt hagyjuk másnak. Mostmár csak az a kérdés a delhi folyóval, hogy Jamuna, vagy Dzsam(u)na? Ogodej vitalap 2010. október 26., 09:26 (CEST)
- Akkor legyen a magyar helyes írásmód a Jamuna? Ez passzol azzal, hogy az enwiki, meg egyes térképek Yamunának írják...Ogodej vitalap 2010. október 26., 15:05 (CEST)
Még valami: Ez címadáshoz is kellene, (hindiül: फतेहपुर सीकरी, urdu: فتحپور سیکری szerintem, mármint rabszolga módon betűről betűre kibetűzve a hindi: Fatéhpur Szíkrí, de urdura nem vállalkozom... enwikben a cikk: http://en.wikipedia.org/wiki/Fatehpur_Sikri . Szerinted jó lenne? Ogodej vitalap 2010. október 28., 18:16 (CEST)
Hát ezaz. Mi ilyenkor a szabály? Beszélt nyelv alapján, vagy hivatalos nyelv alapján, vagy mi alapján? Tehát a hindi vagy urdut kell alapul venni? Pedig milyen büszke voltam rá, hogy kiolvastam a ligatúrákat, és elkülönítettem az ékezetes magánhangzókat
Na az angolt semmiképpen sem szeretném... Esetleg felvetem a helyesírás kocsmafalon a két írásmódot, hátha valakinek van még ötlete... Kösz a segítséget! Ogodej vitalap 2010. október 28., 22:05 (CEST)
Bocs, még egy nem túl fontos kérdés, egy kert neve, urdu: کوٹھی حیات بکش (angol átírásban Kothi Hayat Baksh) dévanagariból: Kothi Haját Bakas szerintem, több helyen előfordul, összevissza van írva a forrásokban. (a Vörös Erőd cikkben csak Hayat Baksh). Mi ez urduban? Előre is kösz: Ogodej vitalap 2010. november 10., 20:12 (CET)
Iráni világörökség
szerkesztésSzia, Mathae! Tudnál itt segíteni: Vita:Takht-e Soleyman? – Hkoala 2010. október 23., 09:23 (CEST)
Ha elmagyarázod, hogy mit és hol kell javítani, megcsinálom, de amit írtál a vitalapomra, azt egyelőre nem értem. – Hkoala 2010. október 23., 16:53 (CEST)
Javítod az {{Irán világörökségi helyszínei}}
sablont és a cikkeket kell hozzáigazítani? – Hkoala 2010. október 23., 16:55 (CEST)
Ráér, csak szóljál majd, amikor kész vagy. – Hkoala 2010. október 23., 16:59 (CEST)
Köszönöm, mindjárt nézem. A navigációs sablonban elhelyezett linkeket nem tartom jó ötletnek: a sablon az olvasónak szól, nem a szerkesztőnek. Amit te hiányolsz, az megvan a műhelylapokon. – Hkoala 2010. október 23., 17:54 (CEST)
A meidán jelentése tér? (vagy piac, vagy főtér?) Azért érdekes, mert románul a maidan üres (városi) telket jelent. – Hkoala 2010. október 23., 18:51 (CEST)
- Hát azt nem tudom, hogy közvetlenül jött-e (vagy esetleg görög közvetítéssel), de a történelmet szem előtt tartva nem kizárt. – Hkoala 2010. október 23., 19:39 (CEST)
forrás nélküli cikkek
szerkesztésSzia! Miért hozol létre forrás nélküli cikkeket? Szajci pošta 2010. október 24., 21:00 (CEST)
Kérlek ne tedd. Épp azt kellene csinálni, hogy forrással ellátott cikkeket hozzunk létre. Szajci pošta 2010. október 24., 21:05 (CEST)
Értem. Megnyugodtam :D Nem, hiszen az egyik legfontosabb alapszabály: mindig tüntesd fel a forrásaidat. Elfelejtetted? :D Szajci pošta 2010. október 24., 21:07 (CEST)
Értem, neked tehát piszlicsáré a forrásmegjelölés. Nekem igenis fontos, de elnézést nem akartam vallatos hangnemben írni. Legközelebb másképpen fogalmazok :D Üdv és további jó szerkesztést :D Szajci pošta 2010. október 24., 21:12 (CEST)
Nem kell
szerkesztésvissza a járőrbit? Láthatósági szempontból. Asszem Alensha is felvetette már egyszer. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. október 25., 16:43 (CEST)
"Már megijedtem a "Nem kell" felirattól" - Mer mostanában mindenkin kitört a sikítófrász. :)) Na, akkor kéred, vagy kérjem helyetted? :) – eLVe kedvesS(z)avak 2010. október 25., 16:57 (CEST)
