Főmenü megnyitása

Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki

A Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki egy amerikai, rajzolt szituációs komédia, amelyet Hanna-Barbera gyártott az ABC csatorna számára. A sorozat két kőkorszaki család életét mutatja be, akik szomszédok és legjobb barátok. Eredetileg 1960. szeptember 30-tól 1966. április 1-ig sugározták főműsoridőben.

Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki
Frédi és Béni.jpg
Műfaj szitkom

Alkotó
Rendező
  • Joseph Barbera
  • William Hanna
Hang
Főcím Meet The Flintstones
Főcímzene Hoyt Curtin

Ország  Amerikai Egyesült Államok
Nyelv
Évadok 6
Epizódok166 (epizódlista)
Gyártás
Producer
  • Joseph Barbera
  • William Hanna
Részenkénti játékidő 25 perc
Gyártó Hanna-Barbera
Forgalmazó Screen Gems
Sugárzás
Eredeti adó USA ABC
Eredeti sugárzás1960. szeptember 30.1966. április 1.
Első magyar adó
Korhatár
  • Korhatár nélkül megtekinthető (MTV, MTV 1, TV2, Cartoon Network)
  • Hat éven aluliak számára nem ajánlott (Boomerang, RTL Klub)
Kronológia
Következő Frédi, a csempész-rendész
További információk
A Wikimédia Commons tartalmaz Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki témájú médiaállományokat.

A sorozat folyamatos népszerűsége abból fakad, hogy a „modern”, 1960-as évekbeli Egyesült Államok hétköznapi problémáit a kőkorszakba helyezi.[1][2] Frédi és Béni volt az első rajzfilmsorozat, amelyet főműsoridőben sugároztak, és a legsikeresebb három évtizedig, amíg A Simpson család képernyőre került.[3] 2013-ban a TV Guide a Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szakit minden idők második legjobb televíziós rajzfilmsorozatának minősítette (A Simpson család után).[4]

ÁttekintésSzerkesztés

A sorozat egy komikus, szatirikus kőkorszakban játszódik, valójában az 1960-as évekbeli kertvárosi Amerika paródiája. Az epizódok cselekménye hasonlít a korszak szituációs komédiáira, így a Bedrockban élő Kovakövi és Kavicsi család a modern élet apróbb konfliktusaiba keveredik. Itt a dinoszauruszok és más rég kihalt állatok (mint kardfogú tigris, gyapjas mamut) együtt élnek az ősemberekkel.

EpizódokSzerkesztés

TörténetSzerkesztés

Miután a Tom és Jerry sikerének ellenére az MGM bezárta az animációs részlegét, William Hanna és Joseph Barbera továbbra is próbálkozott a mozikban bemutatott rajzfilmek készítésével, de végül a televízióra kezdték fektetni a hangsúlyt. Ugyan a Foxi Maxi kalandjai és a Villámpata sheriff sikeresnek bizonyult, ezeket szombat reggelenként gyereknek szánt időpontban vetítették, és televíziózáshoz egyébként sem kellett szülői kíséret, míg a Tom és Jerry felnőtteket és gyerekeket is szórakoztatott a mozikban. Annak érdekében, hogy a Hanna-Barberáról lekerüljön a „csak gyerekeknek” címke, egy rajzolt helyzetkomédiával vissza akarták nyerni a felnőtt nézőközönséget.[5]

Számos korszakkal kísérleteztek, így megfordult Barbera és Hanna fejében a mucsai környezet, az ókori Róma, illetve gondolkoztak indiánokban és zarándokokban is, mielőtt a kőkorszak mellett döntöttek. Barbera szerint bármi jelenlegit át lehetett alakítani kőkorivá. Eredetileg a projekt a The Flagstones nevet kapta (a magyar DVD-kiadáson: Macskaköviék), és a család három főből, Frédiből, Vilmából és a fiukból, ifjabb Frédiből állt.[6] Elkészült egy másfél perces demó, egy „őslelet a családról”, amellyel a sorozatot a tévécsatornák és a potenciális hirdetők körében reklámozták. A rövidfilm cselekményét felhasználta az első évad harmadik epizódja.

