Szerkesztővita:Oliv0/Archív1

Legutóbb hozzászólt Lji1942l 11 évvel ezelőtt a(z) Larrey cikk témában

Üdvözlet

Üdvözlünk a Wikipédia szerkesztői között, kedves Oliv0/Archív1!
Non-Hungarian speakers, please click here.
Az alábbi oldalakon segítséget találsz a kezdeti tájékozódáshoz. Ide csak azt szedtük össze, amit tényleg szükséges és érdemes is átfutni legalább.
Ha vitalapra írsz, vagy más szerkesztőnek hagysz üzenetet, írd alá a mondandódat a gombbal, vagy négy hullámvonallal: ~~~~

  Ha kérdésed van, keress nyugodtan a vitalapomon! Üdvözlettel: Szasza post 2010. március 4., 21:53 (CET)

Francia nyelvtan

Szia, Oliv! Gratulálok a javításaidhoz! Ami az eredeti cikket illeti, azt hiszem, nem a forrással van baj, mert a Francia nyelvtan magyaroknak a legjobb francia nyelvtan, hanem azzal, hogy a szerkesztő, aki ezt a cikket írta, nem arra támaszkodott, hanem a csuda tudja, mire, ráadásul megbízhatatlan a franciatudása. Tényleg sok elemi hiba volt (van) az anyagban, jó hogy – javításaid nyomán – most már kevesebb. Üdv. – Quijo vita 2010. március 5., 07:44 (CET)

Ami az l→j hangváltozást illeti, a gentil egyedi eset, ami meg az f→v hangváltozást, itt a neuf és mindössze három főnév, és egy melléknév kapcsolatáról van szó (ld. a szabadon letölthető Francia nyelvtan magyaroknak http://frantan.elte.hu 707. pont), tehát megítélésem szerint egyik sem olyan eset, amelynek helye lenne egy ilyen rövid nyelvtani összefoglalóban. Szép napot! – Quijo vita 2010. március 5., 08:34 (CET)


Szia! Ahogy elkezdted írni a kiejtés szakaszban a forrásokat úgy kéne ellátni a cikk többi részét is. Az egyáltalán nem gond, ha minden szakaszhoz ugyanabból a forrásból dolgozol. A lényeg, hogy leellenőrizhető legyen. A Wikitravelt is megemlítheted, ha a cikk aljára beilleszted a következő sablon: {{wikitravel|Francia szószedet}}

Szia! Szerintem nyugodtan teheted a forrásokat a szakaszok végére, így az a hatás érhető el, hogy az egész szakaszra vonatkozik. (legalábbis és így gondolom) Bajt nem csinálsz vele. Üdvözlettel: Szasza post 2010. március 7., 09:17 (CET)
Szia! Még valami. A hivatkozásoknál ezt a formátumot használd: {{cite book}}(?) Nem kötelező minden paramétert kitölteni, ami üresen marad töröld ki. (Lásd például a Szigeti József (hegedűművész) cikknél.) Persze csak ott ahol a könyvből veszed a forrást. Webes forrásokat a {{cite web}}(?) sablont használd. Üdvözlettel: Szasza post 2010. március 7., 09:20 (CET)
Kész (az előző szerkesztőknek lett volna a dolga, de legalább megtanultam, hogy kell) - most már jöhet a tartalom, ha lesz időm és ötletem hozzá. Sok minden túl részletes, más fontos dolgok pedig kimaradtak (pl. rendhagyó igék, vagy az imparfait /folyamatos múlt/ használata) -- Oliv vita 2010. március 7., 15:46 (CET)
Szuper! Csak így tovább Vigyor Szasza post 2010. március 7., 20:12 (CET)

Szia! Sablon ügyben keresd meg Teemeah szerkesztőtársunkat, abben ő az ász. Ha megkéred, biztos segíteni fog az olaszhoz hasonló sablon elkészítésében. Üdvözlettel: Szasza peace 2010. március 29., 10:13 (CEST)

Forrásmegjelölés, táblázat, ideológia

Szia, Oliv!

Utolsó javításaiddal (Francia nyelvtan) is teljes mértékben egyetértek, csak egyet vennék ki talán közülük: "A szóvégi mássalhangzó a c, r, f, l kivételével általában néma. Kivétel a szabály alól pár gyakran használt szó (például: œufs [ø], tous [tus])." Ennél a megfogalmazásnál sokkal pontosabb a Karakai-nyelvtanban szereplő 740. pont. Nézd meg! (Az œufs említése meg azért sem logikus, mert abban az f nem a szó végén áll. Egyes számában, ahol a szó végén áll, viszont kiejtjük.)

A forrásmegjelölés dolgát szerintem beszéld meg Szaszával. Ő adminisztrátor és nagy tapasztalattal rendelkezik, érdemes tisztázni vele a dolgot. Tudniillik ha a lap forrásai között amúgy is szereplő műre egyik-másik pontnál külön is hivatkozunk, az szerintem megtévesztő, azt a látszatot kelti, mintha csak azoknál a pontoknál támaszkodtak volna a lap szerkesztői a citált műre. Nem csak Te, aki az utolsó javításokat végezted, hanem mindenki, hiszen a cikk "megtekintett" verzióját olvasva senki sem fog utánanézni, hogy melyik hivatkozás kitől származik. (Én csak egyszerű kis szerkesztő vagyok, ezért javaslom, hogy ezt tisztázd nálam kompetensebb wikipédistával.)

A táblázatstílusokkal kapcsolatos kérdésedre sem biztos, hogy jól válaszolnék, nekem technikai szerkesztési témákban Stewe és CsGábor segített nagyon készségesen, keresd meg egyiküket!

Végül még egy megjegyzés: a g→k hangváltozással kapcsolatban (sang impur) megjegyzed, hogy "egyébként is utálom ezt a szöveget". Bár a szívemből szóltál, mégis azt hiszem, hogy semmilyen ideológiai, politikai véleménynyilvánításnak nincs helye lexikonszerkesztők eszmecseréjében. Nem csak a cikkekben, de a szerkesztők beszélgetéseiben sem, mert félő, hogy akarva-akaratlan "begyűrűznek" az ilyen állásfoglalások a Wikipédia cikkeibe is. Pedig azok csak akkor lehetnek hasznosak, rokonszenvesek, ha tényszerűek, elfogulatlanok. (Egyes szerkesztőtársak szerkesztői lapjaikon arról tudósítanak, hogy az LMP-re fognak szavazni, hogy szeretik az Amerikai Egyesült Államokat, hogy nem értenek egyet Koszovó függetlenségével stb. Lehet, hogy én is, illetve én sem, de szerintem végtelenül káros, légkörmérgező lehet az ilyen állásfoglalás ebben a szimpatikus Wikipédia-műhelyben.) – Quijo vita 2010. március 6., 09:49 (CET)

Szia! Lassan belejövök az elfogulatlanságba, teljesen új wikipedista vagyok. Talán azt láttad, hogy sok olyan userbox-szal próbálkoztam a szerkesztői lapomon, amiből vita támadhat vagy ami eléggé fölösleges volt, most már kevesebb a userboxom. Egyébként inkább hagyom a táblázatot, vagy más példa alapján írok újat. És Szasza volt, aki kérte tölem, mint névtelentől a forrásmegjelölést, majd megbeszélem vele, mert tényleg fölösleges csak egyes pontoknál a cikk fő forrására hivatkozni.
A szóvégi néma betűkre nem találom olyan jónak a Karakai-féle szabályt, hogy minden néma, és aztán kivételeket sorol, már nyelvtörténelmi indokból sem (valamiért írták így régen és később lett néma), de még a mai helyzet leírása szempontjából sem, pl. úgy tanultam én olvasni, hogy egyes esetekben néma, nem fordítva. Tehát forrásokat kerestem. A francia kiejtésre általában az egyik legjobb forrásnak tűnik a francia wiki, komoly angol nyelvű irodalomra is alapszik, csakhogy túl részletes is. A szóvégekről a québec-i nyelvvédő hivatal megfelelő oldala részletesebb (teljesebb kivétel-listákkal), mint Karakai, csak az a baj a francia anyanyelvűekre való forrásokkal, hogy a cél a helyesírás (ismert kiejtésű szó végén kell-e mássalhangzó), nem pedig az olvasás (ismert végső betűt ki kell-e ejteni). Ott egy francia tanár oldalán találtam minden egyes végső betűre olyan számokat vagy teljes (néma + nem néma) listákat, amiből látható, mi számíthat alapesetnek és mi kivételnek. Most már csak össze kéne foglalni ezeket a magyar wiki-cikkben. -- Oliv vita 2010. március 6., 17:38 (CET)
Oliv, esküszöm, semmi célzás nem volt az elfogulatlanságról írt üzenetemben, kizárólag a sang impur-megjegyzésed inspirált, a szerkesztői lapodat nem is láttam, csak most néztem meg, s ha az én kis morgásom hatására végezted rajta a mai userbox-takarítást, akkor igazán meghatódom!
Szuper, hogy így utánanéztél a szóvégi mássalhangzók problémájának! (Én – talán túlságosan földhöz ragadt vagyok –, gyakorlati szempontból, nem a nyelvészek, hanem a magyar átlagolvasók szempontjából e témában is jobbnak, világosabbnak, megtanulhatóbbnak találom a Karakai-nyelvtant mindegyik általad idézett forrásnál, de természetesen ebben nem kell egyetértened velem.)
Még valami: máskor ha írsz nekem (vagy bármelyik szerkesztőnek), ne a saját vitalapodra írj, hanem az enyémre, mert csak úgy biztos, hogy elolvasom az üzenetet (automatikus e-mailt kapok róla). (Most csak lelkiismeretfurdalásból néztem meg a vitalapodat, mert nem emlékeztem pontosan, hogy reggel mit írtam neked az "elfogulatlansággal" kapcsolatban, s féltem, hogy esetleg túl goromba voltam. Örülök, hogy nem bántottalak.) – Quijo vita 2010. március 6., 19:51 (CET)

