Szerkesztővita:VargaA/Archív 3

Legutóbb hozzászólt Duhos 14 évvel ezelőtt a(z) Sa vz. 58 témában

Fénykép indokolatlan kitörlése

Reagálva vitalapomon tett megjegyzésre: Tisztában vagyok egy lexikon tartalmi és formai követelményeivel, ezért jelezni szeretném, hogy nem én szerkesztettem a Tu-134-es szócikk Ferihegy Repülőgép Emlékparkjának megközelítésére vonatkozó, "turisztikai" szövegrészt.

A fényképem (Tu-134 orrész) törlését illetően, pedig elvártam volna legalább egy indokot.

További jó munkát kívánok! – Chris vita 2008. szeptember 28., 10:01 (CEST)

Tu–126

A gépek egy légtérellenőrző századot alkottak, melynek mind a kilenc gépe a litvániai Šiauliaiban állomásozott. A repülőgépek a Szovjetunió északi és keleti határai mentén, az óceáni térségben járőröztek

Nincsenek a volt Szovjetunió keleti határai kicsit messzire Litvániától ennek a géptípusnak? Uszkve 6000 km. Azért tűnődöm ezen, mert a szócikkben nem látom a hatótávolságra vonatkozó adatot. misibacsi*üzenet 2008. szeptember 28., 15:13 (CEST)

Másrészt most olvasom a Tu–114 szócikkben, hogy az 11 000 km-t tudott repülni leszállás nélkül, úgyhogy akár bele is férhet a 6000 km-es távolság, de ezt az adatot szerintem érdemes lenne megemlíteni a Tu–126 cikkben is (ha kb. megegyezik a Tu-114-ével, de ennek utána kellene nézni).

Harmadrészt: mi van akkor, ha elmegy olyan távolságig keletre, hogy nem tud visszajönni, akkor voltak kijelölt repterek, ahol leszállhatott, vagy bármelyik katonai reptér jó volt erre a célra? (nem volt annyira titkos a gép, hogy bármelyik orosz katonai bázison ne szállhatott volna le?). Ennek ellentmond az, hogy csak ezek az 1 bázison voltak a gépek, szóval tanácstalan vagyok és a segítségedet kérem ennek a kérdéskörnek a tisztázásához...

Egyébként izgalmas belegondolni abba a korba, légkörbe és technikába, úgyhogy csak így tovább a hasonló szócikkek írásával! (nem csak puszta száraz adathalmazok ezek! :) misibacsi*üzenet 2008. szeptember 28., 15:24 (CEST)

Z–37 Čmelák

Magyarországon gyakran hibásan Smelák, vagy Smelak néven említik.

A hibás kiejtés ostorozása is helyénvaló, de jó lenne megemlíteni a bevezetőben a helyes kiejtését is, mert nem nyilvánvaló. (esetleg: "csmelák"? mert azt meg nem lehet kimondani...) misibacsi*üzenet 2008. november 7., 10:51 (CET)

fordítási segítség

Szia! Te ugye értesz lengyelül... tudnál nekem segíteni pár mondat értelmezésében? Köszi! Itt: Szerkesztővita:Syp#Lengyel fordítás. SyP 2008. november 23., 17:29 (CET)

Köszönöm szépen! Ide kellett, a diaképhez alul: Viráglakó karolópók. SyP 2008. november 23., 19:16 (CET)

Mikulás

Égi úton fúj szél,
hulldogál a hó.
Nem bánja azt, útrakél Mikulás apó.
Vállán meleg köpönyeg,
Fújhat már a szél,
Nem fagy meg a jó öreg,míg a földre ér.
Lent a földön dalba fog száz és száz harang,
Jó hogy itt vagy Mikulás,gilingi-galang.
Ablakba tett kiscipők,várják már jöttödet,
Hoztál cukrot,mogyorót,jóságos Öreg?!
-Hoztam bizony,hoztam én,hisz itt az idő.
Nem marad ma üresen egyetlen cipő.
Hajnalodik.Csillagok szaladnak elé.
Amint ballag Mikulás már hazafelé.
Zelk Zoltán: Mikulás(– Istvánka posta 2008. december 6., 10:17 (CET))

Átirányítás

Szerintem te keresd magyarul a földrajzi nevek átirányítását az idegen nyelvű wikipédiákban. Ha találsz, akkor jöhetsz hozzám cumit kérni. – Dencey vita 2008. december 20., 00:09 (CET)

Kellemes ünnepeket

Kellemes ünnepeket! - Kossuthzs. vita 2008. december 21., 15:38 (CET)

Féllánctalpasok

Üdvözlet! Szeretném kikérni véleményed az ügyben, hogy eme jószágnak [1] – igaz nem ruszki fejlesztés, de ők is érdekeltek a Land-Lease miatt – mi legyen a cikk-címe? M3 (féllánctalpas)? Vannak kis- és nagytesói is, úgyhogy nem egyedi az eset. Még nem akarom megírni, csak a szócikkekben úgy írjam majd ha lehet, ahogy el fog készülni (mást ne vezessek félre). --Gyantusz vita 2009. január 3., 19:52 (CET)

Jak–12

Szia!

Felszállósebesség: 45 km/h

Azt hiszem, már mondtam, hogy nem vagyok szakmabeli (ehhez képest sokszor beleszólok... :), csak kérdezném, hogy a felszállási és leszállási sebesség mennyire biztos adat? Nekem kevésnek tűnik, hogy egy 1,5 tonnás gép 45 km/h-nál felszálljon... De elfogadom, ha megbízható az adat forrása. misibacsi*üzenet 2009. január 3., 22:04 (CET)