Itt: WP:BÜRÜ/Járőrjog szakasz. Többi menni fog. Csak ne keretezd be. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. október 25., 17:08 (CEST)
Helyesen tetted. Most majd rághatod a körmödet, megkapod-e vagy nem. Bár némi esélyt azért látok rá. :-) A szerkesztéseid láthatóságára gondoltam. – eLVe kedvesS(z)avak 2010. október 25., 17:22 (CEST)
biztos, hogy akarjuk mi járőrnek ezt…? :O Alensha 2010. október 28., 22:46 (CEST)
amíg nem vagy bürokrata, addig nincs miért félnem tőled, te majom :) Alensha 2010. október 29., 00:29 (CEST)
Mathae, nem akarsz inkább a Wikitanácsba jelentkezni? Szalakóta vita 2010. november 2., 17:22 (CET)
Miért ne? Úgyis kell az erősítés. Szalakóta vita 2010. november 3., 10:40 (CET)
Elég...
szerkesztésEz a szerkösszefoglaló meg ami mögötte van, igen örvendetes. :) – Pagonyfoxhole 2010. október 30., 18:03 (CEST)
Aulus Hirtius
szerkesztésMathae, ennél a szócikknél akkor valami nem kóser. Az eredeti változatban a Peczet jelölted meg forrásnak, amiben viszont egyáltalán nincs Aulus Hirtius szócikk, legalábbis én nem találom, ha megtaláltad, szerintem rakd be a linkjét a szócikkbe. Ellenben a szócikk információi megtalálhatóak a Világirodalmi lexikonban, ezért bátorkodtam betenni forrásnak a Világirodalmi lexikont oldalszámmal, hogy legalább egy forrást könnyen megtaláljon az olvasó (és nem azt jelöltem, hogy másolmány). Ezt a peczes dolgot ettől függetlenül rendezni kellene. További kérdés, hogy mi a frászt keres ez a szócikk a DD kezdeményezte szócikkek listájában. Pasztilla 2010. november 6., 17:05 (CET)
Megvan, DD hozta létre először Hirtius címen, a Peczet jelölte, de az ő szócikke valójában a Világirodalmi lexikon szócikkét tartalmazta. Abból a lapból te redirektet csináltál a te cikkedre, mondván, hogy az infók megegyeznek, két kiegészítő félinfót egyúttal átvettél DD szócikkéből a tiedébe, így úgy került VIL-adat a szócikkedbe, hogy valóban nem is kellett soha látnod a VIL-t. Hívjál egyszerűen Szimatnak. Pasztilla 2010. november 6., 17:13 (CET)
Akkor az tévedés volt, elnézést, biztos egy korábbi változatot nyitottam meg szerkesztésre, és oda írtam be megint a VIL-t. 2010. november 6., 18:27 (CET)
Szia!
minek zárójeles megjegyzésekkel széttördelni a cselekményről szóló folyószöveget?
Mert így több hasznos információt tartalmaz a szócikk. A szinkronhangok valóban fölöslegesek, de az eredeti szereplők nevei nem. Nem mindenki jegyez meg és tart észben egy táblázatot, viszont a cselekménynél jó tudni, hogy melyik szerepet ki játssza... misibacsi*üzenet 2010. november 7., 00:02 (CET)
Óhajtásodnak megfelelően kihagytam a szinkronszereplők neveit, de visszaraktam az eredeti neveket. Szerintem ezek nem feleslegesek és nem zavaróak. misibacsi*üzenet 2010. november 7., 00:09 (CET)
na, te sem vagy régész…
szerkesztés„unalmas hely sok olajkúttal és tellel” – tudod, egy tell alatt mekkora kincs rejtőzhet? :O te nemrégész… Alensha 2010. november 7., 20:15 (CET)
Minden tell egy feltárásra való kincsesbánya, te tell-hetetlen tellarita (azok ilyen ronda űrlények a Star Trekben), legyen az akár a Tell Brak, akár a Tell ed-Dabaa, akár a Tell Mathae that tells are cool. Alensha 2010. november 7., 20:55 (CET)
Tellevíziót? Én azt már telljesen kiiktattam az életemből… :D Alensha 2010. november 8., 03:19 (CET)
Felmérés
szerkesztésSzia! Felmérés folyik a járőrök körében az alábbi két kérdéskörben:
- Aktív járőre vagy-e a Wikipédiának, illetve ha nem, igényt tartasz-e a járőrjogodra? (a kérdés második fele adminisztrátorokra nem vonatkozik)
- Ha aktív vagy, sorold fel érdeklődési köreidet, mely témákban lehet számítani Rád a megjelölések terén.