Horgony

Szia, mi ezt nem igazán használjuk, van egy egységes kinézetünk a jegyzetekre, és inkább a <ref group=m> megoldást alkalmazzuk horgony helyett (már ha a jegyzetelésre értetted a horgonyt):

 szöveg<ref group=m>Megjegyzés</ref>

 ==Jegyzetek==
 <references group=m/>

Működését élőben megnézheted pl. a Törökország történelme#Megjegyzések szócikkben.

Egyébiránt van egy ilyenünk: Sablon:Horgony, ez viszont arra van, hogy az átirányítások használatakor megtalálja a szakaszcímeket, akkor is ha esetleg azt megváltoztatják később. Nem tudom, melyik funkcióra gondoltál. – Timish sablongyár üzenőfal 2010. március 29., 11:19 (CEST)

Szerkesztő:Oliv/Ref próba

Szia, a fenti linken találod, mert ez allap, nem a cikknévtérbe való. --Pagonyfoxhole 2012. január 1., 23:46 (CET)

TGM

Szia! Belenéznél?

En 2011 TGM et 5 autres philosophes ont été exclus de l'Institut de Recherches Philosophiques de l'Académie Hongroise des Sciences par le nouveau directeur, János Boros. Au même moment, les philosophes Ágnes Heller et János Vajda ont fait l'objet d'une plainte de l'enquêteur gouvernemental Gyula Budai, en lien avec des fraudes financières supposées. Ces événements ont suscité une indignation internationale qui a fourni à TGM l'occasion de résumer ses idées sur la situation actuelle en Hongrie.

Selon TGM, la Hongrie actuelle dévoile les tendances autoritaires alarmantes de l'Europe et montre que la démocratie civile européenne est devenue fragile. En se référant toujours à des exemples européens inquiétants (Berlusconi et Geert Wilders), il réclame le rétablissement des libertés civiles. Selon lui, la situation hongroise se caractérise par l'imposition de mesures d’austérité, le démantèlement général des contrôles et des équilibres, la dissolution de la sécurité sociale et la disparition de la séparation des pouvoirs. Il voit son exclusion dans cette optique : il présume l'existence d'une hostilité politique avant sa retraite. Selon lui, une révolution pacifique, joyeuse et douce peut forcer l'abdication du gouvernement d'Orbán. Dans cette révolution, un rôle clé sera joué par les syndicats. Mais sur la scène internationale, une alternative au nouvel ordre autoritaire n’est pas encore en vue.

Selon le nouveau directeur Boros, ce n'est pas politique. Pour lui, il est apparu que le professeur d'Université TGM n'a jamais obtenu de doctorat en philosophie, condition requise pour travailler dans cet Institut. Il est plutôt devenu évident que, contrairement à l'exigence de publication régulière de livres ou articles scientifiques dans des journaux philosophiques, Miklós n'a pas publié de travaux scientifiques depuis 1994. Au lieu de cela, en 2010 Miklós ne s'est pas présenté à son travail pendant presque toute l'année. Finalement, TGM a accepté de prendre sa retraite.

Pour le moment, son activité politique ne se limite pas à son parti, la Gauche Verte, mais il est l'orateur populaire des manifestations politiques d'opposition. Selon lui, ce sont les Hongrois qui doivent inventer leur révolution, et il refuse l'intervention antidémocratique de l'UE et du FMI. --Ltbuni vita 2012. január 31., 23:00 (CET)

Fent csak nyelvileg javítottam, függetlenül attól, hogy mit támasztanak alá pontosan a forrásaid a francia lapon. De amilyen kezdetleges még az egész francia cikk, szerintem 2-3 mondat elég lenne mindarról, ami még nincs benne a magyar cikkben. Fontosabb lenne szerintem lefordítani a magyar cikk Filozófiája c. bekezdését. -- Oliv0 vita 2012. február 1., 08:59 (CET)
Ma este átírta a francia wikiben az egész bekezdést Babylonien86 Budapestről. Megtartott minden részletet, csak sokkal gördülékenyebbé és elfogadhatóbbá tette. -- Oliv0 vita 2012. február 1., 18:27 (CET)

Népességek

Szia! Az infoboxokba a {{népesség}}(?) sablon segítségével kerülnek be az adatok. Ez úgy néz ki, hogy van egy csomó allap (pl. Sablon:Népesség/Győr), ahol ki vannak töltve az adatok, és ezek automatikusan belekerülnek az infoboxba. Az adatok forrása (elvileg) mindenütt meg van adva, jelenleg tudtommal a legfrissebb ez: [1]. A laptörténetből látszik, hogy a 2010-es adatokat Dani bottal töltötte ki, a 2011-esek szerintem kézzel kerültek bele, de erről Villyt kérdezd meg. Üdv! – Hunyadym HunyadymVita 2012. február 3., 14:41 (CET)

A polgármestert és a pártját mondjuk az önkormányzati választások eredményéből lehet kivenni (bár ez nem mindenhol érvényes már, van ahol lemondott/meghalt azóta). Az irányítószámokra pl. itt van egy lista, körzetszámokra is van egy csomó (pl. ez), koordinátákra pl. ez. De szerintem a legegyszerűbb ezeket átvenni a magyar wikiből, és forrásként megadhatók nekik ezeket az oldalakat. Elvileg ugyanennek kell szerepelnie mindenhol. – Hunyadym HunyadymVita 2012. február 4., 01:49 (CET)

Lezsák

Szia!

Sajnos nem másolható át, mert ezt már lassan négy éve szereztem be és csak a magyar WP használatára. Cassandro Ħelyi vita 2012. április 4., 12:01 (CEST)

commons - templomok képei

szia! A commonsban a magyar templomok képeihez kérlek tedd be a churches of Hungary kategóriát is, így könnyebben látom a templomokat, aztán majd én pontosítom a kategóriákat. Köszi. üdv :D Szajci pošta 2012. június 12., 10:55 (CEST)

Értem. Köszi a választ. Licencet nem cserélek, csak pontosítom a templom kategóriákat. Az összes magyar templomot bekategorizáltam település, felekezet és védőszent szerint. Üdv és további jó szerkesztést. Szajci pošta 2012. június 12., 18:24 (CEST)

Fordítás franciából

Köszönöm a munkádat! Jó tudni, hogy az aktív szerkesztők között van, aki igazán megbízható tudással rendelkezik, és akihez érdemes a francia szövegek értelmezéséért fordulni. Ez időnként jól jött volna már eddig is.

A technikai részt, tehát magát a sablont is adaptálni fogom. Azután majd hozzáigazítom az általad előkészített sablondokumentációt is.

Majd meglátjuk, hogy használatba tudjuk-e venni, vagy újra falba ütközünk, mint a Sablon:Piroslink esetében.

Ha otthonosan mozogsz a francia Wikipédiában, akkor talán kedved van kideríteni, hogy van-e olyan gondjuk, hogy egy-egy cikkbe túl sok ilyen linket tesz be valaki, és hogy kialakítottak-e valamilyen szabályozást, megkötést a használatára.

--Karmela posta 2012. augusztus 16., 19:04 (CEST)

Kösz, jó tudni, hogy náluk nincs semmi probléma vele. Itt néhányan erős érzelmekkel fűtötten ellenzik. --Karmela posta 2012. augusztus 17., 06:58 (CEST)

Már tesztelhető a magától eltűnő {{linkiw}} sablon. --Karmela posta 2012. augusztus 20., 18:36 (CEST)

Javítás

Köszönöm szépen!