Orosz nevek

Grazsdanyin Varga! Köszönöm az orosz nevek javítását, én is tanultam oroszul, de sajnos már sokat felejtettem, amint látszik is... Ha megkérnélek: megnéznéd, mit írtak az orosz változatban Kutuzovról és kiegészítenéd vele a szócikket? (Persze, csak ha érdekel a téma és van időd...) Ócseny szpaszíba! Remélem, hogy jól írom le a következő orosz viccet fonetikusan: V uglu tróje sztáját. On, áná, i unyivó.– Rákász Mihály*vita 2009. január 4., 15:16 (CET)

sakkozók

Itt: WP:KF-HE#Sakkozók átnevezése. Nekem fájna a szívem a patronümikonokért, de nem volt erőm reagálni, és nem is találtam hirtelenében ütős érveket. Voltaképpen az sincs eldöntve, hogy az elnevezésben a két ütköző szempont (a "legismertebb név" kontra "valamennyire hivatalos" név) csatája hol ér véget. Nem jutottunk dűlőre annak idején a cárnevek kapcsán sem teljesen. Le kéne végre írni ezt a WP:NÉV-ben és a WP:CIRILL-ben is. Bennófogadó 2009. január 4., 18:49 (CET)

Bocsánat

Elnézésedet kérem, ha megbántottalak volna, a történelemhamisítás szó tényleg erős volt, mert szándékosságot feltételez, nem erre gondoltam. És mint kiderült, félreérthető példa alapján félreértettem. Üdv, – Zimmy mondj el mindent 2009. január 6., 14:05 (CET)

Önjáró lövegek

Üdv! Lenne egy kérdésem. Már korábban felmerült, de nem tudtam rá választ nyerni. Az Установка (Usztanovka) mit jelent egészen pontosan?

  • Szamohodnaja Usztanovka SZU–122 – most leltem, eléggé el van anyátlanodva.
  • ISZU–152 (Самоходная Установка на базе танка ИС» или «ИС-Установка), értelmszerűen önjáró löveg az ISZ tank bázisán, de a gugli translate szerint a cannon/gun az „puská”, a howitzer meg „gaubica” (gondolom a német haubitze után), a kérdéses szóra setting-et ad, azaz a két szó önjáró lenne, vagyis szó szerint önjáró az ISZ tank bázisán? Elég béna, biztos én nem értelmezem jól.
  • ZSZU–23–4 (Зенитная Самоходная Установка) --Gyantusz vita 2009. január 19., 20:37 (CET)

Meg az ISZ kontra JSZ-el is dűlőre kéne jutni az ISZ–1, ISZ–2, ISZ–3 esetében is. Józsi bácsi neve itt a wikin Joszifnak lett írva... Biztos vitáztatok jó sokat. --Gyantusz vita 2009. január 19., 21:38 (CET)

Maximálisan köszönöm, minden igényt kielégített! xD :) --Gyantusz vita 2009. január 19., 22:53 (CET)

timosenko

Megnéztem, de elkerülte a figyelmem, hogy az и nincs benne a lágyítók között... és valszeg bekavart, hogy oroszban ez az alakú hang lágyít. Elnézést kérek, mentségemre legen mondva, hogy elég késő volt, és ki sem látszok a papírzsebkendőből (némi influenzával tűzdelt álmatlanság). Legközelebb jobban odafigyelek, és legalább megtanultam, hogy za ukrán mégsem hasonlít annyira az oroszhoz.... még egyszer bocsi. – Timish levélboksz 2009. január 20., 16:05 (CET)

Kenyérmezei csata

Kedves VargaA! A kenyérmezei csata ukrán cikkét meg tudnád javítani. A magyar cikket én írtam, anonimok pedig a szlovákon és az ukránon kezdményeket hoztak létre, amiket törölni akarnak. Szeretném, ha mégis sikerülne feljavítani valamiképp. Köszönöm! [törölt kép] DoncseczTöj njaš spor. 2009. január 21., 20:09 (CET)

Szerintem azért, mert az angolok és a románok is tükörfordítást használnak erre és ennek nyomán született meg ez is, mivel a Kenyérmező tájegység és azokat leszokták fordítani. [törölt kép] DoncseczTöj njaš spor. 2009. január 22., 07:30 (CET)

MB G 270 CDI

Üdv! Most leltem ezt Mercedes-Benz G 270 CDI. „Űbersátán” zsúfolt újdonsült katonai járművűnknek mi legyne a neve? Angolban-németben rendre Mercedes-Benz_G-osztály szerepel ([2], [3] - kaphatna külön fejezetet ez a katonai jószág; vagy a fene tudja, lévén most is elég egyedüálló cikk a hu.wikin). Ráadásul elég specifikus a cím, ugyanis ennyi erővel lehetne a többi motorral hajtottakról is külön cikket csinálni. Lehetne, ha értene hozzá annyira valaki... Ha jól sejtem a CDI az Common rail Direct fuel Injection-t takar. Lemaradt: --Gyantusz vita 2009. január 23., 17:22 (CET)

Már csak azon okból kifolyólag is problémás, hogy lesz EURO–4-es motorú G 280 változat is. --Gyantusz vita 2009. január 23., 17:35 (CET) Pontosabban Euro 4 [4]. --Gyantusz vita 2009. január 23., 17:36 (CET)

Kelly Johnson

Szia! Rá tudsz pillantani a fenti szócikkre? Még a wikiőskorban került fel rá a lektor sablon és kár a cikkért. Persze csak akkor, ha ráérsz. Cassandro Ħelyőrség 2009. január 30., 01:40 (CET)

Esetleg a Skunk works is belefér vagy azt bízzam inkább a hadtudományi műhelyre? Cassandro Ħelyőrség 2009. január 30., 01:42 (CET)

Röntgenrajzok

Üdv! Írtam KGyST vitalapjára egy ajánlást, szerintem Téged is érdekelhet. Gázturbinák rajzai különösen jók (meg a szkennelt újságok). --Gyantusz vita 2009. február 1., 21:01 (CET)

2K22 Tunguszka

Üdv! Most néztem a GRAU-kóban található részt, Tunguzka-nak lett linkelve. Átneveztem az s-ről sz-re, de a z a helyes (ld. pl. Tunguz-esemény)? A WP:CIRILL nem ír az С-re semmi kikötést egyik nyelvben sem, hogy sz-ről z-re mikor vált. --Gyantusz vita 2009. február 8., 01:37 (CET)

Okszigén! Javítottam a GRAU-cikket. --Gyantusz vita 2009. február 8., 19:02 (CET)

M 04

Szia! Le tudnád ellenőrizni, kérlek, hogy itt jól írtam-e át az ukrán neveket? Néhányról nem találtam így szócikket, csak "érzésből" próbáltam átírni németről. Előre is köszi Ferike333 vita 2009. február 8., 15:34 (CET)

Köszönöm szépen! – Ferike333 vita 2009. február 10., 10:55 (CET)

Ha...