A sorozat ihletéül a The Honeymooners szolgált, amit egyúttal parodizált is.[7] William Hanna szerint a The Honeymooners volt akkoriban a legsikeresebb és szerinte a legviccesebb sorozat, a karakterei nagyszerűek voltak. Ugyan Hanna szerint a Frédi és Béni számára alapul szolgált, ellenben Joseph Barbera tagadta ezeket az állításokat, azonban úgy érezte, ez egy bók, hogy az egyik legjobban megírt sorozatot, a The Honeymoonerst a Frédi és Bénihez hasonlítják.[8] Jackie Gleason, a The Honeymooners alkotója eleinte perrel fenyegette a Hanna-Barberát, azonban nem akart „az a fickó lenni, aki leperelte Kovakövi Frédit a képernyőkről”.[9][10]

Miután az ABC megvásárolta a sorozat ötletét, és gyártásba kezdtek, az eredetileg tervezett The Flagstones címet megváltoztatták, mert egyezett egy képregény szereplőinek vezetéknevével. Végül a The Flintstones mellett döntöttek, és elvetették ifjabb Frédi ötletét, így Frédi és Vilma eredetileg gyermektelen házaspárt alkotott. Annak ellenére, hogy ez egy kőkorszakban játszódó rajzfilmsorozat, a Frédi és Bénit eredetileg felnőtt nézőközönségnek szánták, ami a korszakbeli főműsoridős szitkomokhoz való hasonlóságban nyilvánul meg, beleértve a forgatókönyvet és a háttérnevetést. Ennek érdekében Hanna-Barbera számos élőszereplős sorozatokra specializálódott írót alkalmazott, de nem hanyagolta el a hagyományos rajzfilmforgatókönyv-írókat sem.

Végül a The Flintstones 1960. szeptember 30-án került adásba 20:30-kor, és hamar sikert aratott. Ez volt az első televíziós rajzfilm, amiben egy házaspár azonos ágyban aludt (összehasonításképpen az első élőszereplős sorozat ebből a szempontból az amerikai történelem első szituációs komédiája volt, az 1947-es Mary Kay and Johnny).[11] Az első két évadot a Winston cigaretta szponzorálta,[12] ennek érdekében a szereplők számos Winston reklámban megjelentek, és az epizódokba is integráltak hirdetéseket.[13]

A harmadik évad során Hanna és Barbera úgy döntött, hogy Frédinek és Vilmának gyereket kellene vállalnia. Eredetileg egy fiút terveztek, azonban a marketingesek meggyőzték, hogy a kislánybabák kelendőbbek, mint a kisfiúbabák.[5] Míg a Frédi és Béni egyes epizódjainak cselekménye nem függött össze, Hanna-Barbera Enikő születését folytatásos történetmeséléssel mutatta be. A 3. évad 19. részében, a Dajkakalamajka című epizódban Vilma bejelenti, hogy várandós, és 4 résszel később, a A próbapapa című epizódban Enikő megszületik. Ezt követően a Winston megszüntette a szponzorációját, és a sorozat a fiatalabb nézőket is bevonta. A negyedik évadban hasonló folytatásos történetmesélés következtében Kavicsiék örökbe fogadják Benőkét (ezáltal a Frédi és Béni az első animációs sorozat lett, ami a meddőség kérdését szerepelteti).

A sorozatot Magyarországon a Magyar Televízió mutatta be az 1960-as évek végén. Széles körű ismertségét annak köszönheti, hogy a klasszikus magyar változat szövegét Romhányi József írta, és szemben az eredetivel, végig rímekbe szedett és nyelvi játékokkal tűzdelt párbeszédek festik alá a képsorokat. Ebben a változatban Csákányi László szólaltatta meg Frédit, Psota Irén Vilmát, Márkus László Bénit és Váradi Hédi Irmát. Romhányi szövegei a magyar beszélt kultúra részeivé váltak. Egy városi legenda szerint Romhányi fordítása annyira jól sikerült, hogy az amerikai változatot újraszinkronizálták Romhányi szövegei után, azonban ennek nincsen valóságalapja.