A felmérés lényege, hogy megtudjuk, milyen témakörökben van kellő járőrlefedettség, és melyekben lenne szükség újak bevonására (is). Ezen tudsz javítani, ha az érdeklődésedbe tartozó témakörökből minél több szócikket veszel fel a figyelőlistádra.
Ha időd engedi, a Szerkesztő:RepliCarter/Járőrök lapra várom válaszodat. Előre is köszi. - RepliCarter Hagyj üzenetet 2010. november 10., 21:51 (CET)
MAO
szerkesztésSzia, még csak a laptörténetet se kellett megnéznem, láttam a másik forrást ott, ahol javítottam. (Egyébként mindig megnézem, és itt is láttam, hogy hízott azóta a cikk.) Ezek átmeneti jelölések, hogy Pasztilla dolgát (aki majd lapszámra ellenőrzi) megkönnyítsük. Így most, ahogy átalakítottad, nem biztos, hogy megtalálja. – Pagonyfoxhole 2010. november 10., 22:42 (CET)
Hogy mennyire lett átdolgozva az indítószöveg, azt nem tudhatom, mert nincs a kezemben VIL. Ha a koppintásgyanú elhárult szerinted, akkor hajítsd ki belőle a VIL-hivatkozást úgy, ahogy van. – Pagonyfoxhole 2010. november 10., 23:08 (CET)
DD követte el a másolást? :) Mi ne tudnánk? Mit gondolsz, min dolgozunk vagy féltucatnyian? Egy ilyen munka során (most már "ilyen" munka is van) az ember arra ér rá, hogy belepillant az első fölvitelbe, összeméri a mai végeredménnyel (3 másodperc alatt), oszt megy tovább. Viszont ha forrásnak meghagyod, valahogy forrás jellegű pofát kéne neki adni. – Pagonyfoxhole 2010. november 11., 01:12 (CET)
Pasztilla visszatette a VIL copy jelölést. Jelenleg ugyanis ez a menetrend:
- végig kell nyálazni az összes DD cikket,
- és lehetőség szerint először is ki kell nyomozni, hogy DD valójában honnan másolta, mert onnan ritkán, mint amit forrásként megjelölt,
- hogy már kellően kiegészítette és átírta-e valaki és így elég a korrekt forrást megjelölni,
- vagy esetleg a "nincs forrás"-t kell beleírni,
- vagy pedig a DD által bemásolt könyvek valamelyikének másolataként kell megjelölni,
- majd vagy meghagyni,
- vagy a puszta adatközlésen túlmenő cikkeket allapra süllyeszteni, és egyiket a másik után átírni,
- a forrástalan cikkek nevezetességének pedig utánagondolni.
- A VIL copy sablonnal azt jelöljük, hogy a cikkben korábban megadott források nem bizonyultak korrektnek, és erős a gyanú, hogy a VIL-ből van másolva, hiszen ez a cikkek egy tetemes részére igaznak bizonyult.
- Később valaki otthon, esetleg egy könyvtárban összeveti a cikket a VIL megfelelő cikkével (már ha ilyen van) és eldönti, hogy az lehetett-e az eredeti forrás. Ha igen, és a cikk már kellően át van írva ahhoz, hogy ne kelljen másolatnak tekinteni, akkor kap egy sima VIL sablont, ha viszont hű másolatnak bizonyul, akkor rajtamarad a cikken a VIL copy sablon és a kitöltött oldalszám és cikknév jelzi, hogy az ellenőrzésen már átesett, és most átírásra vár.
- Ha mégsem a VIL-ből veszi eredetét, akkor megpróbáljuk fellelni a valódi forrást, de esetleg nincs forrás sablont kap a cikk az ismeretlen helyről eredő részei vagy egésze miatt.