Én mindig örülök neki, ha valaki kijavítja a szövegeimben a helyesírási és nyelvhelyességi hibákat a hozzászólásaimban, a vitalapomon, bárhol, és igyekszem tanulni a hibáimból. Azonban vigyázz az ilyesmivel, mert itt az az általános felfogás, hogy más szövegeibe szigorúan tilos belemódosítani (kivéve persze a cikkeket) és sértésnek is számíthat. Rám ezt nem kell vonatkoztatni, sőt nagyon is köszönöm.

--Karmela posta 2012. augusztus 22., 13:18 (CEST)

Válasz nálam! --Karmela posta 2012. augusztus 22., 21:50 (CEST)

re: BDB

Szia! A BDB megvan. Erről a lapról azonban nem tudtam, hasznos, köszönöm. A vég-lámed előfordul a héberben is, állítólag, amennyiben a lámed végű 4-betűs szavakat ide soroljuk. Egyébként vmi képző (valszeg kiterjesztési értelemben) és nem rag, bár hogy mi lehet a pontos jelentéstartalma arról nem tudok, hogy tisztázott lenne-e, igen kevés előfordulása van. A 4-betűs gyökök (vagy a négy gyökű szavak) mindenképp problematikusak, bár léteznek valamennyi sémi, ill. tágabban afroázsiai nyelvben (pl. ʿaqráv – ajin-qóf-res-bét – skorpió, ami biztos h négybetűs, mert egyetlen mássalhangzója sem lehet képző). Szóval ezeknél minden lehet. Az igazi problémát az -á végződés jelenti, mivel az ugyan a héberben nőnemrag, csak a karmel, ha szőlőskert akkor hímnemű (amiből nem képződik nőnem), ha meg a Kármel-hegy, akkor eleve nőnemű. Van még egy -á rag, ami locativus-directivus (karmelá: Kármel felé), de az itt most nem játszik.

Bocs, csak már este van nekem az ilyesmikhez, de reggel majd ránézek újra. :) --eLVe hali, mizu? 2012. augusztus 22., 23:01 (CEST)

Az Avigél (Abigél) biztos nem ide tartozik, mert a teljes alakja Avígajil = aví: vminek az atyja, vagy én atyám + gajil: öröm (from gíl), és sztem a Míchál sem (mí: ki, kicsoda + k-: olyan mint + él: isten (az álef kiesésével - ez elég gyakori jelenség összevonásokkor), analóg: מִיכָאֵל Mícháél), ráadásul, ha itt a lámed affixum lenne, akkor nem lenne mihez tenni, mivel se אבג (abag), se מיכ (myk) gyök nincs a héberben. Egyébként összességében is igen kevés előfordulása van ennek a lámednek, nemcsak a héberben. • A Joüon kiváló könyv. Főleg a mondattani része. --eLVe hali, mizu? 2012. augusztus 23., 11:51 (CEST)

Nem tudom, hogy pontosan mire gondolsz, hogy hova kéne betenni, de ha jónak látod, tedd be. :)

Csak én nem tudom, hogy mire gondolsz, hogy mit kellene és hova betenni. • Ha gondolod, jelentkezz megerősített szerkesztőnek. Itt lehet: WP:BÜRÜ. --eLVe hali, mizu? 2012. augusztus 23., 17:56 (CEST)
A megerősítettség azt jelenti, hogy az ilyen státuszú szerkesztő szerkesztései rögtön kikerülnek a névtérbe (azonnal látszanak az olvasó számára), míg aki nem megerősített, annak a szerkesztéseit előbb egy járőr megnézi, hogy okés-e és ha igen, akkor nyom egy gombot és csak ez után lesz látható. Ez egy minőségbiztosítási protokoll, hogy egészen nagy hülyeségek ne jelenhessenek meg azonnal (meg kicsik se :). Megerszerk pedig az lehet, aki biztos, hogy nem csinál hülyeségeket (főleg nem direkt, de jobbára véletlenül sem), tud helyesen írni, és eddigi szerkesztései is okésak. Úgyhogy van egy szerkesztési szám limit (minimum száz, de ebbe a vitalapok nem számítanak bele, csak a tényleges szerkesztések). A jogot kérheti saját magának is a szerkesztő, vagy más kéri neki, de mindkét esetben általában várunk, hogy mások is támogatják vagy ellenzik-e. Egyébként, bár a szerkesztéseidet nem ismerem, de amiket nekem vagy más vitalapokra írtál és olvastam, teljesen helyesek és magyarosak. El is csodálkoztam, hogy nem itteni vagy. :) --eLVe hali, mizu? 2012. augusztus 24., 12:53 (CEST)

Válaszok

Szia! Látom, saját feladatodnak tekinted, hogy minden felvetésre válaszolj. A karbantarthatósági problémát abban látom, amit Te magad is megfogalmaztál itt. A bot nem csodaszer, és ahogy a változtatás, úgy a botmunka esetében is igaz: minden csoda három napig tart. De nem akarok nagyon sokat írni, én egyetértek azzal, hogy egy pár hónapos időtartamra induljon el ez a rendszer, és azután vizsgáljuk meg: melyik "tábor" feltételezései voltak helytállóbbak és vonjuk le a következtetéseket. --Burumbátor Zengj nekem ódát! 2012. szeptember 3., 15:29 (CEST)

Re:Sárbogárd#Autósport-ban linkiw

Leadtam a voksomat a szavazáson. :-) --nyar94 vita 2012. szeptember 3., 16:56 (CEST)

Linkiw vélemény

Ami a szavazás oldalán van az csak részben fedi a kérdésedre a választ. Az én eredeti elképzelésemben csak és kizárólag a Kapcsolódó szócikkek szakaszban lett volna olyan kifejezés, ami linkelve lehetett volna enwikire, vagy másra. Nem lett volna semmilyen sablon, lábjegyzet stb. Egyedül a kifejezés lett volna ott linkelve és melléírva, hogy (angol Wikipédia). De ez már a múlt ködébe veszett. Hungarikusz FirkászIde írkássz! 2012. szeptember 5., 12:53 (CEST)


Ez nem az én elképzelésem volt, hanem Gyimhué. :-) Ez volt az, amit kezdetben, legelőször használt a szócikkeiben. Hungarikusz FirkászIde írkássz! 2012. szeptember 5., 13:37 (CEST)


Kedves Oliv0! Köszönöm, hogy megosztottad velem gondolataidat, azt hiszem, hogy az egész téma van olyan jelentőségű, hogy egy összefoglalás keretében valamelyik kocsmafalon szélesebb körben beszéljek róla. Az a helyzet, hogy én már eléggé el vagyok keseredve ettől a vitától, azért is nem szólok hozzá, mert nem akarom tovább szaporítani a már most is áttekinthetetlen ezzel kapcsolatos oldalakat. Nem szeretem az erőszakos nyomulást, paszírozást, és még a legjobb, csodaszámba menő javaslatnak is rossz szájízt ad, ha ilyen módon (sokszor mindkét oldalról) vitatják meg a kérdést. Hogy hogy működik a frWikin, nem tudom, de hadd idézzek Hkoalától: „Más wikik tapasztalata: nem ismerem a frwiki szerkesztőgárdájának az összetételét, színvonalát és szokásait, a huwikiét igen.” Én is így vagyok vele. Mindenesetre nagyon tisztelem a sablon elfogadása érdekében tett erőfeszítéseidet.