Az 1990-es években a ZOOM Kft., amely rengeteg Hanna-Barbera-sorozatot és filmet forgalmazott akkoriban, ugyan néhány epizódot és filmet kiadott klasszikus szinkronnal, de egy újabb szinkronváltozatot készített. Ez a változat nélkülözte a rímeket, és a négy főszereplőt, Frédit, Vilmát, Bénit és Irmát Kránitz Lajos, Kocsis Mariann, Kerekes József és Jani Ildikó szólaltatta meg.

Miután a Turner Broadcasting System megvásárolta a Hanna-Barberát, és elindította a Cartoon Networköt, Magyarországon 2003-ig az európai adásváltozatot lehetett fogni angolul. 2003-ban Magyarország kivált Cartoon Network Európából a lengyelekkel és a románokkal együtt, így megalakult a Cartoon Network Közép- és Kelet-Európa. Azonban arra, hogy Frédi és Béni magyarul szólaljon meg, 2004 nyaráig kellett várni.[14] Mivel a Magyar Televízió nem készítette el az összes epizód magyar változatát, és azok közül is sok elveszett a Magyar Televízió archívumából,[15] a Cartoon Networkön egy újabb szinkronváltozatot tűztek műsorra, amelyet a Mafilm Audio Kft. készített. Frédit, Vilmát, Bénit és Irmát Papp János, Für Anikó, Mikó István és Pogány Judit szólaltatta meg.

FolytatásSzerkesztés

Miután a Frédi és Bénit 1966-ban elkaszálták, számos folytatás készült a sorozat alapján. 1966. augusztus 3-án a Columbia Pictures bemutatta a mozikban a Frédi, a csempész-rendész című egész estés zenei kémfilmet, ami James Bondot parodizálja ki.[16] A filmet Magyarországon klasszikus szinkronnal a Magyar Televízió mutatta be 1978. június 18-án, ezt a változatot a ZOOM Kft. VHS-en kiadta és forgalmazta. 2008. június 6-án a filmet kiadták DVD-n, amin a film a klasszikus és újabb szinkronváltozattal szerepel, utóbbit a Mafilm Audio Kft. készítette.

Televíziós sorozatokSzerkesztés

  • The Pebbles and Bamm-Bamm Show (1971–72) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Hour (1972–73) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Show (1973–74) (összeállítás)
  • Fred Flintstone and Friends (1977–78) (összeállítás)
  • Az új Frédi és Béni show (1979) (két évad)
  • Fred and Barney Meet The Thing (1979) (egy évad)
  • Fred and Barney Meet the Shmoo (1979–80) (egy évad)
  • The Flintstone Comedy Show (1980–82) (két évad)
  • The Flintstone Funnies (1982–84) (egy évad)
  • Frédi és Béni, avagy a kőkorszaki buli (1986–88) (két évad)
  • Micsoda rajzfilm! – Dínó szereplésével: Stay Out! (1995) és Dino: The Great Egg-Scape (1997)
  • Cave Kids (1996) (1 évad)

Moziban bemutatott egész estés filmSzerkesztés

Televíziós különkiadásokSzerkesztés

Televízióban bemutatott filmekSzerkesztés

ZeneSzerkesztés

Az első két évad főcímzenéje eredetileg egy hangszeres dal, a Rise and Shine, ami Frédi munkából való hazatérését kíséri. Mivel a dal a Bolondos dallamok szereplőit felsorakoztató The Bugs Bunny Show főcímzenéjéhez hasonlít, amit akkoriban sugároztak az ABC-n, a Frédi és Béni főcímdalát megváltoztatták a harmadik évadtól a népszerű Meet the Flintstones című dalra,[17] amit egy 22 főből álló big banddel és a Randy Van Horne énekesekkel vettek fel, a dalt Beethoven 17. zongoraszonátájának 2. tétele ihlette.[18] Későbbi ismétlésekkor illetve a VHS-kiadásokon az első két évad főcímét felváltotta a Meet the Flintstones. A zenei aláfestést Hoyt Curtin készítette a sorozat első 5 évadában, míg a 6. évadban Ted Nichols.[17]

Magyarországon a klasszikus szinkron nem tartalmazta az eredeti változat zenéit és hangeffektjeit. A Rise and Shine főcímdallal ellátott epizódjainál a magyar változatban Eddy Osborn Barbara polkája[* 1] hallható, míg a Meet the Flintstonest egy olyan énekmentes verzió helyettesíti, amit a szinkronizálás során vettek fel. A Mafilm Audio Kft. lefordította a főcímzenét, míg a ZOOM Kft. kiadásaiban a Meet the Flintstones angolul hallható.