...az egész passzust elolvastad volna Csurla vitalapján talán nem alakult volna ki a megfélemlítés tévképzete! Ugyanis éppen azt próbáltam neki megmagyarázni, hogy a stílus, ami jelenleg itt folyik bizonyos személyeket véd, másokat sárba tipor és ez ugyanúgy megengedhetetlen. Amúgy meg már nem vagyok admin, részben ilyen okok miatt is! – Istvánka posta 2009. február 12., 09:43 (CET)

Leveled van

Itt. Bináris ide 2009. február 22., 08:56 (CET)

Szakszavak

Szeretném segítséged kérni, ha tudnál segíteni ebbe: Wikipédia:Fordítási segítség#Katonai légiszállítási szakszavak - Peti610 vita 2009. március 6., 17:05 (CET)

Repülős műhely

Üdv! Kérdésem lenne, hogy volna-é kedved csatlakozni egy leendő ilyen érdekeltségű műhelybe? Természetesen kérdés feléd is (mint KGyST-hez), hogy egyáltalán van-e rá ingerencia, és van-e értelme? Jóval több plusz energiát (elvileg) nem igényelne, hiszen így is, úgy is tevékenykedünk ilyen témakörökben, csak össze lennének fogva ezek a szócikkek. Természetesen látván, hogy alakult egy WPM:OROSZ is, nem akarom az energiáid megosztani, de a véleményed érdekelne. --Gyantusz vita 2009. március 17., 11:31 (CET)

Rendben. :) A hét végére szerintem összelapátolom a vázat, meg a nagyját. Aztán maj'megláttyuk. --Gyantusz vita 2009. március 17., 20:56 (CET)
Üdv! Itt a java minta. Véleményezd a vitalapomon, vagy a mintáén. Ha élesítjük, úgyis azonnalit kap. Közösen gyorsabban célt érünk a formájában is. Nincs semmi kőbe vésve. Űrrepülést azért gondoltam, mert több eszköz a légkörön belül ténykedik és végtére az űrsiklók is repülőgépek. A hordozórakéták meg... repülőeszközök, sok ICBM-vonással. A tartalomjegyzék melletti képsor az egy kis bemutató valami. Törekedtem arra, hogy ne a szokványos típusok mutassák az egyes kategóriákat. A többi meg ismerős. De aki bújt bújt, aki nem nem, szabad a gazda! --Gyantusz vita 2009. március 20., 13:45 (CET)
Természetesen a név sem lefutott, majd kiokoskodjuk, de a tied jobb, mint az enyém, így az a mostani. --Gyantusz vita 2009. március 20., 13:49 (CET)
Üdv! Kifejted szavazatodat nálam, hogy a végére járjunk? --Gyantusz vita 2009. március 25., 18:33 (CET)
Nos, mi legyen? Érdeklődési kört bővítünk, vagy címet módosítunk, vagy „maradjon így” mindenki szavazata?
A Repülési lexikon megléte mindenesetre egyértelmű tényállás, sajnos ma nem tudtam belenézni.
Madarakkal foglalkozhat a madárműhely, de az Állatok műhelye mindenképp. Rovarokkal-bogarakkal meg egy másik műhely akár. Ballisztikával meg... a Hadtudományiban éppen elférhet, lévén a lőfegyverek sajátja. Meg a nőké repülő csészealj formájában. Ha érdeklődési kört mégsem bővítünk, mindenképpen szükséges a pontosítás (mi nem tartozik bele a fogalomba), mert a repülés szó tényleg többértelmű. --Gyantusz vita 2009. március 28., 15:55 (CET)

Wikinews: riots in Moldovawikinews

Hello VargaA, as you were present in Chisinau and took very good photographs, would you like to join English Wikinews and contribute to our article about the riots in Moldova? We would like a description in your own words of what you saw. We are at http://en.wikinews.org and our article is at wikinews:en:Election in Moldova instigates rioting mob demanding recount. Thank you. --wikinews:en:User:Killing Vector.

Admiral Kuznyecov

Köszi, ez már nagyon hiányzott! Dunee msg 2009. április 15., 00:36 (CEST)

Rep-tervezők

Üdv! Lévén sok szócikkedet érinti a téma, erről mi a véleményed? Meg úgy általában: írtad a múltkor, hogy Te is gondolkodtál már a műhelyen; mit és hogy akartál kialakítani benne? Csak hogy beépítsük és jobb legyen. Csatlakozhatnál is, ha van kedved. --Gyantusz vita 2009. április 28., 12:07 (CEST)

Kép

Szia, ehhez a képhez Fájl:44 M Tas.jpg (illetve ha van még olyan képed, ami {{nemkereskedelmi}} licenccel van feltöltve, tudsz engedélyt szerezni? Ha nem, sajnos törölnünk kell. Köszi! – Timish levélboksz 2009. május 18., 15:40 (CEST)

Portál:Hadtudomány

Szia! Örömmel tájékoztatlak, hogy beindult a hadtudomány portál! Mivel a hadtudományi műhely érdeklődési körébe annyi minden tartozik, a portál tematikus alportálokból épül fel. A harci repülés alportál szerintem nagyjából szalonképes, a többi alportállal meg bõven lenne mit csinálni. Ha érdekel a dolog és szívesen segítenél, szerkessz bátran! Üdv, Dunee msg 2009. május 19., 21:58 (CEST)

Sahtar

Köszi. Te vagy a sasszem :-) - CFC vita 2009. május 20., 16:06 (CEST)

Ja, de majd elcsitul ez. Köszi a javításokat, mint mindig. :-) - CFC vita 2009. május 20., 16:10 (CEST)

Elég a személykedésből!