- További tájékozódásért látogass el az egyebes kocsmafalra.
- Ha esetleg be akarsz szállni a takarításba, írj nekem egy email-t.
- Karmelaüzenőlap 2010. november 12., 20:18 (CET)
Rendben, és eredményes jó szakmunkálkidást kívánok neked! Karmelaüzenőlap 2010. november 12., 20:44 (CET)
CE-TUNG
szerkesztés(Ezt csak azért írtam ide, mert az előző szakaszcím az, hogy MAO, és így tök viccesen fog kinézni. :) Alensha 2010. november 14., 22:55 (CET)
Vitalapod alapján nem fontolgatod a Kína-műhelybe való belépést? Laci.d vita 2010. november 15., 00:33 (CET)
Á, ő inkább megvárja, amíg lesz külön diktátorműhely… Alensha 2010. november 15., 00:56 (CET)
- Kelet-Ázsiával engem tessenek szívesek lenni békén hagyni! Érdeklődési köröm keleti határát az Urál, a Kaszpi-tenger, a két darja, valamint a Hindukus jelenti :). – Mathae Fórum 2010. november 15., 02:10 (CET)
Szia, Ogodej felhívta a figyelmem, hogy a namus arab szót lehet, hogy másképpen írják magyarul. Tulajdonképpen innét vettem a magyar kiejtést, de nem vagyok biztos hogy namusnak vagy namusznak ejtik. Ha esetleg rosszul írtam akkor szóljál és átnevezem a cikket. – Csaba Igeen? 2010. november 20., 08:33 (CET)
Köszi, szép munka! :) – Csaba Igeen? 2010. november 20., 17:37 (CET)
Mutavín
szerkesztésSzia, újból egy kérdésem lenne. Cikkeket szeretnék írni a vallási rendőrségekről több országban, és érdekel hogyan írják ezeket a szavakat:
- Mutaween المطوعين Szaúd-Arábiába
- Basij بسيج Iránban
Tudnád még véletlenül megmondani, hogy mi a helyes fordítása a „Committee for the Promotion of Virtue and the Prevention of Vice” ( هيئة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر ) bizottságnak? Én találtam legalább három verziót:
- Az Erény Előmozdításának és a Bűn Megelőzésének Bizottsága
- Az Erény Propagálásának és a Bűn Megelőzésének Bizottsága
- Bizottság az erény hirdetéséért és a bűn megelőzéért
- Erkölcsösség Előmozdításáért, és az Erkölcstelenség Megakadályozásért Bizottságnak
Gondolom mindegyik helyes? Akkor én az elsőt fogom venni címnek... – Csaba Igeen? 2010. november 21., 09:01 (CET)
---
Ha lesz időd, kérlek írd meg a mutavviún cikknél a Mutavviún#Szó eredete szakaszt. Ott hagytam az angol verziót is bekomentározva, hogy ötletet adjon, miről is lehetne írni.
Hogy gondolod, hogyan lenne helyes a többes számot egy magyar cikkben írni? A mutavvi többes száma a mutavviún, de írjam így, vagy „magyarosítsam” mutavvik-ra? – Csaba Igeen? 2010. november 21., 20:11 (CET)
ezeket mutaváknak szokják hívni könyvekben. Alensha 2010. november 22., 18:24 (CET)
- Milyen könyvek? Az ilyen "hű de rossz nekünk, milliókban úszó, de azért elnyomott öböl-arab nőknek"-típusúaknak, amelyek borítóin szép, de bús tekintetű, amúgy tetőtől-talpig beburkolt nőszemélyek néznek sokat mondóan, arra apellálva, hogy nyugati nőtársaik majd felháborodnak a sorsukon és megszánják őket? (Nem mintha ne sajnálnám őket, de az iparszerű önsajnáltatást nem komálom.) – Mathae Fórum 2010. november 22., 19:20 (CET)
- igen, olyanok :) bár most pont olyat olvasok, amiben nem az elnyomás miatt szenvednek, csak pasik miatt, mert azok, úgy látszik, mindenhol lököttek :D (Rajaa Alsanea: Girls of Riyadh). Alensha 2010. november 23., 18:06 (CET)
- Kizárólag a nők miatt őrülnek meg szegények, nyilván. Bennó Folybeszt a WP-be! 2010. november 23., 20:48 (CET)