SzereplőkSzerkesztés

Szereplő neve Eredeti hang Magyar hangja
Magyarul Angolul 1. magyar változat
(MTV, 1970-1975)
2. magyar változat
(ZOOM Kft., 1992-1994)
3. magyar változat
(TV2, 2004-2006)
Kovakövi Frédi Fred Flintstone Alan Reed Csákányi László Kránitz Lajos Papp János
Kavicsi Béni Barney Rubble Mel Blanc
Daws Butler (2. évad 5 része)
Márkus László Kerekes József Mikó István
Vilma Wilma Jean Vander Pyl Psota Irén Kocsis Mariann Für Anikó
Irma Betty Bea Benaderet (1.-4. évad)
Gerry Johnson (5.-6. évad)
Váradi Hédi Jani Ildikó Pogány Judit
Enikő Pebbles Jean Vander Pyl n. a. Somlai Edina Bíró Anikó
Benő Bam Bam Don Messick Vadnay Tünde n. a. Molnár Levente
Kőkobaki úr Mr. Slate John Stephenson Alfonzó
Képessy József
Horkai János Tolnai Miklós
Artúr Arthur Don Messick Maros Gábor n. a. Fekete Zoltán
Dinó Dino Mel Blanc Szuhay Balázs Bartucz Attila Szokol Péter
Hoppy Hoppy Don Messick Borbás Gabi n. a. Katona Zoltán
Vilma anyja
(anyós)
Pearl Slaghoople Verna Felton
Janet Waldo
Tábori Nóra Némedi Mari Bókai Mária
Gizmo The Great Gazoo Harvey Korman Seszták Szabolcs
? Joe Rockhead Daws Butler ifj. Jászai László
Nincs magyar neve Edna n. a. Simon Eszter
? 88 Fingers Louie Daws Butler Cs. Németh Lajos
Harc közvetítő Fight Announcer n. a. n. a. n. a.
Mikulás Santa Claus Hal Smith n. a. n. a.
? Mr. Macyrock Mel Blanc n. a. n. a. n. a.
Ruha készítő Dressmaker Bea Benaderet n. a. n. a. n. a.
Nincs magyar neve Zaza Jean Vander Pyl n. a. n. a. n. a.
Nincs magyar neve Shelly Mel Blanc n. a. n. a. n. a.
? Hot Lips Hannigan Jerry Mann Vajda László Maróti Gábor
Nincs magyar neve Charlie Michael Rye Forgács Gábor Csuja Imre
Barna ruhás Charlie Brown Clothe Charlie John Stephenson n. a. n. a. n. a.
Vezérökör ? Doug Young Horváth Gyula Imre István Hollósi Frigyes
Véres Dénes ? n. a. Bárdy György n. a.
Fogorvos Dentist Hal Smith Képessy József Makay Sándor
Ezredes ? Benkő Gyula Dobránszky Zoltán (1. évad)
Makay Sándor
Versényi László
Hivatalnokok Clerks Frank Nelson n. a. n. a. Galbenisz Tomasz
?
Boksz elősegítő Boxing Promoter Mel Blanc n. a. n. a. n. a.
Aréna közvetítő Ring Announcer Alan Reed n. a. n. a. n. a.
Őrmesterek Sergeants Daws Butler
John Stephenson
n. a. n. a. n. a.
Banki ügyfél Bank Costumer June Foray n. a. n. a. n. a.
Bemondók Announcers Hal Smith
Jerry Mann
n. a. n. a. n. a.
Zsaruk Cops Doug Young
Daws Butler
?
n. a. n. a. n. a.