--Üdv: Ogodej vitalap 2012. szeptember 5., 16:00 (CEST)

Ezt ugyan én írtam, de elismerem: van olyan jó, hogy Hkoalának lehessen tulajdonítani. :) --Burumbátor Zengj nekem ódát! 2012. szeptember 5., 16:02 (CEST)

A laptörténetben érdekes módon nem találom, lehet hogy rosszul keresem? De itt van a teljes szöveg innen:

Számomra elviselhető a tízezer is, legfeljebb nem nézem, a kívánatos nulla.
Kipróbálás és tapasztalatgyűjtés: ne legyen igazam, de szerintem akkor már késő lesz. Amint megjelenik egy technikai újdonság, többen nyakló nélkül elkezdik használni. Az, hogy közben elcsúfítanak olyan cikket, amivel a "gazdája" rengeteget dolgozott, senkit nem fog érdekelni, hiszen a szócikkeknek nincs gazdája.
Más wikik tapasztalata: nem ismerem a frwiki szerkesztőgárdájának az összetételét, színvonalát és szokásait, a huwikiét igen. --Hkoala 2012. augusztus 20., 22:20 (CEST)

--Ogodej vitalap 2012. szeptember 5., 22:33 (CEST)

Huhh, ez meggyőző. Pedig én is írtam valami hasonlót. Holnap reggel megkeresem. :) --Burumbátor Zengj nekem ódát! 2012. szeptember 5., 22:38 (CEST)

Et voila: [2]. --Burumbátor Zengj nekem ódát! 2012. szeptember 5., 22:42 (CEST)

Végül is mindegy, nagy emberek véleménye néha korrelál... :-) Ogodej vitalap 2012. szeptember 5., 22:46 (CEST)

Linkiw

Ez neked "szép, kiegyensúlyozott eredmény"? A közösség fele nem támogatta, nem mondhatnám, hogy kiegyensúlyzott. Gyakorlatilag a véletlen döntött, nem az, hogy a sablon tervezete annyira meggyőzte a közösséget. Teemeah poke me 2012. szeptember 10., 16:10 (CEST)

re linkiw

Ne haragudj, de ez már mindennek a teteje. Ezt a sablont bizonyos feltételek mellett szavazták meg, utólagosan akarsz benne változtatni? Akkor mi a francnak volt a szavazás? Hogy gyakorlatilag majd csináltok, amit akartok? Ne haragudj, de ha ezt meglépitek, Wikitanács elé fogom vinni ezt az egész ügyet, mert ez az egész már visszaélés a közösség bizalmával és türelmével. Teemeah poke me 2012. szeptember 14., 18:06 (CEST)

Egyáltalán nem értünk egyet. Meg akarsz változtatni egy szavazással eldöntött dolgot, konszenzus nélkül. Arról volt szó, hogy a sablont bizonyos feltételek mellett lehet csak használni, erre most te ezeket a feltételeket meg akarod szüntetni. Nem erről volt szó és tök jó lenne, ha nem szítanád fel az indulatokat megint, mert rossz vége lesz. lenyelettétek ezt a sablont mindenféle gyors szerkesztésszámlálásokkal (lefogadom, nem siettetek volna egyesével számolgatni a szerkesztéseket, ha az igen táborban lettek volna a kifogásolt szavazók), de álljon meg a nászmenet most már, ami sok az sok. Ne feszítsd a húrt, mert a végén elpattan. Teemeah poke me 2012. szeptember 14., 19:36 (CEST)

Még jó, hogy a bizonyos, a szavazásba szövegébe bele nem belevett, de a vita során kialakuló ígéretek és megegyezések alapján változtattak többen ellenzésről tartózkodásra és legalább két támogató szavazatról tudok, amiknél a leadója külön kikötötte ezek megtartását. Tehát ezek nélkül soha nem kap a javaslat többséget és kéretik nem csak úgy megváltoztatni. – Laci.d vita 2012. szeptember 14., 20:08 (CEST)

Karmela vitalapja alapján: igen, ennyire számított nekik. És ez valóban nem a francia és angol wiki gyakorlata, hanem a magyaré lesz majd. – Laci.d vita 2012. szeptember 14., 20:22 (CEST)

A két változat logikailag azonos: hacsak nem nehezen kereshető a cikk, akkor nem feltétlenül indokolt az alkalmazása. A második változat kicsit megengedőbb hangnemű, de ettől még ugyanazt jelenti. – Laci.d vita 2012. szeptember 14., 22:14 (CEST)

Szerintem nem ezen fog múlni, ígyis-úgyis meglehetősen homályos minden kitétel. Mondtuk egy jó páran, hogy állandó vitákhoz fog vezetni ilyen formában (mikor nehezen kereshető? mikor indokolt? mi számít ajánlható változatnak?), de hát egye meg az, aki főzte. – Laci.d vita 2012. szeptember 14., 22:21 (CEST)

Ötletnek nem lenne rossz, mert hát nem örülne senki, ha ellepné az iw minden piros linket, ami némely kiemelt cikket olvashatatlanná tenne. Viszont még körülírva sincs, hogy pl. mi számít ajánlható cikknek? Csak a kiemeltek vagy a Good Article is? Vagy netán a kiemelt szintű, de ezekbe nem tartozó cikk is? Azt, hogy mást próbáljunk ki, mint amiben „megegyezés” (van erre egy jobb szó, de többen jelezték, hogy ne használjam, így tartózkodom tőle) született, viszont nem támogatom. Nyilván hosszú távon azt szeretnénk használni, amiben megállapodtunk, így a sablon nem ennek megfelelő használatából téves következtetéseket lehetne levonni. – Laci.d vita 2012. szeptember 14., 22:41 (CEST)

Előre is köszönöm (Kis Larousse)

Kedves segítségedet. Mivel 2,5 évet dolgoztam francia nyelvterületen, meg az 1971-es kiadás nekem is megvan, sokat is olvastam eredeti francia műveket, azt hittem gyorsabban haladok majd vele. Az egyik probléma az volt, hogy pl. az idézetek formátumi jelölése eléggé eltér az angoltól, amit lényegében mi is használunk. Ezeket elég nehéz volt "megfejteni". Közben más, sürgősebbnek itélt munkáim is akadtak. Nem hagytam fel vele, sőt mivel első menetben a Word-ben fordítok, azt hiszem előbbre is tartok, mint ahogy a wikin ez megjelent. Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. szeptember 24., 09:07 (CEST)

Kösz az észrevételt

Nyilván jogos. Vagy két napot kihagytam, mert az időjárás, vagy más nagyon megviselt. Most sem vagyok még a legjobb formámban. Látom én is, hogy eltérések vannak az eredetitől, lehet, hogy a fordításban sem találtam meg a legmegfelelőbb szavakat. A végén még át fogom javítani. (De azért jót tesz egy kis szünet. Néhány nap sokszor kibillent a szemellenzős gondolkodásból, és a megfelelő szavak is beugranak) Megköszönöm, ha utána, vagy akár előtte vagy közben Te is átjavítod. Lehet, hogy azzal egyenesbe is jön. Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. szeptember 26., 09:42 (CEST)

Tudod

Ez elég nagy tanulság volt számomra. Egy nyelv finom nüanszait igencsak hamar el lehet felejteni, pláne, ha olyan területen próbálkozunk be, aminek magyar szakmai nyelvhasználatában nem is igen vagyunk otthon. Más a szöveget megérteni, és más magyar nyelven korrektül visszaadni. Ha jól bele gondolok, amikor az ember idegen nyelven olvas, vagy szöveget hallgat lényegében csak megérti, de önmaga számára tkp. nem fordítja le. A korrekt és magyaros fordítás az már nehezebb műfaj. Az orvosi szakcikkek fordításához ezután is át fogom tekinteni a francia, német, orosz szócikkeket, de azért megmaradok az angol cikkek fordításánál. És maradok a szakterületemnél. Ott úgyis elég komoly hiány van szerzőkben. Az angolnál a szótári háttér is sokkal bőségesebb. És ismétlem nagyon örülnék, ha ezt a cikket átjavítanád. Nekem is vannak fals érzéseim, hogy nem mindenhez találtam meg a megfelelő szavakat és kifejezéseket. Segítségedet előre is köszönve, Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. szeptember 26., 11:41 (CEST)

Köszönöm

A javításokat. Így a jobb. Azért két három nap múlva átnézem, amikor a "sakkvagságom" elmúlt. Szíves türelmedet kérem. Köszönettel és üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. szeptember 26., 13:30 (CEST)

Köszönöm (linkiw)

A tájékoztatásodat a Linkiwről. Természetesen nem lehet orr-ba szájba használi. Csak kipróbáltam, hogy tkp. mire jó, mert az ember saját tapsztalataiból tanul a legtöbbet. Ki is törölgettem aztán ugyanúgy, mert nyilvánvaló volt, hogy nem erre való. Bele kell még egy kicsit tanulni, de azért ad egy plusz lehetőséget, ha helyesen használjuk. Eddig a piros linkek egy része nem vezetett sehova, csak jelezte, hogy nincs ilyen cikk. (Sokszor elérő helyesírási vagy címeltérési okokból ezt a feladatát sem töltötte be, és születtek felesleges párhuzamos cikkek.) Ez ezért ezen sokat javít. Az ember jobban odafigyel, hogy mit tart szükségesnek fordítani. Perse, hogy ésszel kell használni. A Larousse fordítást kikinlódtam, tényleg elég magas röptű francia nyelven íródott, és nem biztos (sőt biztos,hogy nem) tudtam azt a fordításban vissaadni. Ha javítani tudnál rajta, azt nagyon megkösönném: Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. szeptember 30., 06:44 (CEST)

Amit a csűr falára szegezhetsz

Köszönet
szerkesztéseidért, a műszaki segítségért, a közösségi jelenlétért és a francia kapcsolatért. Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2012. szeptember 30., 10:09 (CEST)