Fejezd be! - Csurla vita 2009. május 20., 17:23 (CEST)

V-4

Szia! Ha már a sablont javítottad, a cikkcímet is kellett volna. A V-4-nél visszakékítettem a sablonban. Amúgy köszi, csodálkoztam is, hogy minden piros a magyar harcjárművek linkjeiből. De így nehéz megtalálni, mert nincsenek keresőszavak. A (harckocsi) egyértelműsítés itt a keresést is könnyítené. L András vita 2009. május 23., 07:49 (CEST)

Oroszország-műhely

Szia. Nincs kedved csatlakozni? Meg cikkértékelni? {{WPOROSZ}}(?), a cikkértékelő toolból is elérhető. :-)Timish levélboksz 2009. május 27., 17:25 (CEST)

Csernomorec / Csornomorec

Már olyan régóta érdekel, de sehol nem találtam: Mit jelent a Csernomorec (oroszul) vagy Csornomorec (ukránul)? Gondolom köze van a tengerészethez, mert mindig tengerparti város nevében van.

Hátha te tudod... :-) Köszi. - CFC vita 2009. május 29., 20:23 (CEST)

Közben megtaláltuk, a Csernijből indultam ki. A Morecre egy online szótár sem adott semmit. de eszem nem lett volna kikövetkeztetni. :-) (Fekete-tengeriek) - CFC vita

Köszönöm. Kicsit bekavart a mellékneves alak, szétbontani meg nem mertem. Hál' Istennek a megfejtés most már megerősített, nyugodt vagyok. :-) - CFC vita 2009. június 2., 06:46 (CEST)

TR–1

Szia!

Két pontatlanságot találtam a cikkben, remélem tudsz segíteni ezekben:

A "Története" utolsó bekezdésében:

A hajtómű nagyobb tolóerejű változatának, a TR–1-nek a fejlesztését is félbehagyták.

Az egész cikk a TR-1-ről szól, tehát feltételezem, hogy ennek a nagyobb tolóerejű változatnak volt valamilyen megkülönböztető, kiegészítő jelzése, ezt jó lenne odaírni. Vagy, ha nem volt, akkor itt félreérthető a TR-1-et megemlíteni...

"Jellemzői":

fajlagus üzemanyag-fogyasztása 0,13,45 kg/kN.óra

Itt a számjegyet nem tudom értelmezni.

Köszönöm, ha ezekkel csinálsz valamit. misibacsi*üzenet 2009. június 4., 13:04 (CEST)

Re:Fölajánlás

Kösz a választ! A következő, akit kérdeztem volna később, Te lettél volna... :) --Gyantusz vita 2009. június 6., 22:14 (CEST)

Vorszkla

Ismét köszönöm a közreműködésed. Nagyon elakadtam azzal, hogy az ukrán, vagy az orosz forrást használjam, illetve hogy az „gaz”-t az ukrán g-nek, vagy h-nak ejti. Láttam a különböző neveket, de nem tudtam, melyik a jobb: az orosz megközelítés, vagy az ukrán. Köszi a pontosítás még egyszer. - CFC vita 2009. június 6., 23:31 (CEST)

németimádat

Szerinted mikor lesz ennek egyszer vége? Részben szórakoztató, de részben meg nem. „Egyes” könyvírók kitalálhatnának mondjuk végre valami magyarimádást is... Vagy csak maradni a puszta száraz, műszakias tényeknél sem lenne hátrány. --Gyantusz vita 2009. június 7., 01:54 (CEST)

Egyébként szerinted, mint gépész, mennyi realitása volt annak a német szövegnek (általánosan), hogy azért nem állítjuk le egy-egy típus termelését, mert a másik (új) típus termelése csak 2-3 hónap múlva futna fel, amit a hadiállapotok nem bírnak el. Ezt szajkózták a Bf 109-nél, mikor Galland is egyértelműen bebizonyította, hogy az F-sorozattal 1942-ben kifujt a fölénye, az Fw 190-re kell átállni és igaz ez a szárazföldi eszközöknél is (Skoda- és francia zsákmány-harckocsik, Pz. III, Pz. IV). Utóbbit lehetett volna a T–34-hez hasonlóan döntött egybelemezekkel gyártani és nem szanaszét vagdosni, lapokból összehegeszteni, mint ahogy volt is pár megoldás erre náluk is.

Szerintem ez a szöveg egyértelműen csak pártpolitikai okok miatt volt. Azaz pl. Willy Messerschmitt nem akart kiesni a „gyártópresztízsből” azzal, hogy leállítják a Bf 109-esek gyártását és neki is a Tank-féle Fw 190-eseket kell gyártania egymotoros vadászra, így kitalált mindenféle marhaságokat, amit aztán a „hozzáértő” politikusok bevettek. Aztán ott a Maybach-motorok esete, az egyéb repülőgép-csillagmotorok kismillió fajtája, más-más hengerekkel (amerikaiak legalább értelmesen kétfélét gyártottak csak, hegyekben). Úgy gondolom, hogy egy-egy gyártósort át lehetett volna minden további gond nélkül folyamatosan szerelni és nem kellett volna csontra leállítani egyből az adott kifuttatandó típus teljes termelését. Olyankor tudok agybajt kapni, mikor jönnek okos, mélységében olvasott emberkék, és istenítik a Bf 109-est meg a német harckocsikat, globálisan a német II. vh-s fegyvereket, fentebb leírtak dacára... --Gyantusz vita 2009. június 7., 12:03 (CEST)

Cirilles haderőnem-nevek

Üdv! Ha lesz kedved, majd ránézel a táblázatomban a cirillel írt nevek helyeségére (átírás, fordítás stb.). Ukrán és egyéb dolgok még kimaradtak. Elvileg ma este, vagy holnap berakom őket a táblázatba (de ha gondolod és van rá időd, berakhatod). Kösz. --Gyantusz vita 2009. július 3., 13:23 (CEST)

Kösz! Javítom. Ukránosul még nem az igazi a tudásom. Dícséreted bekeretezem! ;) --Gyantusz vita 2009. július 14., 18:14 (CEST)

Megint ukrán

Köszi, hogy kijavítottad. Egyszer már futottam vele egy kört, amikor Premjerről Premerre javítottam (WP:CIRILL miatt). Vannak még hibái ;-) A stadionokkal kapcsolatban pedig nincs egyértelmű álláspont, nagy káosz az egész, úgyhogy Ukrajina, vagy Ukrajna a neve huwikiben, nincs jelentősége. - CFC vita 2009. július 13., 11:59 (CEST)

Ruszics

Szia!