Kísérő Attendant Henry Corden n. a. n. a. n. a.
Madár Bird Howard Morris n. a. n. a. n. a.
Kvarcos Quartz Allan Melvin n. a. n. a. n. a.
Gépelő madár Typer Bird n. a. Pálos Zsuzsa n. a.
Csókos tolvaj felesége Kiss Thief's Wife Tábori Nóra n. a.
Csókos tolvaj Kiss Thief Szabó Ottó Háda János
Férfiak Mans Jerry Mann
?
n. a. n. a. n. a.
Lányok Girls Bea Benaderet
Jean Vander Pyl
n. a. n. a. n. a.
Rendőr őrmester Police Sergeant n. a. n. a. n. a. n. a.
Srácok Guys Michael Rye n. a. n. a. n. a.
Charlie barátja Charlie's Friend n. a. n. a. n. a. n. a.
? Mr. Boulder Frank Nelson n. a. n. a. n. a.
? Rocky Stone n. a. n. a. n. a.
Orvos Doctor Howard McNear n. a. n. a. n. a.
Rendező Director Jerry Mann n. a. n. a. n. a.
? Mr. Sandstone Bob Hopkins n. a. n. a. n. a.
? Gary Granite n. a. n. a. n. a.
Rádió hangja Radio Voice Bea Benaderet n. a. n. a. n. a.
Reptéri bemondó Airport Announcer Mel Blanc n. a. n. a. n. a.
Rajongó Fan n. a. n. a. n. a. n. a.
Hallgatók Auditioners n. a. n. a. n. a.
? Prop Man n. a. n. a. n. a.
Autó duda Carn Horn n. a. n. a. n. a.
? Ms. Pebble n. a. n. a. n. a.
? Lester Daws Butler n. a. n. a. n. a.
? Bill n. a. n. a. n. a.
Tűzoltó Fireman n. a. n. a. n. a.
? Mr. Granite Paul Fress n. a. n. a. n. a.
TV bemondók TV Announcers Paul Fress
Jerry Mann
n. a. n. a. n. a.
Tűzoltóparancsnok Fireman Chief Don Messick n. a. n. a. n. a.
? Doc n. a. n. a. n. a.
? P.A. Announcer Hal Smith n. a. n. a. n. a.
? Dan n. a. n. a. n. a.
? Colonel n. a. n. a. n. a.
Eladó Seller n. a. n. a. n. a.
? Herman n. a. n. a. n. a. n. a.
Frédi főnöke Fred's Boss n. a. n. a. n. a.
Ripacs Mugger n. a. n. a. n. a.
? Mr. Slade n. a. n. a. n. a.
Szemeteskocsi sofőr Garbage Truck Driver Mel Blanc n. a. n. a. n. a.
Producer helyettes Assistant Producer n. a. n. a. n. a.
Golf közvetítő Golf Announcer John Stephenson n. a. n. a. n. a.
Elnök Chairman n. a. n. a. n. a.
Charlie a táncos Charlie the Dancer n. a. n. a. n. a.
Idős úr Old Man n. a. n. a. n. a.
? Mr. Slade's Son n. a. n. a. n. a. n. a.
? Mr. Slade's Daughter n. a. n. a. n. a.
Irma papagája Betty's Bird n. a. n. a. n. a.
Pilóták Pilots n. a. n. a. n. a.
Bill a színész Bill the Actor n. a. n. a. n. a.
Golfozó Golfer n. a. n. a. n. a.
Eddie a grillező srác Eddie the Grill Guy n. a. n. a. n. a.
Parti srácok Party Guys n. a. n. a. n. a.
Főcímdalt éneklő Theme song singer eredeti nyelven n. a.