Gratulálok! Megérdemelted. :-) --eLVe abcdefg 2012. szeptember 30., 10:52 (CEST)

Köszi szépen, valójában még alig szerkesztettem itt, de annál inkább vitatkoztam, ez nekem az ingyen nyelvtanfolyam… Oliv0 vita 2012. szeptember 30., 15:06 (CEST)

Mindenesetre írásban nem érezhető, hogy nem az anyanyelved a magyar, és ennél nagyobbat aligha lehet mondani e kérdésben. Sajnos sok született magyar megirigyelhetné a fogalmazásod és a helyesírásod. Örülök, hogy vannak még a világon olyanok, akiket érdekel Magyarország és a magyarok. – LApankuš 2012. szeptember 30., 15:13 (CEST)

Gratulálok. Jó hogy köztünk vagy. --Karmela posta 2012. szeptember 30., 15:51 (CEST)

Megfogadtam a tanácsod (elektronmikroszkóp)

Elektróda ügyben. Köszönöm. Ha nem magyar az anyanyelved azt én sokáig nem is sejtettem, akkor kezdtem gyanút fogni, amikor a Kis Larousse fordításomhoz olyan - nagy francia nyelvi hozzáértéssel - hozzászóltál. Azért az ilyen magyar tudás elég ritka (még itthon is). A fordítással nem vagyok maradéktalanul elégedett, tényleg nem semmi az akadémiai franciát fordítani, sokszor megérteni sem. (Bár ez az utóbbi a szép fordítás alapvető feltétele.) Ha megnéznéd és megtennéd észrevételeidet megköszönném. Baráti Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. október 1., 07:48 (CEST)

Nincs szándékomban a francia wiki szabályait megváltozatatni

Ezúton is köszönöm a segítségedet. A francia wiki jelölőrendszere nagyon nehezen volt számomra értelmezhető, ezért is (meg itt nem is működött, mert az angol rendszert vettük át) változtattam a jelöléseken. Az pl. itt elég bevett szokás, hogy title= alatt adunk egy ráutaló magyar címet, ami megfelelő formátum mellett direkt visszavisz a az eredeti cikkre. Tudom, hogy a franciák nagyon kényesek a nyelvükre és nem fogadják el a "franglais" formátumokat. (Nagyon nehéz egy a világon uralkodó nyelv státuszából lecsúszni, de legyünk tárgyilagosak, végül is ez történt.) A "pidgin english" egyszerűsége miatt tarol, holott ez is messze áll az igazi irodalmi angolhoz. Ha a title= mellett az eredeti francia címet adom meg, azt az olvasók nagy része egyáltalán nem fogja megérteni, de nagyjából így van ez az angol, német, orosz eredeti címekkel is. Kedvesebb számomra a francia nyelv, mint hogy szándékosan és feleslegesen bele akartam volna barbárkodni. Persze, ha ragaszkodunk az eredeti címhez is, zárójelben vagy kötőjellel a magyarral együtt azért használható. (Persze ez is másolásokkal oldható meg, mert nincs megfelelő francia ékezetes betű a kalviatúránkon. Az angol már ezzel nyer, mert azt hiszem szinte minden európai klaviatúráról írható.) Már önmagukkal is annyira kiegyeztek, hogy közepes szintű nyelvismeret mellett az angol és az ameriaki angol sem különböztethető meg. A világot elárasztó angol nyelvű szakkönyvek is zömmel amerikai kiadásúak. Mivel ezekből tanulunk és készülünk pl. egyetemi foglalkozásokra, ezt szokjuk meg.) Biztos van az angol nylvet beszélő országokban is számos nyelvjárás, de az "egyetemi angol" ma már elég egységes. De hát a svájci, a belgiumi és a provanszi francia is nagyon különbözik a párizsitól. Ugyanakkor az "egyetemi francia" ott is elég egységes. Végül is belefutottam itt egy talán felesleges eszmefuttatásba. Lényeg az, hogy őszintén köszönöm a segítségedet. Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. október 1., 16:09 (CEST)

Le projet de loi (Stephen Pichon)

Üdv! Csak most fedeztelek fel „magamnak” Vigyor. Tudnál segíteni? Mit jelent pontosan a „projet de loi”? A francia wikin úgy vettem ki, hogy ez kb. egy törvénytervezet elleni írásos tiltakozást jelent. Előre is köszi!Carlos71 vita 2012. október 2., 17:23 (CEST)

Ok. Ha van kedved én csak örülnék neki. Nagyjából (szerintem) komoly gondom nincs a szöveggel, bár az egymásra hányt 6-10 mellékmondat néha nagyon zavaró (legalábbis a mostani forrás ilyen). Egy mondat(rész) az ami komolyan zavar: „pour le projet de loi Lisbonne restrictif de la liberté de la presse”. Ha a te változatodat szó szerint nézem, akkor támogatta a sajtószabadság korlátozását. 1.)Ilyet baloldali embertől még nem láttam. 2.)Másrészt a szövegből az jön le, hogy egy világi, demokratikus, szociálisan érzékeny államot szertetett volna. A francia wikin ez van a projet de loi-ról: „En France, un projet de loi est un texte de loi déposé par le gouvernement, par opposition à une proposition de loi qui émane d'un parlementaire.” Szerintem a „proposition de loi” a „nagybetűs” törvénytervezetet jelenti. Másrészt ebből az jön le nekem, hogy a „projet de loi” egy törvénytervezet elleni ellenkezést jelent („par opposition à une proposition de loi”). Elég zavaros nemdeVigyor?Carlos71 vita 2012. október 2., 18:26 (CEST)

Na ez frankó. Most én is tanultam valamit. Köszi a segítséget, mert ez a mondat nagyon zavart. Nem mindegy, hogy mellette vagy ellene. Ha lesz még ilyen számora zavaros mondat megkereslek. A nyelvet illetően meg ne szerénykedj. Biztos jobban beszélsz magyarul, mint én franciául. Amúgy ismertem olyan angol nőt, aki szebben beszélt magyarul, mint sok magyar. Pedig nem voltak magyar ősei. Te hogy/miért tanultál meg magyarul, ha szabad megkérdeznem? Az ősök magyarok voltak, vagy nem és csak a kihívás miatt?Carlos71 vita 2012. október 2., 18:54 (CEST)

1.) Köszi! 2.) Szép történet Vigyor! Carlos71 vita 2012. október 2., 19:52 (CEST)

1.)Amúgy nagyjából jó, amit művelek? 2.)Bevallom egyes forrásokat nagyon nehéz lefordítani, de igyekszem. Pl: ... arrive premier à l'Ecole Normale Supérieure et troisième à l'agrégation de philosophie...(a felvételi vizsga legjobb eredményével lépett be az École Normale Supérieure és 1881-ben a harmadik legjobb eredménnyel vették fel filozófiatanárnak az agrégation országos vizsgán). Erre soha nem jöttem volna rá, hogy felvételi vizsga, meg hogy filozófiatanár. Nincs odaírva, csak az hogy ő lett/volt a legjobb/3. legjobb. Sok helyen elég „pongyola” (nehezen vagy félre érthető) a fogalmazás 3.) „de la ville minière de Carmaux” „a carmaux-i bánya” Hát ezt csúnyán benéztem, pedig feketén-fehéren Carmaux bányaváros van odaírva. Sajnos egyszerű figyelmetlenség. 4.) „izraelita nép egészéről” Hát igen, furmányos az eredeti megfogalmazás. Ma egyszerűen a zsidóság egészéről lenne odaírva. Az Izrael/izraelita dolog zavart meg, mert ugye nem a juif szó volt odaírva. Az ugye vallásos dolog. Ha elgondolkoztam volna talán nem ezt írtam volna oda. Ugye sok ember már ekkor sem volt vallásos. 5.) „au fauteuil d’Henry Roujon” Próbáltam megnézni az eredeti forrást, de megszűnt. Nem tudom mi lehetett ott. Talán a „contre” szó. Persze össze lehetett volna vetni más szövegekkel, de hát alapban az ember szeretné „bedarálni” (gyorsan megírni) a cikket. Sok cikk hiányzik még az első világháború témájában. 6.) fidélité consciencieuse aux termes de l'Acte d'Algésiras = vmi egyezmény rendelkezéseihez lelkiismeretes hűség / eltökélt ragaszkodás Egyrészt sajnos az én fogalmazókám is károsodott. Szó szerint Bábel van a fejemben ennyi nyelvvel, meg hasogatott az álkapcsom+fogam helye amikor ezt írtam (2 hétig nyúzott a fogorvos+kihúzták a bölcsességfogamat, ami utána nagyon fájt). Alapban jól ellavírozok a fogalmazással és élvezem is, de amikor fáradt vagyok néha kijön, hogy régóta külföldön élekVigyor. Emellett az acte szó is megzavart. Azt leginkább törvény(ek)re használják. Inkább egyezménynek jött le nekem is, de azt gondoltam, hogy valami törvénybe iktatott szerződésről van szó. Emellett néhány az angolhoz hasonló, de kicsit vagy teljesen más jelentésű szónál észrevettem, hogy alapból félre akarok fordítani. Erre is oda kell figyelni. 7.) Megpróbálok jobban odafigyelni. A hibák egy része figyelmetlenségből fakadt. A többi meg nehezen érthető, ha nem ismered rendesen a kultúrát/témakört (foteles dolog), vagy csak egyszerűen nehéz szöveg. Talán a szöveg mennyiségéhez mérten nem annyira gáz a dolog. 8.) Átnézheted az összes francia politikust, hátha tanulok még. 8.) Tartsuk a kapcsolatot, van még pár francia politikus, többnyire francia forrással. Akkor inkább onnan fordítom, mert a francián van mit fejlesztenem az angol meg alapban kényelmes. 9.) Később (egy pár hónap múlva), ha lesz egy kicsit több időm (a műhelyünk mellett) átnéznék a francia wikire is, hogy a francia nyelvre való fordítást is gyakoroljam. Ez először úgy lenne a jó, ha segítenél. Az utóbbi 14 évben nem beszéltem/írtam túl sokat franciául (azért néha összejön a meló során a beszéd), de ez még a jövő zenéje. Carlos71 vita 2012. október 5., 20:02 (CEST)