Van a Ruszics névnek valami jelentése? Bele lehetne írni a cikkbe. misibacsi*üzenet 2009. július 14., 13:14 (CEST)

Ilyesmire gondoltam, kösz. misibacsi*üzenet 2009. július 14., 14:12 (CEST)

Orosz csaták nevei

Grazsdanyin Varga! Szpakójná iszprávijtye vszjo, sto ti hócses! – Rákász Mihály*vita 2009. július 14., 22:59 (CEST)

Köszönöm a pontosítás! Légyszíves, ha időd engedi nézd át az oroszországi hadjáratot, ha valami orosz nevet nem jól írtam volna át, akkor javítsd ki! Köszönöm.– Rákász Mihály*vita 2009. július 15., 08:58 (CEST)

Ukrán helynevek

Üdv!

Az ukrajnai települések infóboxaiban az ukrán nevet az eredeti formában kell megadni, nem magyar átírásban. Az utóbbit a szócikk bevezetője kell tartalmazza.

Peyerk vita 2009. július 21., 13:33 (CEST)

Forráselemzés

Látom Te sem kedveled K. Rieder és Földi P. urak munkásságát... xD Kösz a javítást! --Gyantusz vita 2009. július 21., 23:26 (CEST)

Jó anyag. :) Az a „baj” velük, hogy ha konkrét kritikával akarom illetni ezeket az irományokat, el kellene olvasnom őket. Ehhez viszont sajnálom az időmet... Anno én is kaptam jószándékú rokonoktól párat ajándékba („mer' ócsó vót”), még mindíg a polcon vannak. Nem akartam megsérteni őket, hogy nálam egy normális könyv ára 7-9 darab Rieder-nél kezdődik. ;) ritka esetekkor a teljes „munkássága” árával záródik Látszik egyébként, hogy ezen emberkék még nem csináltak (szöveges) szakdolgozatot. Eltöprengenének, hogy lehet 300 HUF egy könyv, mikor legalább fél/egy évet kell egyen gályázni, hogy minőségi legyen. Fent nevezett írókon meg én szoktam eltöprengeni, hogyan lehet olyan gyorsan vagdalni, hogy ennyibe kerülnek csak... 8–S --Gyantusz vita 2009. július 21., 23:57 (CEST)

Metró

Köszi a metrós szócikk kipofozását! Mikor megtaláltam a német wikin, teljesen elképedtem, hogy nekünk még nincs meg! :) De a tudásomból csak ennyire futotta. Remélem azért neked is segítség volt az elkészült alap! :)

B.Zsolt vita 2009. július 23., 23:56 (CEST)

Kép

Szia! Ogodej jelölte az egyik fotómat kiemelésre. Megtisztelnél ha elmondanád róla a véleményed.[5] Köszönettel:– Ivanhoe vita 2009. augusztus 1., 23:24 (CEST)

Orosz mozdonyok

Szia! Egy kis segítség kellene az orosz mozdonyok neveihez. Ezt az allapot nézd már át légyszives: user:B.Zsolt/munka! Köszönettel: – B.Zsolt vita 2009. augusztus 5., 23:06 (CEST)

Cirill З és arab 3-as különbsége

Üdv! Az lenne a kérdésem, hogy mi a kettő között a különbség, honnan lehet megkülönböztetni (már ha nem látom a kettőt egymás mellett)? Régen átírata valaki a MiG–21-ben a BDZ-bombatartót BD3-ra és most nézem a MiG–27-esét (9. fotó), dettó ugyanez a helyzet. Z betűnek hittem, nem 3-as számnak. (bár meg kell jegyeznem, hogy a 4+-sorozat Szu–22M4-esében MDB3–U6–68–1-ként szerepel a hatzáras (48. o.), a Szu–25 monog-ban MDB2–67U (56. o.), a MiG–29-esében DB3–UMK2B (48. o.)...). Szóval érdekes. Kicsit megkavart. --Gyantusz vita 2009. augusztus 12., 15:01 (CEST)

Ehhez annyit tennék hozzá, hogy az orosz írógép-szlengben ugyanúgy előszeretettel keverik a kettőt, mint Magyarországon az O-t és a 0-t, illetve az l-t és az 1-et, szívesen írnak Szu–22MZ-t a Szu–22M3 helyett. – KGyST vita 2009. augusztus 12., 16:05 (CEST)
:) Még átnézed nekem a KMGU-t? Az ugolokos cikk első felével nemnagyon boldogultam (BKF, meg 0.05, 0.2, 1.0 и 1.5 с). A –2-ről alig találtam említésre méltót. Állítólag a Vimpel gyártotta. Kösz. --Gyantusz vita 2009. augusztus 13., 02:09 (CEST)

What a hell are you doing? :)

Hello, nem is tudok mit írni. Milyen indíttatásból kezdted el javítgatni a kisbolygós cikkeket? Láttad a kocsmafalon a beszélgetést? Üdv: --Pakos üzenet 2009. augusztus 16., 21:45 (CEST)

tataroz sablon

Szia! A tataroz sablont nem szabad hosszab ideig fent hagyni: "Ne hagyd ezt a sablont néhány napnál tovább a szócikkeken! Jelentős változtatások esetén fontold meg, hogy egy allapon írod meg az új változatot!" Üdv Szajci reci 2009. augusztus 31., 08:01 (CEST)

Név

Szia, ez hogy van magyarosan átírva? - Vladimir Georgiev Shkodrov Üdv: --Pakos üzenet 2009. szeptember 13., 10:18 (CEST)

Törzs vagy vezérkar

Kérlek, segíts! Milyen egységtől van vezérkar és meddig tart a törzs? Van-e valamilyen hadászati definíciója a két elnevezésnek? Előre is hálásan köszönöm, – Burumbátor Hyde Park Corner 2009. szeptember 13., 16:34 (CEST)

Ennyi bőven elég, nagyon köszönöm! – Burumbátor Hyde Park Corner 2009. szeptember 15., 13:15 (CEST)

Красное знамя

Ez mit jelent?