Magyar szinkronokSzerkesztés

Az 1. szinkron munkatársai

Magyar szöveg: Romhányi József

Hangmérnök: Béla István

Rendezőasszisztens: Poski Katalin

Vágó: Pozsonyi Haloma

Gyártásvezető: Zalai Viktória

Szinkronrendező: Moldogányi József

A szinkront a Pannónia filmstúdió készítette a Magyar televízió megbízásából.

A 2. szinkron munkatársai

Magyar szöveg: ?

Hangmérnök: ?

Rendezőasszisztens: ?

Vágó: ?

Gyártásvezető: ?

Szinkronrendező: ?

A szinkront a ZOOM Kft. készítette.

A 3. szinkron munkatársai

Magyar szöveg: Speier Dávid, Asztalos József, Rigó Béla, Stern Gábor

Hangmérnök: Kardos Péter

Rendezőasszisztens és vágó: Majoros Eszter

Gyártásvezető: Sarodi Tamás

Szinkronrendező: Rehorovszky Béla

A szinkront a Mafilm Audio Kft. készítette.

DVD- és VHS-kiadásokSzerkesztés

VHS-kiadásokSzerkesztés

A kazettákat a ZOOM Kft. forgalmazta.

Kazetta címe Kiadás éve Epizódok/Filmek
A Flintstone család: Első történetek 1992 Frédi, az előadóbűvész
A szomszéd medencéje mindig mélyebb
Frédikopter
Behajtóstul a házba
A Flintstone család: Ökörköri ökörködés 1993 Klasszikus szinkronnal:
Igyekvő vő
Hiba az Ökörkör körül
Ökörköri körkép
A férfi, akit Flintstone-nak hívnak 1993 Klasszikus szinkronnal:
Frédi, a csempész-rendész
Bombajó sportoló 1993 Szörfrédi/Frédi, a szörffőnök
Nagymenő Frédi/Frédi az NB1-ben
A Flintstone család: Kőkorszaki horrordili 1993 A Flintstone család: Kőkorszaki horrordili
A szomszéd fűje mindig szörnyebb
A Flintstone család: Dínó, a tévésztár 1994 Dínó Hollyrockba megy
Dínó világgá megy
Dínó és Júlia
A Flintstone család: Sok bajjal jár, ha Frédi bébire vár 1994 A próbapapa
Csinibababáj
Flintstone-ék, a karácsony megmentői 1994 Kovakövi karácsony/Flintstone-ék, a karácsony megmentői
Maci Laci ajándéka
A Flintstone család: Kőkorszakik a űrkorszakban 1994 Frédi, Béni és a Jetson család: Jövőben, menőben az időben
A Flintstone család: Subidubidú…! 1994 Ásó, kapa, ürömapa, vagy így lesz az ősember nős ember

DVD-kiadásokSzerkesztés

A második évadtól kezdve a DVD-k klasszikus szinkront is tartalmaznak, ha az adott epizódhoz készült és elérhető.

Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes első évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, görög (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, görög
  • A kőkori családrege és a rajzfilm két örege
  • Sok eszeveszett szerkezet
  • Macskaköviék, avagy egy őslelet a családról
  • Hirdetések, mik mentek a tévében a keletkezés évében
Kiadás dátuma
   Észak-Amerika 2004. március 16.
  Magyarország 2005. szeptember 27.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes második évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, portugál (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, portugál
  • Kőkemény kőregény: A széria körüli mizéria
  • Ők hirdettek a tévében az első adás évében
  • A sorozat dalai, lám, a lemezen két úr és két dáma
  • Egy ilyen filmnél ami hálás, az a csodás animálás
  • Újra él a régi képlet: így rajzolhatsz Frédi-képet
Kiadás dátuma
   Észak-Amerika 2004. december 7.
  Magyarország 2005. október 18.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes harmadik évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 28
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, svéd (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, svéd
  • Egy ősműgyűjtő meggyónja, hogy van fél tonna Flintstone-ja
  • Az ősanyók hőskora, azaz anno a nők sora
Kiadás dátuma
   Észak-Amerika 2005. március 22.
  Magyarország 2005. november 15.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes negyedik évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 26
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, lengyel (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, lengyel
  • Van két rajzoló és egy tudós, és olyan kis édik, hogy a filmet két részen át szöveggel kísérik:
    Márga Anna bemutatja/Hirtelen siker
    Bumm-bumm Benő/A kis Benő
  • Vajon ki írta meg Frédi főcímdalát, és kapott érte sok nevetést és dellát? Ő az, Hoyt Curtin, a rajzfilmzenekirály, egy dokumentumfilm neki is kijár
  • A Frédi és Béni tarolt, de mekkorát! Egymillió évvel előzte meg korát! És ez a rajzfilm lett az első a sorban, mely helyet kapott este a főműsorban
Kiadás dátuma
   Észak-Amerika 2005. november 15.
  Magyarország 2006. május 30.
Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki: A teljes ötödik évad
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Epizódok: 26
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, lengyel (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, lengyel
  • Jó az ősbölcsöde, ha nem ringatnak kőbölcsőbe
  • Egy filmecske itt álljék, amely bemutatja, kik is Borzadályék
  • Hirdetések, mik mentek a tévében a keletkezés évében
Kiadás dátuma
   Észak-Amerika 2006. március 7.
  Magyarország 2006. október 5.