Ja amúgy köszi az építő kritikát!Carlos71 vita 2012. október 5., 20:05 (CEST)

„1878-ban a felvételi vizsga legjobb eredményével lépett be az École Normale Supérieure tanárképző főiskolába és 1881-ben a harmadik legjobb eredménnyel vették fel filozófiatanárnak az agrégation országos vizsgán Albiban. Öt évvel később összeházasodott Louise Bois-val.” Így jó? Most csak egy tanár van.Carlos71 vita 2012. október 5., 20:20 (CEST)

1.) „...országos szinten vették fel tanárnak, aztán állast kért és kapott Albiban szülővárosa közelében – ezt megpróbálom, de azért ellenőrizd légy szíves.” Légyszíves nézd meg, aztán megnézem én is. 2.) „Szívesen nézek majd meg más francia politikust is, te fordítottál le néhányat?” Itt, az I. világháború és következményei bekezdés alatt. Már csak azért is szeretném, ha átnéznéd, mert régebbiekben biztos több a pontatlanság/hiba. Ha ezeket javítod kisebb eséllyel fogom elcseszni a jövőben. Ráakadtam az új Sztaki szótárra, ami jó úgyhogy könnyebb lesz a magyarra fordítás. A régi francia Sztaki vacak volt. 3.) Pichon: látom azért néha megint figyelmetlen voltam. A francbaVigyor. 4.) „És örülök neki, ha segítek a francia tudásod fejlődésében, vagy a francia sablonok megismerésében.” Hát még én. Kb. 18 éve tanultam a nyelvet és sokat felejtettem. Anno (klub)tagja voltam az Alliance Française pécsi tagozatának. Sokat olvastam franciául, így mélyebben rögződött akkor a nyelv. Verne, Hugo, Dumas és Zola amúgy is a kedvenceim közé tartozikVigyor. Bár tudok beszélni, de hamarosan elkezdek francia filmeket nézni eredetiben (Pierre Richard, Louis de Funès, Jean Marais, Belmondo és Delon). Jó ha van valamilyen motíváció (pl: te örülsz neki, a wiki cikkek meg hosszabbak/jobbak lesznek), mert amúgy lusta vagyok.Carlos71 vita 2012. október 6., 10:26 (CEST)

Megerszerk...

...lettél. Ld. itt: WP:BÜRÜ. Még sok időt tölts köztünk! (Csak jelzem,hogy a következő a járőrség lesz. :)) --eLVe abcdefg 2012. október 8., 18:54 (CEST)

Nagyon kedves vagy (elektronmikroszkóp)

Ennek a cikknek már elég hányatott sorsa volt, nem igen tudom mi hol hogyan maradt meg. Ezt itt kötözködésnek érzem, és szerintem különösen aljas húzás, hogy akkor jut eszükbe, amikor már összejött a megfelelő számú szavazat. Köszönöm az ajánlatodat, de én egyszerűen elvből helytelenítem, hogy a wiki magyar változatának reflistájába ne szerepelhessenek ráutaló rövid magyar címek, amikor úgy vannak megszerkesztve, hogy rákatintással az eredeti cikkhez vezetnek. (Eddig semmi gond nem volt ezzel a megoldással.) De javaslatodat mégsem utasítom vissza (nincs is rá jogom, hiszen mindenki belátása szerint szerkeszthet a wikin). Azt azonban szeretném, ha az eredeti és a ráutaló magyar címek legalább párhuzamosan szerepelnének. Újabban én is erre kezdek rátérni. De nem szeretnék feltételeket szabni, ha már én egyszer lemondtam a további szerencsétlenkedésemről. Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. október 7., 11:41 (CEST)

Úgy gondolom

A segítséged nagyon jól jönne. Én egy kicsit felbosszantottam magam és nem nagyon van türelmem már az egész cikkhez, pedig egyik legjobb cikkemnek tartom, és nagyon sajnálnám. Feszült állapotban pedig nem lehet jó munkát végzeni. Belátom nem is voltam következetes, mert a francia nyelvű refeknél nem is alkalmaztam ezt a trükköt. Persze az továbbra is érthetetlen, hogy magyar wiki cikkben miért kivetnivaló a magyar nyelv, amikor mellette az eredeti nyelvű forrás minden további faxni nélkül megtalálható. Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. október 7., 15:15 (CEST)

Nagyon köszönöm

Kedves segítségedet. A magyar wikin is lett egy linkiw nevű sablon. Kipróbáltam, szerintem jól működik. A Vitalapomon elsőként megtalálod a leírását. Nem akartam esetleg feleslegesen idemásolni. Onnan átveheted, ha érdekel. Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. október 9., 10:03 (CEST)

Egyébként én is javítgatom a Pásztázó elektronmikroszkóp referenciáit. Bár korábban is szólhattak volna, hiszen ez már a második menet vége felé van. Lji1942 vita 2012. október 9., 10:03 (CEST)

Gratulálok

A megerősített szerkesztői minősítésedhez. (Én is voltam, de néha felesleges indulatosságommal sikerült megvonatni. A szavazáskor magam is kértem a megvonását.) Alapjában véve plusz munka, mert így hivatalból nem ellenőrzik, ezért fokozottan oda kell figyelni. Így is nagyon mellé lehet fogni. Én őszintén szólva jobban érzem magam egyszerű szerkesztőként, mert így a cikkeimért nem csak magam vagyok felelős. Annyi zavar, hogy ha így belejavítok más szerkeztő cikkébe, azzal annak is elvész a jóváhagyottsága. De ez már az adminok dolga, hogy helyrehozzák. Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. október 9., 11:13 (CEST)

A linkiwet a Pásztázó elektronmikroszkóp szócikkben sikerrel használtam. (lásd:20-as referencia)

Re: Belga sör

Köszönöm szépen az elismerést! Mivel olyan szerencsés vagyok, hogy Belgiumban élek, ez a minimum :) üdv Viktor vita 2012. október 10., 07:36 (CEST)

Örülök

Köszönöm figyelmedet és invitálásodat a hozzászólásra, bár úgy érzem megértettem a linkiw használatát. pl. itt--Kanalaska vita 2012. október 10., 17:03 (CEST)

Herculebot rosszalkodik

Szia! Szólnál Hercule-nek, hogy ez a szerkesztés két okból is hibás? Egyrészt vitalapról törölt ott jelentőséggel bíró sablont, másrészt meg nowikik közül. Csak cikknévtérben lenne szabad linkiweket törölnie! Bináris ide Kelt: Wikipédia,  2012. október 11., 07:25 (CEST)

WP:FORD

Tudsz róla, hogy van ilyen, figyeled? Wikipédia:Fordítási segítség --Karmela posta 2012. október 17., 22:29 (CEST)

Dorogi hulladékégető

Szia! Köszi, én néha nem látom át a botok munkáját, a laptörténetben is csak annyi látszott, hogy egy bot egyszer elhelyezte rajta az iw linkeket és nem lehetett már kiszedni azokat. Viszont nem tudom, hogy a többi nyelv Colgate-Palmolive szócikkeiből kinek kellene őket törölgetnie. Ha van értelme, akkor nekiállok, mert nem több egy 2 pereces melónál, de hiába nem szeretnék dolgozni, hogy egy bot szépen visszapakolgassa.  : D Üdv: HáeS vita 2012. november 1., 10:38 (CET)

Fixed. It should be OK now. --Volkov vita 2012. november 1., 15:54 (CET)

Ok thanks, illetve neked is köszönet Olvi0 a közbenjárásodért. Üdv: HáeS vita 2012. november 1., 19:48 (CET)

Nap képe: nov. 10.