Te hátha tudsz segíteni, van a Vörös zászló érdemrend, a commons egyik ábrája szerint a szovjet vadászgépek oldalára festett ötszögbe tett vadászgép-embléma ezt jelentené, de szerintem nem. Csak én sem tudom, hogy ez az embléma mit jelent. Te nem tudod véletlenül? Thx. – KGyST vita 2009. szeptember 13., 18:53 (CEST)

Köszi, nagy rejtélyt fejtettél meg :) Le tudnád valahova cirill betűkkel írni? Ki akarom javítani a Commonson. A Vörös zászló érdemrend meg, gondolom, a repülőgép oldalára festett kitüntetésszerűség, mint ez. – KGyST vita 2009. szeptember 15., 15:58 (CEST)

Szapfir-23

Üdv, a MiG-23 nevében is köszönöm a Szapfir-23-as képeidet :). Ugye jól emlékszem, hogy ami az elején van, az nem maga a lokátor antennája, hanem egy védőburkolat csak? – KGyST vita 2009. szeptember 28., 09:14 (CEST)

Thx. – KGyST vita 2009. szeptember 28., 10:57 (CEST)

TS–11 Iskra

Szia!

Mi az a S–13 fotógéppuska? Nem csak egyfajta speciális fényképezőgépről van szó? Mert akkor inkább ezt kellene írni, így kevesen értik meg (ha az egyáltalán). misibacsi*üzenet 2009. szeptember 28., 11:59 (CEST)

Inkább linkelni, a fotógéppuska gyakran használt szó. – KGyST vita 2009. szeptember 28., 13:54 (CEST)

Popovics

Pavlo Romanovics Popovics <--- ugye így helyes az ukrán név átírása? (Esetleg nem lesz majd időd megírni a szócikkét?) Köszi előre is a segítséget! Cassandro Ħelyi vita 2009. október 8., 23:38 (CEST)

A zaporozsjei kozákok levele

Kissé zavarba jöttem, miután törölted a Zicherman-fordítást. Egyrész nem értettem, mi a borzalmas, másrészt nem értettem, miben nem mérvadó. Tudomásom szerint magyarul a RV-könyvön kívül nem jelent meg sehol, RV fordította egy német fordítás felhasználásával. A ZI által készített fordítás viszont az eredeti szövegből készült. Biztos ami biztos alapon azért megkértem a kolléganőmet (ukrán-orosz származású), hogy nézze meg a fordítást. Szerinte a ZI-fordítás jó és pontos, sokkal jobban visszaadja a levél hangulatát, mint a RV-féle. – Lily15 üzenet 2009. november 8., 20:22 (CET)

Kérés

Szia! Kérlek, küldj egy teszt emilt a markusbobo@gmail.com-ra, valamit szeretnék kérdezni privátban. Kösz, – Burumbátor Hyde Park Corner 2009. november 17., 12:51 (CET)

Értesítés változásról

Arany Bagoly szavazáson változtattam a szavazásra kerülő javaslat szövegén. Ezt az értesítést mindenki megkapja, aki már szavazott. Döntsd el kérlek, hogy fenntartod-e a szavazatodat. Karmelaüzenőlap 2009. december 9., 12:59 (CET)

Robbanás

Szia! Biztosan tudható már, hogy a robbanás az expresszEN volt, nem pedig ALATTA? – Burumbátor Speakers’ Corner 2009. december 14., 10:22 (CET)

9K31 Sztrela–1

Szia! Mi a forrása a cikknek? Szajci reci 2009. december 14., 19:15 (CET)

Szűzfelszállás/szűzrepülés

A magyar szaksajtó (amennyiben az Aranysas annak tekinthető) rendszeresen használja, szvsz nincs is vele semmi baj. – KGyST vita 2009. december 16., 19:53 (CET)

A szűzfelszállásos szerkesztéseidet visszavontam, korántsem csak a blogoszféra használja a szót. – KGyST vita 2009. december 30., 11:09 (CET)
Első felszállása sok mindennek van, szűzfelszállása csak típusoknak, ilyen értelemben a szűzfelszállás olyan jelentésárnyalat, amit az első felszállás nem tud visszaadni. Az, hogy a jellegénél fogva nem túl gyorsan változó nyomtatottkönyv-szakma nem fogadta még be a dolgot, az szerintem nem döntő. A blogoszféra meg néha az internet mély bugyraihoz tartozik, néha meg nem. – KGyST vita 2009. december 30., 13:59 (CET)

Orosz nevek

Üdv.! Köszi az eddigi segítséget! Bővítettem a szócikket (Szovjetunió az 1976. évi téli olimpiai játékokon), ha minden igaz nem kerül bele több név. Megkérhetlek, hogy fuss végig rajta. Köszönöm! – Rugo vita 2009. december 19., 10:13 (CET)

Boldog karácsonyt!

KeKaÜ / BUÉK! ☺

Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet kívánok! – Einstein2 Einstein2 blablabla, és más zagyvaságok 2009. december 20., 19:08 (CET)

Karácsony

Csillagszóró szórja fényét,

árasztja a szeretetet s a békét.
Angyalka száll házad felett,
hogy átadjon egy üzenetet: BOLDOG KARÁCSONYT!
Istvánka posta 2009. december 21., 23:18 (CET)


Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Új évet kívánok! Kossuthzs.

Ketevan Geladze

Üdv! Csak az átnevezés után találtam rá a vitalapra, de valami nekem itten nem kóser. A Katalin szócikkünk per pillanat úgy tudja, két grúz körökben használatos alakváltozata is van a névnek, a Ketevani és az általad is átírt Ekaterine.