További megjelent DVD-kSzerkesztés

Frédi és Béni: Karácsonyi harácsoló
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, spanyol (Dolby Digital Mono), angol, lengyel (Dolby Digital Stereo)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, görög, spanyol

Kovakövi karácsony/Frédi, a Télapó bónuszepizód (Christmas Flintstone, 1964)

Kiadás dátuma
   Észak-Amerika 2007. október 2.
  Magyarország 2006. december 15.
Frédi, a csempész-rendész
Részletek Extrák
  • Studió: Warner Bros.
  • Felbontás: 1.33:1
  • Szinkron van nem egy, ha az olvasás nem megy: magyar, angol, spanyol, cseh, orosz, olasz (Dolby Digital Mono)
  • Írott támaszt ezekből választ, kit a sok betű nem fáraszt: magyar, angol, cseh, orosz, olasz, spanyol

A film a klasszikus, Romhányi-féle szinkronnal, és egy új szinkronnal is megtekinthető!

Kiadás dátuma
   Észak-Amerika 2008. december 2.
  Magyarország 2008. december 9.

MegjegyzésekSzerkesztés

Ez a szócikk részben vagy egészben a The Flintstones című angol Wikipédia-szócikk fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel.

  1. eredetileg: František Kovářík, Sev Kocicky: Baruška;[19] Osborn Baldwin orgonán adja elő

JegyzetekSzerkesztés

  1. CD liner notes: Saturday Mornings: Cartoons' Greatest Hits, 1995 MCA Records
  2. Flintstones, The – Season 1 Review”, TVShowsOnDVD.com. [2010. november 26-i dátummal az eredetiből archiválva] (Hozzáférés ideje: 2010. augusztus 25.) 
  3. "Excavating Bedrock: Reminiscences of 'The Flintstones,'" Hogan's Alley #9, 2000. [2013. április 5-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2019. január 2.)
  4. Sands, Rich: TV Guide Magazine's 60 Greatest Cartoons of All Time. TVGuide.com, 2013. szeptember 24.
  5. a b 2. évados DVD-extra
  6. Barbera, Joseph. My Life in "Toons": From Flatbush to Bedrock in Under a Century. Atlanta, GA: Turner Publishing (1994). ISBN 1-57036-042-1 
  7. Stinnett, Chuck. "Rango is latest reminder that animated films are thriving". Evansville Courier & Press, March 8, 2011
  8. The Flintstones Frequently Asked Questions List. [2010. október 3-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2010. július 20.)
  9. The Flintstones Frequently Asked Questions List (item 13). [2010. október 3-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2006. november 25.)
  10. The Flintstones Frequently Asked Questions List (item 14). [2006. december 30-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2006. november 25.)
  11. First TV Couple in Same Bed. (Hozzáférés: 2010. augusztus 30.)
  12. Yabba Dabba Cough! Flashback to When The Flintstones Shilled Cigarettes 
  13. Meyers, Cynthia B.. A Word from Our Sponsor: Admen, Advertising, and the Golden Age of Radio (en nyelven). Fordham University Press (2013. október 25.). ISBN 9780823253760 
  14. Ano, Mr: Ano Blog: A Cartoon Network magyar története. Ano Blog, 2014. április 16. (Hozzáférés: 2014. április 16.)
  15. Keresik Frédi és Béni eredeti hangját (magyar nyelven). index.hu, 2005. március 21. (Hozzáférés: 2019. január 1.)
  16. The Man Called Flintstone (film review). Variety, August 10, 1966
  17. a b Doll, Pancho. „REEL LIFE / FILM & VIDEO FILE : Music Helped 'Flintstones' on Way to Fame : In 1960, Hoyt Curtin created the lively theme for the Stone Age family. The show's producers say it may be the most frequently broadcast song on TV.”, The Los Angeles Times, 1994. június 2. (Hozzáférés ideje: 2010. november 10.) 
  18. Rechmann in Recital. (Hozzáférés: 2010. október 1.)
  19. Baruška lemezcímke

ForrásokSzerkesztés

További információkSzerkesztés