Szia! kellene egy képaláírás ehhez a képhez, francia erődben valami felvonókamra(?). Tudnál segíteni? Előre is köszönöm, Ogodej vitalap 2012. november 9., 13:16 (CET)

Köszönöm szépen, akkor ennek megfelelően fogalmazom a szöveget :-) Ogodej vitalap 2012. november 9., 18:09 (CET)

Aristide Briand

A cikket átnéznéd? Különösen az újságok nevére vagyok kíváncsi. Előre is köszi!Carlos71 vita 2012. november 9., 18:52 (CET)

Emellett a trianon-projektem miatt is jó lenne, ha tartanánk a kapcsolatot. A franciákkal kezdem az életrajzokat, főként francia (esetleg angol) források alapján + trianoni kiegészítések. Sajnos ez magyar szemmel/elfogadott források alapján sem igazán pozitív a 2 nép kapcsolatában, de megígérem tényszerű leszek (lásd Briand), ezért is merem kérni a segítségedet. Felnőtt emberek nem kevernek össze politikusokat népekkel. Ha valamivel nem értesz egyet majd megbeszéljük. Tisztelettel:Carlos71 vita 2012. november 9., 19:07 (CET)

Köszönöm!Carlos71 vita 2012. november 10., 11:41 (CET)

„Kis bénaként” nem is nagyon figyeltem fel az aposztrófok különbségére. Köszi az okítást!Carlos71 vita 2012. november 10., 15:04 (CET)

H.M. Berthelot

Ha gondolod átnézheted a cikk Származása és korai pályafutása szakaszát. Előre is köszi!Carlos71 vita 2012. november 12., 22:57 (CET)

  • katonás neveltetés: lehetséges, de a forrásban csak katonai környezet/család (lehet kicsit „odatettem magam”, de a katonai környezet+pályaválasztás ezt több mint valószínűsíti; átírtam erre: „Szerény, katonai környezetben nevelkedett.”)
  • Ecole Supérieure de la Guerre = a mai fr:École de guerre felsőtiszt-képzés és nem fr:École spéciale militaire de Saint-Cyr általános tisztképzés (ezt a szöveg alapján írtam; kompromisszumos javításom: „Mivel felfigyeltek rá 1888-ban engedélyezték számára a katonai felsőoktatásban való részvételt és ezt követően kinevezték vezérkari tisztnek.” Nem volt szívem olyat beleírni, ami nincs a forrásban (ha elnéztem szólj csak). Ismersz mennyire forrásmániás vagyokVigyor.)
  • mauvais génie: aki rosszra vezeti / rosszat sugall neki (úgy érthető, hogy egyesek szerint Joffre hibáiért felelős), ördögi tehetség ezt jelenti-e? Igen. Én legalábbis erre gondoltam.

Köszi!Carlos71 vita 2012. november 13., 20:51 (CET)

Hát igenVigyor.Carlos71 vita 2012. november 14., 18:52 (CET)

Előre is

Nagyon köszönöm a kedvességedet. Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. november 21., 14:10 (CET)

Jean-François Copé

Átnéztem a szócikket, néhány apró javítást eszközöltem rajta, és tettem be még néhány referenciát. Szerintem rendben van. A Larrey cikket egy kicsit túlkombináltam a sok linkiw-vel, de nagyon sok, a francia wikipédiára linkelhető szócikk van benne. Persze, lehet, hogy nem sok értelme van a magyarok francia nyelvtudását figyelembevéve. Nekem kellemes kikapcsolódás fordítani a sok angol cikk után. Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. november 27., 10:15 (CET)

Szerintem

A cikk alapjában eredetileg is teljesen jó volt, talán egy értelemzavaró hiba volt benne, amit javítani kellett. A többi, formázási javítás és néhány plusz irodalom csak az én önszorgalmamból kerültek bele. Sajnálom, de valószínűleg még ez is több, mint ami a magyar átlagolvasókat érdekli, annyira el vagyunk mi foglalva a saját politikai problémáinkkal. Én messze kerülöm a politikát a wikipédián, mert még a szakmai cikkeknél is sok - a szerintem felesleges - vita. A politika maradjon a napi sajtóban, az ottani stílust is túl durvának és méltatlannak találom. Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. november 27., 12:00 (CET)

Nagyon igazad van. Én is úgy gondolom, hogy "le kell butítani" a Larrey cikk fordítását, azaz a linkiw-ek nagy részét ki kell szedni. Bár itt a magyar wikin korábban nagyon nem szerették a piros linkek elleni averziómat - igaz inkább a "bekékítés" általam alkalmazott nem mindíg szerencsés módjáról volt szó, de sokszor az volt a hozzáállás, hogy "majd úgyis megírja valaki." Ennek egy részét mindíg irreálisnak tartottam, mert nem tudunk versenyezni az angol vagy a francia wikipédiával. Tényleg meg kell válogatni, hogy mi maradjon piros. Köszönettel:Lji1942 vita 2012. november 27., 16:14 (CET)

Szigetszentmárton

Szia! Láttam a francia wikin, hogy Te is szerkesztetted. A huwikin van erről egy jónak mondható cikk, remek fotókkal (tudom, mert én készítettem). Nem egészítenéd ki a francia wikin a cikket? Üdv. Tambo vita 2012. november 30., 10:08 (CET)

Békenyilatkozat

Ha egyetértesz azzal, hogy a magyar Wikipédián ne legyen több személyeskedésbe, egymás sértegetésébe torkolló vita, akkor kérlek jelezd a WP:Kocsmafal Egyéb oldalon szereplő "Szavazás a magáncélú viták kizárásáról a magyar Wikipédián" alcímen szereplő Békenyilatkozat támogatásával ( támogatom sablon+aláírás).


  • Megjegyzés: Ezt az üzenetet a következő időszakban nem csak te kapod meg, hanem megpróbálok minél több szerkesztőt megkeresni ez ügyben. Célom az, hogy Wikipédia eredeti céljainak megfelelő, kúltúrált hangvételű viták jöjjenek létre a szerkesztők közt, amelyek többé ne irányulhassanak az egymás gyalázására. Az ilyen típusú vitáknak nincs helye a Wikipédia egyetlen oldalán sem. Üdvözlettel:Rextacskó vita 2012. december 7., 13:04 (CET)

A Larrey cikk fordítása

Lényegében kész van, persze kell még a javítgatás. (Ha úgy gondolom, hogy végeztem, leveszem a sablont.) A címer heraldisztikai leírásának lefordítására azért nem mertem vállalkozni, így Függelékbe tettem. A magyarral párhuzamosan bennthagyott francia szövegeknél még nem tudtam eldönteni, hogy töröljem, vagy tegyem a ref-ekhez. Ez a tegnapi teljesen értelmetlen vita csak hátráltatott. Soha sem tudtam megérteni, hogy egy még folyamatban lévő fordításba miért kell belekötni az erősebb jogán. (Miből gondolták, hogy én nem szándékozok javítani rajta?) Már kinéztem az oroszról Pirogov-ot, szép hosszú cikk. (Hátha majd örülnek neki az urak.) Szívességedet előre is köszönöm. Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. december 12., 12:41 (CET)

Köszönöm

A javítást. Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. december 14., 13:55 (CET)

Nagyon köszönöm

A Larrey cikk fordításának szép átjavítását. (Larrey meg is érdemel egy szép cikket, mert nálunk szűk szakmai berkeken kívül nemigen ismert.) Én így nagyon szépnek és szakszerűnek látom a cikket. Nem hiszem, hogy másnak sok jobb ötlete, vagy kifogása lehetne. Köszönettel és Üdvözlettel:Lji1942 vita 2012. december 14., 16:18 (CET)

E-mail

Szia!