Mármost a problémám. Az utóbbiról eléggé nyilvánvalónak tűnik, hogy nem a görög Katherina származéka, hanem a Jekatyerina grúzosítása, ha jól csalódok, legalábbis erre utalna az is, hogy a névnek van egy autentikusabban hangzó grúzos változata.

Az odáig rendben van, hogy a cikkben közölt grúz betűs névformában az Ekaterine szerepel, de nem lehet-é ez oroszos hatás? És mi ez a Ketevani? Bennófogadó 2010. január 4., 14:12 (CET)

Én bátran visszanevezném Szopo kisasszonyt, az az átnevezési indoklás ottan egy cseppet sem tűnik autentikusnak a kiejtési hivatkozással, ráadásul feltűnően NEM kiejtésbarát a forma, amire átnevezte. Mellényúlásnak tűnik. Sajnos nincs a kezemben per pillanat a Keleti nevek magyar helyesírása, ami grúz ügyekben irányadó, tehát kapásból nem tudok a todomány pörölyével lecsapni, a szimatom azonban azt súgja, hogy az általad kiolvasott alak messze autentikusabb a jelenlegi állapotnál. ;) Adam78 (vita | közrem. | törölt szerk. | log | blokk log | jogok | blokk | statisztika | CentralAuth) évek óta ígéri, hogy feldolgozza a KNMH érdekesebb táblázatait...

Viszont: a Ketevan(i) i-s alakváltozatának hitelességéről tudnál-e nekem mondani valamit? Elgépelés, vagy tényleg létezik egy i-vel bővült alakváltozata? Bennófogadó 2010. január 5., 10:55 (CET)

Köszönöm, a Katalinban már javítottam a Ketevant. Ami a szótári alakot illeti: többnyire olyan alakot szokás választani, amiből a gyök kiderül (például mert egyszerűen leválasztható raggal bővül csak stb.), de simán előfordulhat, hogy az alany esetnek saját ragja van, és az nem vág egybe a szótári alakkal. Gyönyörűen hangzik ez a grúz, jó volna kicsit többet tudni róla. :-) Bennófogadó 2010. január 5., 13:16 (CET)

Nemzetközi Szláv Csatorna

Szia!

Köszi az átírást! Nekem az életbe nem ment volna... (blush) Időközben írtam a szerkesztőnek, hogy ha nem tud magyarul, akkor inkább ne írjon. Üdv, – OrsolyaVirágHardCandy 2010. január 5., 13:03 (CET)

Levente (intézmény)

Szia!

Lektorálnád a fentit? Köszi előre is. – OrsolyaVirágHardCandy 2010. január 7., 11:36 (CET)

Re:Finn

Nna, ezt is megköszönöm! Komolyan nem tudom, mikor jöttem volna rá erre... 8-( Már azon gondolkodtam, megint vissza kéne vonni. Inkább átírom. ;) Kösz! --Gyantusz vita 2010. január 24., 17:16 (CET)

Cander

Kösz a javításaidért a Cander cikkben, amit én is módosítottam kissé. Egy dologban nem vagyok biztos és az én egykori alapfokú orosz tudásom az ellenőrzés nehezzé tenné, talán lennél szíves megerősíteni, hogy Cander első rakétájának a motorja valóban benzinre volt készítve, mert én az angolból úgy olvastam, hogy az üzemanyag kerozin, vagyis lámpaolaj (népszerűen petró) volt. Ezt a kőolajpárlatot, vagy legalábbis annak egy változatát ma is használják sugárhajtásos repülőgépek üzemeltetésére. Az angolok szerint egy módosított forrasztólámpa volt, nem benzinégő. Ezt nem változtattam meg, mert nem találtam eredeti orosz idézést.

Egy második dolog, ami szerintem ellenőrzésre vár az a két utolsó munkahelyének neve. Én úgy olvastam, hogy az első a Moszkvai Űrkutatási Kutatóintézet központi tervezőhivatala volt. Talán megnéznéd a következő paragrafust amelyet az angol wiki egyik forrásából másoltam ide:

Его задорное: «А все-таки мы полетим на Марс!» придавало новые силы коллегам по Группе изучения реактивного движения в самые отчаянные моменты. В 1926 г. Цандер начинает работу в Центральном конструкторском бюро Авиационного треста, а с 1930 г. становится преподавателем Высшего аэромеханического училища (ныне Московского авиационного института).

Fordításaim: Центральном конструкторском бюро Авиационного треста = A Repülési Tröszt (vagyis Vállalat) központi tervezőirodája

преподавателем Высшего = vezető professzor

AKKOR: аэромеханического училища = Aeromechanikai szakintézet

MOST: Московского авиационного института = Moszkvai Repüléstani Intézet

Légyszives nézd meg az angol irodalomból származó önéletrajzát. (Beszélgetés formájában) Szólj ha nem találod.

Üdv, LouisBB vita 2010. január 27., 20:29 (CET)

Kösz a megjegyzéseidért a vitalapomon. Az irodalmat ismét megtekintve igazat kell adnom Cander első rakétamotorjának üzemanyagában, ezt én olvastam félre. Nincs vita az űrkutatási elnevezésben sem, csak talán az űr értelmezésében, mert tudomásom szerint a világegyetemnek az a része ahol a nyomás közel abszolut zéro az világűrnek nevezhető és ilyen a bolygókközi tér is.
A fenti űrkutató intézet megjegyzés helytelen volt (kissé sietve írtam, mert vacsorára hívtak) örülök, hogy ezt veled beszéltem meg a cikk megváltoztatása helyett. A munkahelyek elnevezéseit eredetileg az angol wiki alapján írtam, de az oroszra is ránéztem: annak egyik hivatkozása a Фридрих Цандер — статья на сайте dialogi.lv cikk. Te ezeket jobban megérted és a pontosítást rád hagyom: az orosz neveket butaság angolból fordítani. Egyetértek javaslataiddal.
A fent idézett orosz cikk említi a német «Фау-2», alias V-2 (alias A-2) rakétákat is, de nem tudom mi a kapcsolat. A német wiki ezeket részletesen tárgyalja. Nekünk van már cikkünk ezekről? Üdv LouisBB vita 2010. január 28., 05:53 (CET)

Muszka lövegnevek

Üdv! Egy testhez álló feladat: tudsz segíteni a Sablon:Szovjet tüzérség a második világháborúban című „mű” magyar neveinek megalkotásában? Hasonlóan szép sablonunk a német Sablon:WWIIGermanGuns már nagyjából rendbe van rakva (majd át lesz nevezve). Elég csak pár nevet megcsinálj, a többit én lezongorázom. Az 1988-as Kováts–Lugosi–Nagy–Sárhidai típuskönyvet még nem néztem át, majd talán az este. Előre is kösz a segítséget. (a nagykötőjeleket már kicseréltem ;) ) --Gyantusz vita 2010. január 28., 14:15 (CET)

Sablon:Repülőgép-hajtómű

Szia, átteszem őt {{infobox}}-ra az egységesítés keretében. → Sablon:Repülőgép-hajtómű infobox Üdv, – Timish sablongyári üzenőfal 2010. január 31., 12:29 (CET)

Sablon:repcsiadat és Repülőgép-adatlap

Szia, meg tudnád nekem mondani, hogy a kettő között mi a különbség? Miért kell két infobox? Mindkettőre jó sok szócikk hivatkozik. Mondjuk azért ez a "repcsiadat" név annyira komolytalan, hogy már gáz... Én szeretném ezt a kettőt egybeolvasztani egy Sablon:Repülőgép infoboxba. Mit gondolsz? – Timish sablongyári üzenőfal 2010. január 31., 13:04 (CET)

Köszi! Akkor azt kellene, hogy valami normális nevet kellene adni mindkettőnek. Mondjuk Általános repülőgép infobox és harci repülőgép infobox? Vagy hasonló. Üdv, – Timish sablongyári üzenőfal 2010. január 31., 19:26 (CET)

Egy kozák vezérnév megfejtése

Üdv! A HM-ben felmerült egy vélhetően ukrán kozákvezér nevének kérdése. Megkerestem a wikiszálakat és adtam egy lehetséges választ. Jó lenne, ha segítenél a helyes név kiókumlálásán. Az 1550-es években ténykedett, a kérdés csak az, hogy az orosz, vagy az ukrán volt az irányadó akkoriban? --Gyantusz vita 2010. február 2., 13:48 (CET)

A kétféle i az ukránban eltérően lágyít (и és і - csak utóbbi)? Melyiket mikor használják? Csak mert Timosenko nénié is и és nem lágyít, ahogy a WP:CIRILL-ben is írva vagyon. Becsapódtam... :( --Gyantusz vita 2010. február 2., 20:14 (CET)

Nikkor-ok

Üdv! Régóta ismeretes előttem, hogy D70-et használsz, én kb. a nyáron vennék egy D90-et (vélhetőleg). Kérdésem az lenne, hogy milyen objektíveket használsz hozzá (és mik a tapasztalataid, obikkal, géppel)? Elsősorban repnapokra használnám, főként statikus témákra, épület/tájfotókra és makrózás. Állvánnyal, persze, ahol lehet. Kiegészítő vakut használsz, szűrők stb.? --Gyantusz vita 2010. február 11., 19:02 (CET)

Áve! Megkaptad a levelemet? --Gyantusz vita 2010. február 17., 22:35 (CET)

Építés alatt !!!!!

Légy szíves máskor vedd figyelembe az építés altt-sablont. Pont akkor törölted amikor elkészítettem, és így elveszett az egész. Amint a sablon írja, előbb jelezd a vitalapon ha van valami problémád a szócikkel. Máskülönben kikértem mások véleményét a nevek helyesírásával kapcsolatban!!! Nagyon "figyelmes" ember vagy!!!– Bahusz vita 2010. február 13., 18:07 (CET)

EMESE Kísérleti Repülőgépgyár

Szia!

Érdekes lenne tudni, miből származik az EMESE név! misibacsi*üzenet 2010. február 14., 18:20 (CET)

Kösz, ha beleteszed a cikkbe a magyarázatot! Egyébként így írták, csupa nagy betűvel? misibacsi*üzenet 2010. február 14., 20:21 (CET)

repülőgép infobox

Szia, a végén mégiscsak összevontam a két infoboxot egybe: Sablon:Repülőgép infobox, mivel az alapadatok úgyis ugyanazok, így utasszállítókhoz elég az első blokkot bemásolni, a harci repülőkhöz meg blokkonként hozzá lehet adni, ami kell. Minden paraméter opcionális, így ami nem kell valamelyik szócikkbe, az egyszerűen elhagyható. Átemelem mindkét alapsablonból a paramétermagyarázatot majd. Próbaképp lecseréltem a MiG–21 cikkben. üdv, – Timish sablongyári üzenőfal 2010. február 25., 17:39 (CET)

Gondola (léghajó)

Szia szeretném a hivatkozott szócikk vitalapján lévő orosz szöveget lefordítanád és ha kell a szócikk anyagába beépítenéd. Tanultam oroszul, de nagyon régen, s a nagy többségét mára már elfelejtettem. Előre is köszi.– Majomkerék vita 2010. március 7., 18:40 (CET)

Tyereskova

Hát ennyi tárgyi tévedés után édeskevés ha az mondom: Ezer bocs..

Azonban többre nem telik (sírós arc)

--Duhos vita 2010. március 8., 12:21 (CET)

Egyértelműsítő

Szia! Ha egyértelműsítő lapot hozol létre, vigyázz majd oda, hogy a szócikknévben is szerepeljen az egyértelműsítő lap kifejezés (Feather (egyértelműsítő lap) -> WP:EGYÉRT). Más okok miatt azért is érdemes így csinálni, mert a szócikk bárhol is bukkan fel, már a nevéből kiderül, hogy csak egy egyértelműsítő. Kösz előre is, szevasz! December vita 2010. március 11., 09:56 (CET)

Sa vz. 58

Kicseréltem az infoboxot, kérlek nézz rá. (ha jól láttam Te foglalkoztál a cikkel)

--Duhos vita 2010. március 16., 19:02 (CET)

Visszatérés VargaA/Archív 3 felhasználói lapjához.