Írtam egyet neked. Hungarikusz Firkász Ide írkássz! 2012. december 14., 15:20 (CET)

Entente

Válasz nálam : Szerkesztővita:Karmela#Entente cordiale --Karmela posta 2012. december 12., 15:53 (CET)

Az Entente formidable éppen azért volt nagyon találó kifejezés, mert többféleképpen lehet értelmezni. Áttörés jellegű megállapodásokat is tartalmazott a két állam közötti együttműködésről olyan, addig féltékenyen önállóan folytatott politikák, mint a nukleáris elrettentés (atomfegyvereket hordozó tengeralattjárók) valamint a terrorista-ellenes együttműködés terén is. Sárközy és Brown távoztával a feledés honálya borult erre is, de a megállapodások szerintem tovább működnek.--Szilas vitalapom 2012. december 14., 15:23 (CET)

Többszörös interwiki

Én eddig úgy tudtam, hogy nyelvenként csak egyet lehet. Ha esetleg valamikor újra rábukkansz olyan wikire, ahol többet is lehet, akkor kérlek szólj. A matyóban csak egyet hagytam benne. --Karmela posta 2012. december 17., 21:34 (CET)

Kellemes Karácsonyi Ünnepeket és Boldog Újévet Kívánok

Üdvözlettel. Ismételten nagyon köszönöm, hogy a Larrey cikket ilyen szépre felhoztad. Most az oroszról a Pirogov cikk fordítását kezdtem el, sokáig fog tartani, mert nagyon hosszú és szótárak sincsenek úgy hozzá, mint az angol, francia, német wikipédiához. Azért kezdenek az emlékeim visszajönni. (Oroszból volt idő, amikor - bizonyos szakmai témákban - szinkron tudtam tolmácsolni.) Ebből azért fokozatosan sok minden visszatér. A cikk ugyan nem a legjobb, de Pirogovnak is meg akarom adni a tiszteletet. Ha nem is voltak kortársak, lényegében Pirogov is még a Larrey-féle időszakhoz tartozott. Ma már elborzasztó, hogy egy sebésznek egyetlen komoly lehetősége az amputálás volt. (Nem is beszélve a szerencsétlen sérültekről, akiknek az esélye is elég kevés volt még arra is, hogy nyomorékon túléljenek. Még az amerikai polgárháboró statisztikái is szörnyűek mai szemmel nézve.) Minden jót Neked és Kedves Családodnak:Lji1942 vita 2012. december 20., 12:14 (CET)


Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet, jó egészséget kívánok Neked, és szeretteidnek. Tambo vita 2012. december 24., 18:58 (CET)

Boldog karácsonyt! Szalakóta vita 2012. december 25., 21:39 (CET)

María de León Bello y Delgado

María de León Bello y Delgado (El Sauzal, Tenerife, España, 23 de marzo de 1643 - 15 de febrero de 1731, San Cristóbal de La Laguna, Tenerife, España) fué una monja católica y mística perteneciente a la Orden de Predicadores. Hoy es venerada en Islas Canarias y es popularmente llamada "Sor María de Jesús" y "La Siervita".

Nació en una familia pobre y ya desde pequeña estuvo rodeada de diversos milagros y fenómenos místicos. Su madre la dió en adopción a una familia acomodada de médicos para que pudiera tener una vida mejor, pero los padres adoptivos la explotaban, obligandola a realizar trabajos superiores a sus fuerzas. Esta familia de medicos querian trasladarse a América y llevarse a María de León con ellos sin el consentimiento de la madre biológica. Pero la madre biológica recuperó a su hija y María se mudó a la casa de sus tíos. Pero ella pronto quiso ser monja y llevar una vida de penitencia y oración. En 1668 entró en el convento de Santa Catalina de Siena en la ciudad de San Cristóbal de La Laguna.

En el monasterio continuó relizando milagros, además sometia su cuerpo a todo tipo de martirios como flagelaciones, ayuno o el cargar con una pesada cruz de madera por los jardines del convento. También experimento el milagro de la bilocación, capacidad de estar en dos lugares a la vez. También destacan entre los milagros de María de León, el don de la clarividencia, los éxtasis religiosos y los estigmas de la Pasión de Cristo.

María de León murió el 15 de febrero de 1731, tres años después de su muerte, su cuerpo fue encontrado intacto. Hoy en día cada 15 de febrero su cuerpo se expone al publico en el convento, durante este dia llegan cientos de devotos para venerar a la monja. En la actualidad, Sor María de León Bello y Delgado está en proceso de beatificación y de ser declarada santa por el Vaticano. – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 83.40.239.21 (vitalap | szerkesztései) 2012. november 23., 21:01 (CET)

forrás (Különírt összetételtípusok listája)

Szia!

Nem igazán értem a kérdésedet: mindegyik bekezdés végén ott van most is a pontos forrás. A bekezdésnyitó mondatban lévő utalás („köznevet és tulajdonnevet egyaránt tartalmaz”) mindegyik alpontra egyaránt vonatkozik, ez így önmagában nem szabály, csak a lejjebb részletezett szabályok közös pontja. Ádám 2013. január 7., 18:38 (CET)

Laptörténet szétválogatás

@Oliv0, azt hiszem sikerült a helyreállítás, nézd meg kérlek, hogy így gondoltad-e? --Karmela posta 2013. január 10., 21:28 (CET)

Visszavonogatás (Októberi forradalom sziget)

Szia! Arra kérlek benneteket, hogy a helyesírási kocsmafalon álljatok le a visszavonogatásokkal, mert mind a ketten kezditek kimeríteni a mai kvótátokat. Köszi. Csigabiitt a házam 2013. január 16., 13:14 (CET)

Re: Kár lenne (egyértelműsítő toldat nélküli főjelentések)

Igen volt már róla nem kevés megbeszélés, és az vicc, hogy nem is az van alkalmazva, ami ott megszületett, mivel azt szavaztuk meg, hogy legyenek kivételes esetek, közben meg nagyítóval kell őket keresni, mert már minden be van zárójelezve. --→ Sasuke88  vita 2013. február 6., 12:04 (CET)

Ránéznél? (Agyhártyagyulladás)

Szia! Ha van időd, ránéznél erre? Előre is köszönöm. Üdv. Tambo vita 2013. február 6., 12:14 (CET)

Azért köszönöm! Tambo vita 2013. február 6., 12:57 (CET)

re biztos

Igen, hibás volt a ragozásod. :) --Pagonyfoxhole 2013. február 7., 18:07 (CET)

Larrey cikk

Kedves Oliv0

Elnézést, hogy nem egyeztettem Veled a Larrey cikk kiemelésre javaslásakor. Az, hogy a francián nem kiemelt ez talán érthető, hiszen ott azért a szakma lagalább ismeri, és tiszteli. Ez tudtommal nem feltétele annak, hogy a magyaron viszont kiemelt lehessen. Természetesen figyelembe veszem észrevételeidet. Úgy számítom, hogy kb. márciusig nem kerül kiemelési vitára. Addig a szükséges változtatások, még a várakozólistán, elvégezhetőkek. Az igazság az, hogy az orosz wikiről elkezdtem lefordítani a Pirogov című szócikket, azzal, hogy a kettőt összekombinálva kreálok egy A múlt század tábori sebészete vagy, valami hasonló című cikket. Sajnos az orosz cikk meglehetősen terjengős és nem túl jó stílusú, a kettőt nem lehet összehozni. A Balassa János című magyar wikipédia cikk sem üti meg ezt a szintet. Az egésszel lényegében az lenne a célom, hogy bemutassam az olvasóknak, hogy milyen csodálatos ütemben fejlődött a sebészet a múlt század óta. Ehhez a legjobbnak a Larrrey cikket találtam eddig. A kiemelés persze soha nincs garantálva, bár a maga módján a kiemelési vita is ismerttebbé tesz egy-egy arra érdemes cikket. De ha úgy véled, hogy ezzel csak blamálnám a kiváló sebészt és embert, levetetem a várakozó listáról. Üdvözlettel:Lji1942 vita 2013. január 8., 18:00 (CET)

Dominique-Jean Larrey kiemelés

Hali! Csak szólok, hátha érdekel, hogy elindult a Dominique-Jean Larrey cikk kiemelése. --Peligro (vita) 2013. február 17., 14:21 (CET)

Azt még akkor jelölte, amikor még lehetett neki. A szabály ennyire nem részletes, semmit nem mond erre az esetre. Ha lenne aki foglalkozzon a cikkel, ésszerű lenne fennhagyni, ha nem, akkor ésszerű levenni. Peligro (vita) 2013. február 17., 17:38 (CET)

Szerintem is levehető

Nem ebben az állapotában akartam feltenni. Egyébként is július 13-ig eltiltottak a kiemelési eljárástól. A gépem összeomlása azonban sok mindent felborított. Kifutottam az időből, és csak keservesen tudtam részben helyrehozni. Erre nem figyeltem, mert azt hittem, hogy az eltiltással együtt ez is törlésre került. Jelen állapotában nem kiemelésre érett. Mindenkitől elnézést kérek. A technika ördöge elég rossz tréfákra képes. Üdvözlettel:Lji1942l vita 2013. február 19., 08:06 (CET)

Visszatérés Oliv0/Archív1 felhasználói lapjához.